Мазмұны
Тарихтағы ең жақсы махаббат туралы 34 өлеңнен тұратын таңдауды ұсынамыз, қысқаша түсініктеме берілді. Тізім өте алуан түрлі. Оған классикалық және заманауи авторлар, махаббатқа бір мезгілде ерекше және әмбебап дауыс берген ерлер мен әйелдер кіреді.
Таңдалған өлеңдер махаббаттың әртүрлі реңктерін білдіреді: махаббат ұғым ретінде, жалғыз ғашық, өзара махаббат. , жақындық, мистикалық махаббат, т.б. Өлеңдер авторларының хронологиясына қарай жүйеленген.
1. Жыл құтты болсын ...
Авторы: Петррак (Италия, 1304-1374)
Мерзімі немесе қозғалысы: Орта ғасыр, гуманизмнің бастаушысы
Петрарка махаббатты өмірді өзгертетін және оны сарқылмас қайнар көзге айналдыратын бата ретінде бейнелейді. Ақын үшін махаббат – бар өнер мен барлық сұлулық бастау алатын, сүйікті адамының атына жинақталатын рақымдылық.
Жыл, нүкте, күні құтты болсын,
Жыл мезгілі, жері, айы, сағаты
және елі, оның сиқырлы көзқарасы
жаныма шынжырланып.
Ең тәтті қайсарлық
жанымда жатқан махаббатқа,
және садақ пен жебеге, қазір
мен әлі де ашылған жараларға өзімді беру үшін.
Сөзіммен
ғашықымның атын жырлайтын құтты болсын; және менің азаптарым,
уайымдарым, күрсінулерім және көз жасым.
Және менің өлеңдеріме және өнеріме батасын берді
себебі олар оны жоғарылатады, және,ғашық үшін ең абсолютті сәждені талап ететін табынуға лайық. Ғашықтың иманы құдайдың озбыр ма, суық па деп қарамайды. Бұл құдайға, ол қуана бағынады.
Мен сені түнгі қойма сияқты жақсы көремін,
о, қайғының ыдысы, үлкен тыныштық!
Мен сені жақсы көремін. сонша көп , әдемі, сен менен көбірек қашасың;
және сен маған түндерімнің сүйкімді болып көрінесің,
ара қашықтықты ирониялық түрде арттырасың
қолдарым шексіз көк түстен.
Мен шабуылда алға басамын және шабуылда өрмелеймін
мәйіттің қасындағы құрттар хоры сияқты,
және мен нәзік, ымырасыз және қатыгез хайуан,
тіпті сұлулығыңды арттыратын салқындығың.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Шарль Бодлер өлеңдері
14. 84-өлең ( Оның кеудесі інжу-маржанға қолайлы... )
Авторы: Эмили Дикинсон (Америка Құрама Штаттары, 1830 - 1886)
Кезең немесе қозғалыс: Американдық романтизм
Сүйікті жүрек тек інжу-маржанды кимейді. Бұл билік орны да емес. Сүйу - үй салу, басқаның жүрегінде тұру.
Оның кеудесі інжу-маржанға ыңғайлы,
Бірақ мен сүңгуір емеспін—
Оның маңдайы. Тақтарға қолайлы
Бірақ менде түк жоқ.
Оның жүрегі үйге қолайлы —
Мен — Торғай — сонда тұрамын—
Бұтақтардың тәттілігімен
Көп жылдық ұям.
15. Quia multum amavi / Мен қатты жақсы көргендіктен
Автор: Оскар Уайлд(Ирландия, 1854 - 1900)
Кезең немесе қозғалыс: Эстетика, декаденция, Виктория дәуірі
Ғашықтар сатқындық алдында жанның ашық жарасын көрсетеді. Сонда да қалағаныңызға өкіне алмайсыз. Оның сөздері жанымызды жаралады. Бұл арнасынан айырылған толып жатқан махаббат.
