Bella Ciao: στίχοι (μεταφρασμένοι), ανάλυση, σημασία και ιστορία του τραγουδιού

Melvin Henry 10-08-2023
Melvin Henry

Bella ciao είναι το όνομα ενός τραγουδιού που υιοθετήθηκε ως ύμνος από την ιταλική αντίσταση των παρτιζάνων κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου. Το τραγούδι έγινε ξανά δημοφιλές δεκαετίες αργότερα χάρη στην ισπανική σειρά Το Σπίτι από Χαρτί . Bella ciao έχει συνοδεύσει γενιές και γενιές, αποδεικνύοντας την επικαιρότητά του.

Ακόμα από Το Σπίτι από Χαρτί Οι χαρακτήρες στο Ο καθηγητής και το Βερολίνο τραγουδούν Bella ciao .

Τι το έκανε τόσο σημαντικό και εμβληματικό και πότε χρονολογείται; Μέχρι σήμερα, υπάρχουν διάφορες υποθέσεις για την προέλευση του τραγουδιού. Bella ciao Ας παρακολουθήσουμε την ιστορία και τη σημασία της.

Letra de Bella ciao

Una mattina mi son svegliato,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

Una mattina mi son svegliato,

e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

Δείτε επίσης: 55 καλύτερες ταινίες στο Netflix

O partigiano, portami via,

ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

E se io moio da partigiano,

tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

E seppellire lassù in montagna,

κάτω από το βλέμμα ενός ωραίου δάσους.

Tutte le genti che passeranno,

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

e le genti che passeranno,

Mi diranno "Che bel fior!"

"E questo è il fiore del partigiano",

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao!

"E questo è il fiore del partigiano,

morto per la libertà!"

"E questo è il fiore del partigiano",

morto per la libertà!"

Μετάφραση του Bella ciao

Ένα πρωί, ξύπνησα,

O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adios, adios, adios.

Ένα πρωί, ξύπνησα,

και ανακάλυψα τον εισβολέα.

Ω, Παρτιζάνε, θα έρθω μαζί σου,

O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adios, adios, adios.

Ω, Παρτιζάνε, θα έρθω μαζί σου,

γιατί κάθομαι εδώ και πεθαίνω.

Αν πεθάνω ως Παρτιζάνος,

O bella adios, bella adios, bella adios, adios, adios, adios, adios.

Αν πεθάνω ως Παρτιζάνος,

πρέπει να με θάψετε.

Σκάβει ένα λάκκο στο βουνό,

O bella adios, bella adios, bella adios, adios, adios, adios, adios.

Σκάβει ένα λάκκο στο βουνό,

κάτω από τη σκιά ενός όμορφου λουλουδιού.

Όλοι οι άνθρωποι, όταν αυτό συμβαίνει,

O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adios, adios, adios.

Και οι άνθρωποι, όταν αυτό συμβαίνει,

θα μου πουν "Τι όμορφο λουλούδι!

Αυτό είναι το λουλούδι του Παρτιζάνου,

O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adios, adios, adios.

Αυτό είναι το λουλούδι του Παρτιζάνου,

νεκροί για την ελευθερία.

Αυτό είναι το λουλούδι ενός Παρτιζάνου,

νεκροί για την ελευθερία!

Ανάλυση και σημασία της Bella ciao

Το τραγούδι Bella ciao, όπως διαδόθηκε προς το τέλος του Β' Παγκοσμίου Πολέμου, είναι ένας ελευθεριακός ύμνος που θυμίζει την αντίσταση και την αξιοπρέπεια όσων αγωνίζονται ενάντια στην καταπίεση.

Δεν είναι ασυνήθιστο να συναντάμε σε αυτό την αναφορά στη ζωή που φεύγει ("bella ciao"), είτε πρόκειται για τη νεολαία που φεύγει, είτε για τη ζωή που υποχωρεί μπροστά στο θάνατο που παραμονεύει σε καιρούς σκοτεινούς. Οι στίχοι είναι μια έκκληση προς τους συντρόφους και τους συμπαθούντες τον αγώνα, μια έκκληση προς όλους όσοι μοιράζονται τη μοίρα της καταπίεσης του καθεστώτος. Είναι καθήκον όσων έχουν μείνει όρθιοι να τιμήσουν τη μνήμη των πεσόντων, να θυμηθούν τηνκληρονομιά, να αφηγηθούν την ιστορία τους και να συνεχίσουν τον αγώνα τους.