Қымбатты жүрек, мен жас әрі құмар діни қызметкер
Құдайын жасырын киелі жерден алғаш рет шығарған кезде
Евхаристияда оңашаланып
нан жеп, қорқынышты шарап ішіп,
ол мен сезгендей қорқынышты таңданыс сезінбеді
ғашық көзім сенікімен соқтығысқанда
алғаш рет
және түні бойы аяғыңа тізерлеп отырдым
сен менің құмарлығымнан шаршағанша.
Ах! Егер сен мені азырақ жақсы көрсең
және мені көбірек жақсы көрсең,
Жаздың қуанышы мен жаңбырлы күндерінде,
Мен қайғының мұрагері болмас едім
қайғы үйінде жаяу емес.
Әлі де тәубе, аппақ жүзі
жастың құлын,
Төңірегіммен табанымды аттаған. ,
Мен сені сүйгеніме қуаныштымын: барлық
көк жылдамдықты қайыққа айналған күнді елестет!
Сонымен қатар қараңыз: Романтизм өлеңдері.
16. Кеңестер
Авторы: Антонио Мачадо (Испания, 1875 - 1939)
Кезең немесе қозғалыс: '98 ж. , Испания
Нәрселеріне қайшыӘлем, біз өте бағалайтын валюталардың ішінде махаббат - ол берілмегенде жоғалатын жалғыз нәрсе. Махаббат беретін жан ғана жоғалмайды; тек өзін беретін жан өседі.
Ол болғысы келетін махаббат
мүмкін ол жақын арада болады;
бірақ қашан қайтады
не болды?
Бүгін кешегі күннен алыс.
Кеше ешқашан ешқашан!
Қолдағы монета
сақтау себебінен болуы мүмкін:
Жанның тиыны
берілмесе жоғалады.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Авторы бар қысқа махаббат өлеңдері
17. Махаббат хаттарының барлығы күлкілі
Авторы: Фернандо Пессоа (Португалия, 1888 - 1935)
Кезең немесе қозғалыс: Orpheu ұрпағы, Португалия
Фернандо Пессуа бізді Альваро де Кампос гетеронимімен жазылған прозадағы осы өлеңімен таң қалдырады. Махаббат хаттары күлкілі екені рас, бірақ жазуға батылдық танытпау одан да күлкілі дейді ол. Күлкілі - күлкілі сүю емес.
Барлық махаббат хаттары
күлкілі.
Егер олар
күлкілі болмаса, олар махаббат хаттары болмас еді. .
Мен де өз заманымда махаббат хаттарын жаздым,
басқалар сияқты,
күлкілі.
Махаббат хаттары, махаббат болса,
олар
күлкілі болуы керек.
Бірақ,
махаббат хаттарын ешқашан жазбаған
тек қана
күлкілі.
Кім маған жазып жүрген уақытымды берді
маған бермей.есеп
махаббат хаттары
күлкілі.
Шындық сол, бүгін менің естеліктерім
сол махаббат хаттары
олар ма
күлкілі.
(Бұзылған сөздер сияқты
барлық
табиғи
күлкілі).
>Сіз мыналарды зерттей аласыз: Фернандо Пессоаның негізгі өлеңдері
18. Кеше мен сені ерндеріңнен сүйдім
Авторы: Педро Салинас (Испания, 1891 - 1951)
Кезең немесе қозғалыс: '27 жылғы ұрпақ, Испания
Сүйу - шомылдыру рәсімінен өту қаріпі сияқты, махаббатқа ат пен өмір беретін белгі. Сүйісу қымбат, жаңғыртылған, қайталанатын ғашықтың санасында, қашып құтылғысы келмейтін жерден.
Кеше мен сені ерндеріңнен сүйдім.
Мен сені сүйдім. еріндер. Тығыз,
қызыл. Бұл өте қысқа сүйіспеншілік болды,
найзағайдан ұзағырақ,
ғажайыптан да ұзақ болды.
Саған бергеннен кейінгі уақыт
енді мүлде қаламадым,
мүлдем
бұрын қалаған едім.
Басталды,сомен аяқталды.
Бүгін мен сүйіп жатырмын;
Ерніммен жалғыз қалдым.
Мен оларды
аузыңа емес, жоқ, енді емес...
-Мен қайда қаштым?-.
Мен оларды
кеше саған берген сүйіспеншілікте
, ауызда бірге
олар сүйген сүйістен.
Ал бұл поцелу ұзаққа созылады
тыныштық, жарықтан гөрі.
Өйткені ол енді ет емес
сүйетін,
қашып кететін, менен қашатын ауыз емес.
Жоқ.
Мен сенімен біргемінәрі қарай сүйісу.
19. Сүйіктім, бүгін түнде өзіңді айқышқа шегеледің
Авторы: Сезар Вальехо (Перу, 1892 - 1938)
Кезең немесе қозғалыс : Авангард
Махаббат - бұл қасиетті және сонымен бірге арсыз тәжірибе, оксиморон. Ғашық пен ғашық жандарды бейітпен байланыстыратын өзара құрбандықта.
Сүйіктім, сен бүгін түнде
менің сүйгенімнің екі иілген сәулесінде айқышқа шегелендің;
және сенің қайғың маған Исаның жылағанын айтты
және бұл сүйістен де тәтті Қасиетті жұма бар.
Осы ашық түнде сен маған қатты қарадың<1
Өлім қуанып, сүйегінде ән салды.
Осы қыркүйек түні
менің екінші құлауым және ең адамгершілік сүйіспеншілігім болды.
Сүйіктім. , екеуміз бірге өлеміз, бір-біріне өте жақын;
біздің асқақ ащылығымыз бірте-бірте кеуіп кетеді;
және біздің кеткен ерніміз көлеңкеге тиіп кетеді.
Және бұдан былай сенің берекелі көздеріңде қорлық болмайды,
мен сені енді ренжітпеймін. Ал қабірде
екеуміз де екі кішкентай інідей ұйықтап қаламыз.
Сонымен қатар қараңыз: Сезар Вальехоның өлеңдері
20. Мен саған арнап жасаған өлең жолдарым
Авторы: Флорбела Эспанка (Португалия, 1894 - 1930)
Кезең немесе қозғалыс: 20 ғасырдың басы, португалдық феминизмнің пионері
Сүйетін әйел өзінің сүйіспеншілігін білдіргісі келетінін өлең жолдарымен білдіреді, бірақ оның әйел ретіндегі жағдайы оныүндемеу. Ауыз бен сүйіспеншілік, ешқашан берілмесе де, ең әдемі өлеңді сақтайды.
Сіздерге әдемі сирек өлеңдер айтайын
Осылай деп аузымда бар!
Олар Паростан мәрмәрдан мүсінделген
Сіздерге қызмет ету үшін мен кескен.
Олар тәттілігіне байланысты қымбат барқыт,
Олар ақшыл жібек сияқты. жанып жатыр...<1
Сізге сирек кездесетін әдемі өлеңдерді айтып берейін
Олар сізді жынды ету үшін жаралған!
Бірақ мен сізге, Махаббатым, әзірше айтпаймын. ..
Әйелдің аузы әдемі болсын
Ішінде айтпайтын өлеңдері сақталса!
Сізге тілерім! Мен сені ешқашан сүймедім...
Ал мен саған бермеген сүйіспеншілікте, махаббатта
Саған арнап жазған ең әдемі өлеңдерімді сақтаймын!
21 . Отставка
Авторы: Андрес Элой Бланко (Венесуэла, 1896 - 1955)
Кезең немесе қозғалыс: Генерация 18, Венесуэла
Жаралы ғашық махаббаттың көлеңкелерінің бірін ашады: отставкаға кету. Махаббаты өзіне сәйкес келмесе немесе махаббаты жаңа жараларды ашса, ғашық не істей алады?
Мен сенен бас тарттым. Бұл мүмкін емес еді
Олар қиялдың булары болды;
олар кейде қол жетпейтінге
қашықтықты жақындататын фантастика.