Το τραγούδι αυτό αντιπροσωπεύει τόσο τη λαχτάρα για ελευθερία όσο και την κλίση να αγωνιστείς και να συμμετάσχεις ενεργά στη διαδικασία οικοδόμησής της, και ως εκ τούτου αποτελεί πηγή έμπνευσης για όσους αναλαμβάνουν σκοπούς που αμφισβητούν την καθεστηκυία τάξη.

Bella ciao και η παρτιζάνικη αντίσταση

Προς το παρόν, δεν είναι σαφές ποιος είναι ο συγγραφέας των στίχων του Bella ciao Όπως συμβαίνει συχνά στη λαϊκή κουλτούρα, η ανωνυμία έπαιξε το ρόλο της και μας απέκρυψε αυτές τις πληροφορίες, τουλάχιστον προς το παρόν.

Είναι γνωστό ότι το τραγούδι αυτό υιοθετήθηκε ως ύμνος του κινήματος Αντίστασης των Παρτιζάνων στην Ιταλία, ενός ένοπλου κινήματος που αντιτάχθηκε στον ιταλικό φασισμό και τον γερμανικό ναζισμό. Σχετικά με αυτό ο Federico Larsen, σε ένα άρθρο με τίτλο Bella ciao: πίσω από τις σκηνές υποστηρίζει ότι:

Δείτε επίσης: Άννα Καρένινα: ανάλυση και περίληψη για την κατανόηση του βιβλίου του Τολστόι

Σοσιαλιστές, αναρχικοί, φιλελεύθεροι και - κυρίως - κομμουνιστές, έδωσαν ζωή σε έναν πόλεμο αντίστασης με θρυλική πλέον χροιά. Έγιναν "παρτιζάνοι" - partigiani Συγγραφείς (όπως ο Italo Calvino), διανοούμενοι, καλλιτέχνες, αλλά κυρίως αγρότες και εργάτες σχημάτισαν παράνομες ομάδες, οργανώθηκαν σε ταξιαρχίες με βάση την ιδεολογική συγγένεια και πολέμησαν μέχρι το 1945 κατά της ναζιστικής-φασιστικής κατοχής.

Η Αντίσταση γνώριζε καλύτερα τον ύμνο της Σοσιαλιστικής Διεθνούς, ο οποίος προερχόταν από τον ρωσικό κομμουνισμό. Το τραγούδι Bella ciao δεν είχε ακόμη διαδοθεί ευρέως, αλλά ήταν γνωστό σε μερικές περιοχές της Ιταλίας και εμφανιζόταν σε επαναστατικά μουσικά φεστιβάλ.

Η πτώση του φασισμού ήρθε στις 28 Απριλίου 1945, όταν η Αντίσταση των παρτιζάνων αναχαίτισε και πυροβόλησε τον Μουσολίνι και την ερωμένη του. Με την πτώση του φασισμού, υπήρξε ανάγκη να ενοποιηθούν οι βούληση στο πλαίσιο της διαδικασίας ανασυγκρότησης. Bella ciao με το ευρύ και περιεκτικό κείμενό του, έκανε την οριστική του είσοδο ως σύμβολο της νικηφόρας αντίστασης.

Παρόλα αυτά, το ερώτημα παραμένει ανοιχτό: από πού θα προέρχεται η αρχική μουσική από Bella ciao ?

Προέλευση του Bella ciao

Η πιο ευρέως αποδεκτή υπόθεση για την προέλευση των Bella ciao υποστηρίζει ότι προέρχεται από ένα εβραϊκό τραγούδι που ονομάζεται Oi oi oi di koilen Πρόκειται για ένα τραγούδι του κλάδου των Ασκενάζι, οι οποίοι μιλούσαν για την Γίντις Ηχογραφήθηκε για πρώτη φορά στη Νέα Υόρκη από τον Ουκρανό ακορντεονίστα Mishka Ziganoff το 1919.

Το τραγούδι θα είχε κάνει πολλά ταξίδια: ένα πρώτο ταξίδι από την Ευρώπη στην Αμερική, και στη συνέχεια, αφού ηχογραφήθηκε, ένας μετανάστης θα το έπαιρνε μαζί του στο δεύτερο ταξίδι του από τις Ηνωμένες Πολιτείες στην Ιταλία τα επόμενα χρόνια. Κατά τη διαδικασία διάδοσης, θα είχε υποστεί κάποιες τροποποιήσεις.