Мен қарап отырдым. өзен кетеді
жұлдыздан жүкті болу...
Мен оған жынды қолдарымды сүңгідім
жұлдыздың көтерілгенін білдім...
Мен сенен бас тарттым, жайбарақат,
депҚұқық бұзушы Құдайдан бас тартады;
Мен сенен бас тарттым
Ескі досына көрінбейтін;
Үлкен кемелердің кетіп бара жатқанын көрген адамдай
мүмкін емес және көптен күткен континенттерге бағыт ретінде;
сүйіспеншілік рухын сөндіретін ит сияқты
тістерін көрсететін үлкен ит бар кезде;
порттан бас тартқан теңізші
және маяктан бас тартқан қаңғыбас кемедей
ашық кітаптың жанындағы соқыр адам
мен кедейлер сияқты. Қымбат ойыншықтың алдында бала.<1
Мен сенен бас тарттым,
жындының аузынан шыққан сөзден бас тартқандай;
әлгі күзгі ақымақтар сияқты,
статикалық көздермен және бос қолдармен,
оның отставкаға кетуіне кір келтіретін
кондитерлік цехтардың терезелеріндегі кристалдарды
үрлеп...
Мен сенен бас тарттым, және
әр сәтте біз
алдында қалаған нәрсемізден аздап бас тартамыз және ақырында азайып бара жатқан тілек
қанша рет сұрайды. Бұрынғыларымыздың бір бөлігі!
Мен өз деңгейге көтерілемін. Мен қазірдің өзінде сабырлымын.
Бәрінен бас тартқанда, мен өзіме қожайын боламын;
шілжекті бұзып, жіпке ораламын.
Бас тарту - бұл оның қайтар сапары. арман.. .
22. Тәтті шағымның сонети
Авторы: Федерико Гарсиа Лорка (Испания, 1898 - 1936)
Кезең немесе қозғалыс: 27 жылғы ұрпақ, Испания
Адамды жоғалту мүмкіндігі туралы қорқыныш пен алаңдаушылықСүйікті ғашықты ренжітеді, ол оны айыптайтын бұл еріксіз тағдырға шағымданады.
Мен сенің мүсінді көздеріңнің таңғажайып
түсін
түсінуін жоғалтып алудан қорқамын. бетіме қояды
тынысыңның жалғыз раушан гүлін
Сондай-ақ_қараңыз: Донателло: Қайта өрлеу дәуірінің мүсіншісін қарсы алатын 10 шедевросы жағада болғаныма өкінемін
бұтақсыз дің; және менің ең қатты сезінгенім
гүл, целлюлоза немесе саздың жоқтығы,
менің қасіретімнің құрты үшін.
Егер сен менің жасырын қазынам болсаң,<1
егер сен менің айқышым болсаң және менің дымқыл азабым болсаң,
егер мен сенің мырзалығыңның иті болсам,
жеңгенімнен айырылып қалма
және өзеніңіздің суын
менің бөтен күздің жапырақтарымен безендіріңіз.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Федерико Гарсиа Лорканың маңызды өлеңдері (талдалған)
23. Қорқыған
Авторы: Хорхе Луис Борхес (Аргентина, 1899 - 1986)
Кезең немесе қозғалыс: философиялық әдебиет , фантастикалық әдебиет
Махаббат қауіп сияқты көрінеді, өйткені ол бізге әсер етеді және ауыртады. Бұл бізді осал етеді, өйткені біз еріксіз жақын адамның мейіріміне ұшыраймыз. Қашқан жақсы ма? Ақырында, махаббат ғашықты шабуылдап, барлық қарсылықты жеңеді.
Бұл махаббат. Маған жасырынуға немесе қашуға тура келеді.
Оның түрмесінің қабырғалары жауыз түс көргендей өседі.
Әдемі маска өзгерді, бірақ әрқашан ол жалғыз.