Mishka Ziganoff - Oi oi di Koilen (κλασικό ακορντεόν klezmer)

Bella ciao και οι εργάτες του ρυζιού

Μια άλλη υπόθεση υποστηρίζει ότι το τραγούδι μπορεί να ήταν προσαρμογή ενός δημοφιλούς τραγουδιού από το mondinas ή εργάτες στα χωράφια του ρυζιού στη βόρεια Ιταλία, που χρονολογείται από τον 19ο αιώνα.

Ωστόσο, όλα δείχνουν ότι οι στίχοι αυτής της εκδοχής γράφτηκαν μεταξύ 1951 και 1952 από τον Vasco Scansani di Gualtieri, καταρρίπτοντας έτσι αυτή την υπόθεση. Σε κάθε περίπτωση, το τραγούδι του mondinas ηχογραφήθηκε από τον Giovanna Daffini .

Στον ακόλουθο σύνδεσμο μπορείτε να ακούσετε αυτή την εκδοχή, αμέσως μετά την κομματική εκδοχή.

Bella Ciao - 2 versions (mondine, antifasciste) / 1 enregistrement

Έμβλημα της αντίστασης

Bella ciao Για παράδειγμα, αναφέρθηκε ξανά και ξανά στα φοιτητικά, αγροτικά και εργατικά κινήματα της δεκαετίας του 1960.

Λόγω της επικαιρότητάς του, πολλοί καλλιτέχνες από διαφορετικά γεωγραφικά πλάτη έχουν κάνει τις δικές τους εκδοχές, μεταξύ των οποίων ο Yves Montand, η Mercedes Sosa, το πανκ συγκρότημα Argies, ο Manu Chao και πολλοί άλλοι.

Manu Chao - Bella Ciao

Bella ciao στο Το Σπίτι από Χαρτί

Πρόσφατα το τραγούδι Bella ciao έγινε και πάλι δημοφιλής χάρη στην απήχηση της ισπανικής σειράς Το Σπίτι από Χαρτί το οποίο όχι μόνο το περιλαμβάνει στο soundtrack του, αλλά και το ανακαλεί ως ύμνο για τους χαρακτήρες του.

Ο σκοπός των χαρακτήρων; Να ληστέψουν το Palacio de la Moneda. Αλλά δεν είναι τόσο απλό. Το κίνητρο των πρωταγωνιστών είναι μια πολιτική δράση, αλλιώς θα αρκούσε να ληστέψουν μια τράπεζα.

Η σειρά αφορά ένα αριστούργημα κατά του οικονομικού συστήματος, το οποίο γεννά τη φτώχεια και τον αποκλεισμό. Οι κλέφτες του Το Σπίτι από Χαρτί Ως εκ τούτου, ισχυρίζονται ότι είναι η αντίσταση.

Το τραγούδι έκανε μια αξέχαστη είσοδο σε μια κορυφαία στιγμή της ιστορίας. Δείτε τον παρακάτω σύνδεσμο.

Bella Ciao

Melvin Henry

Ο Melvin Henry είναι ένας έμπειρος συγγραφέας και πολιτιστικός αναλυτής που εμβαθύνει στις αποχρώσεις των κοινωνικών τάσεων, κανόνων και αξιών. Με έντονο μάτι στη λεπτομέρεια και εκτεταμένες ερευνητικές δεξιότητες, το Melvin προσφέρει μοναδικές και διορατικές προοπτικές για διάφορα πολιτιστικά φαινόμενα που επηρεάζουν τη ζωή των ανθρώπων με πολύπλοκους τρόπους. Ως άπληστος ταξιδιώτης και παρατηρητής διαφορετικών πολιτισμών, το έργο του αντικατοπτρίζει μια βαθιά κατανόηση και εκτίμηση της ποικιλομορφίας και της πολυπλοκότητας της ανθρώπινης εμπειρίας. Είτε εξετάζει τον αντίκτυπο της τεχνολογίας στην κοινωνική δυναμική είτε εξερευνά τη διασταύρωση φυλής, φύλου και εξουσίας, η γραφή του Μέλβιν είναι πάντα προβληματική και διανοητικά διεγερτική. Μέσω του ιστολογίου του Culture ερμηνεύεται, αναλύεται και εξηγείται, ο Melvin στοχεύει να εμπνεύσει την κριτική σκέψη και να ενθαρρύνει ουσιαστικές συζητήσεις σχετικά με τις δυνάμεις που διαμορφώνουν τον κόσμο μας.