Менің бойтұмарларым маған не береді: әріп жаттығулары,
бұлыңғыр эрудиция, үйренуқатал Солтүстіктің өз теңіздері мен қылыштарын жырлайтын сөздері,
тыныш достық, кітапхана галереялары, қарапайым заттар,
әдеттер, анамның жас махаббаты , өлгенімнің әскери көлеңкесі, мәңгілік түн, ұйқының дәмі?
Жаныңда болу немесе жоқ болу - менің уақытымның өлшемі.
Құмыра қазірдің өзінде. фонтанды жарып, адам құстың дауысына көтерілді
, терезеден қарағандар қараңғыланды, бірақ көлеңке тыныштық әкелмеді.
Бұл, мен біл, сүй: сенің дауысыңды естігендегі қобалжу мен жеңілдік, күту мен есте сақтау, болашақта өмір сүрудің сұмдығы.
Бұл өзінің мифологияларымен, пайдасыз кішкентай сиқырымен махаббат.
Мен өтуге батылы бармайтын бұрыш бар.
Әскер маған, ордаға жақындап келеді.
(Бұл бөлме шындыққа сәйкес келмейді; ол оны көрген жоқ.)<1
Әйел деген есім мені тастап кетеді
Әйел менің бүкіл денемді ауыртады
24. Қандай тыныш жолмен
Авторы: Николас Гиллен (Куба, 1902 - 1989)
Кезең немесе қозғалыс: Авангард
Ғашықтық субъектінің осал тұсын аша отырып, оның қабырғасын абайсызда жыртып жібере отырып, ғашықтық сезімін субъектіде туатын қарапайымдылық пен нәзіктікті білдіреді.
Қандай жағдайда. тыныш жол
Сен маған күлімдеп кірдің,
көктем дегендей!
Мен,өліп бара жатырмын!
Және қандай нәзік жолмен
Мен көйлегіме төгілдім
сәуір гүлдерінің барлығы
Мені саған кім айтты
Үнемі күлемін, жыламаймын,
көктем дегендей?
Мен онша емеспін!
Оның орнына қандай рухани
сен маған раушан гүлін сыйладың
басты раушан бұтаңнан!
Қандай тыныш күйде
сен маған күлімдеп кірдің,
көктем дегендей
Мен, өліп бара жатырмын!
25. Cubreme amor
Авторы: Рафаэль Альберти (Испания, 1902 - 1999)
Кезең немесе қозғалыс: ' 27 , Испания
Махаббат та екі дене арасындағы құмарлық. Өлең сүйіспеншілікке толы денелер арасындағы тілекте айтылған махаббатты бастан кешіріп, бейнелерінде қайталайды. <1
Білгеннің де, жанатынның жасмині
Тас маржанның ұшында өнген
Сүйші маған, сүй, тұзы. , жындылық
Жылқылдаған өткір ең жоғарғы гүлің,
Жабайы жүгіретін тістеген қалампырдың диадемасында оның қаһарын еселейді
.
О, қатты ағын, махаббат, о, әдемі
қар жылыған көпіршік
осындай тар гротто шикі арқылы,
жіңішке мойынның қалай сырғып бара жатқанын көру үшін
махаббат, және жаңбыр жауады<1
жасмин және сілекей жұлдыздары!
26. XV өлең (үндемесең ұнайды...)
Авторы: Пабло Неруда (Чили, 1904 - 1973)
КезеңСоңында менің ойым,
өйткені ол мұнымен бөліседі.
2. Мен сізге тілек айтқым келмейді
Авторы: Хуан де ла Энсина (Испания, 1468-1529)
Кезең немесе қозғалыс : Испан Ренессансы
Хуан де ла Энсина ерік пен махаббат арасындағы классикалық қақтығысты ұсынады. Ғашық сүйгісі келмейді, бірақ махаббаттан басқа ештеңе істей алмайды. Осы себепті ол тіпті «ұмытуды да ұмытады».
Мен сені қаламаймын
және сені жақсы көрмегім келеді
бірақ егер мен алыстап кетсем сені көргеннен,
сені тастап кеткеніме қатты өкінемін
сені ұмытуды ұмыттым.
Егер мен сенен марапат талап етсем
жылы Менің қызметтерім үшін төлем,
пайдалар үшін қайтарыңыз
қайғы, қайғы және құмарлық үшін,
көбірек жүрек сыздауы үшін.
Мен сізді жақсы көрмей алмаймын
сені көруден алыстасам да,
сені сүймейтінімді ойласам
сені тастап кеткеніме қатты өкінемін
ұмытып кетемін. сені ұмыту
3. Сонет LXXXV
Авторы: Хуан Боскан (Испания, 1487-1542)
Кезең немесе қозғалыс: Испан Ренессансы, Петрархизм
Хуан Боскан ұмытатын адамды шынымен ғашық деп айтуға бола ма деп сұрайды. Егер біреу шынайы сүйіспеншілікті сезінсе, ол оны ұмыта ала ма?
Кім жоқтық ұмытшақтықты тудырады десе,
барлық адам ұмытуға лайық.
Шынайы және берік ғашық
Ол жоқ кезде жоғалады.
Есті оның мағынасын жаңғыртады;
жалғыздық оның қамқорлығын арттырады;
өзін табу оныңқозғалыс: авангардтық
Ғашықтар үнсіздігі мен тыныштығы сабырлы және шыдамды көзқарас үшін жағдай болып табылатын сүйікті адам туралы ойлаудың абсолютті қызығуына бағынады.
I Үндемей жүргеніңді ұнатасың, жоқ болғандықтан
мені алыстан естисің, даусым саған тимейді.
Көзің ұшып кеткен сияқты
және бір сүйіспеншілік аузыңды жауып тастайтын сияқты.
Барлық нәрсе менің жанымға толы болғандықтан
сен заттардан шығасың, жаныма толы.
Көбелек. армандардың, сен менің жаныма ұқсайсың,
және сен меланхолия деген сөзге ұқсайсың.
Үндемей, алыста болсаң ұнайды.
Ал сен. налығандай, шырылдаған көбелек.<1
Ал сен мені алыстан естисің, ал менің даусым саған жетпейді:
Үндемегеніңмен аузымды жабуға рұқсат ет.
Мен де рұқсат етемін. Саған үнсіздігіңмен сөйле
шамдай мөлдір, сақинадай қарапайым.
Сен түн сияқтысың, үнсіз және шоқжұлдыз.
Үнсіздігің жұлдыздай. , соншалықты алыс және қарапайым.
Сен жоқ болғандықтан үндемей жүргеніңді ұнатамын.
Өліп кеткендей алыс және азапты.
Сосын бір сөз, а күлімсіреу жеткілікті.
Ал мен бақыттымын, бұл дұрыс емес.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Пабло Неруданың ең жақсы өлеңдері
27. Кейінгі махаббат
Авторы: Хосе Анхель Буэса (Куба, 1910-1982)
Кезең немесе қозғалыс: Нео- романтизм
ЖоқМахаббат әрқашан жастық шақ. Кейде бұл күтпеген уақытта, уақыт өз шығынын алған кезде немесе мүмкіндіктер жоғалған кезде болады. Кеш келген махаббатты не істеу керек?
Кешігіп, мұңлы баққа,
Кешігіп көбелек кіріп,
ғажайып таңға айналды
көңілсіз жаз кеші
Бал мен шыққа шөлдеп,
раушан бұтасына кеш қонды,
соңғы раушан жапырақтарын жоғалтып қойған
алғашқы суықтың екпінімен.
Ал мен батысқа қарай келе жатып,
ғажайып келе жатқанымды сезінемін,
сол көбелек сияқты, елес;
бірақ менің мұңлы күзімде,
махаббат көбелегі, күннің аяғында,
Жүрегіме кеш келесің...
28. Ашық көлеңкең астында
Авторы: Октавио Пас (Мексика, 1914 - 1998)
Кезең немесе қозғалыс: Модернизм , сюрреализм
Сүйіспеншілікке толы нәзіктік Көлеңеңнің астында өлеңінде кездеседі, онда ақын сүйіктісінің қолындағы қазынадай көрінетін денесін аралайды.
Дене, жалғыз дене, жалғыз дене
төгілген күн сияқты дене
жұмған түн;
бірнеше шаштың нұры
олар ешқашан тыныштандырмайды
менің қолымдағы көлеңкені;
тамақ, таң атқан қарын
тиіскенде жанып тұрған теңіздей
таңның маңдайы;
кейбір тобық, жазғы көпірлер;
кейбір.күндізгі жасыл әуенге батып бара жатқан түнгі жамбас
көтеріліп, көбікті бұзатын кеуде
мойын, жай ғана мойын,
бірнеше қол,
басқа құмға түскен құм сияқты
төмен түсетін бірнеше баяу сөздер....
Маған солай көрінеді. қашу,
су мен қараңғы ләззат,
туылу немесе өлу теңіз;
мына еріндер мен тістер,
бұл аш көздер,
0>олар мені бетімнен айырады
және олардың қаһарлы рақымы мені
тынық аспанға
сәт дірілдегенде;
сүйісудің шыңына апарады. ,
дүниенің толықтығы және оның формалары.
Оқуға болады: Октавио Паздың өлеңдері
29. Мен сені сүйемін
Авторы: Марио Бенедетти (Уругвай, 1920 - 2009)
Кезең немесе қозғалыс: Генерация '45 , Уругвай
Қарапайым сөздер сүйіспеншілікке толы тәжірибені қорытындылайды, тек басқаның денесіне деген сүйіспеншілікке ғана емес, олардың идеяларына, олардың адалдығына, рухани сұлулығына негізделген. Сүйіспеншілік - бұл сыбайластық.
Сенің қолдарың менің еркелігім
менің күнделікті аккордтарым
Мен сені жақсы көремін, өйткені қолдарың
әділдік үшін жұмыс істейді
>егер мен сені сүйсем, бұл сен
менің махаббатым менің серігім және бәрі
және көшеде қатарлас
екеуден әлдеқайда көппіз
сенің көзің менің сиқырым
жаман күнге қарсы
Мен сені жақсы көремін көзқарасың үшін
болашаққа сепкен және көретін
аузың сенікі мен менікі
аузың емесқате
мен сені жақсы көремін, себебі сенің аузың
бүлік шығаруды біледі
егер мен сені сүйсем, бұл сен үшін
менің махаббатым менің сыбайласым және бәрі
және көшеде қатарласа
біз екеуден әлдеқайда көп
және сенің шынайы жүзіңе
және қыдырған қадамыңа
және сіздің әлемге жылауыңыз
себебі сіз мен сізді жақсы көретін халықсыз
және махаббат аура емес
немесе ашық мораль емес
және біз ерлі-зайыптылар болғандықтан
ол жалғыз емес екенін біледі
Мен сені жұмағымда жақсы көремін
яғни менің елімде
адамдар бақытты өмір сүр
олардың рұқсаты болмаса да
Егер мен сені жақсы көрсем, себебі сен
махаббатым менің серігім және бәрі
және көшеде қатарлас
біз екеуден әлдеқайда көппіз.
Толығырақ келесі мақалада оқыңыз: Марио Бенедеттидің өлеңдері
30. Бір көргеннен махаббат
Авторы: Вислава Шимборска (Польша, 1923 - 2012)
Кезең немесе қозғалыс: Ғасырлар ХХ және ХХІ
Бір көргеннен ғашық болғанға дейін ғашықтар арасында байқаусызда оқиға болмас па еді? Жаңа ғашықтық көйлегін тоқу үшін жіп сияқты инелердің арасына тігілген сансыз кездейсоқтықтар болуы мүмкін емес пе еді?
Бір көргеннен махаббат.
Екеуі де сенімді
кеткен сезім оларды біріктірді.
Бұл қауіпсіздік әдемі,
бірақ сенімсіздік әдемірек.
Олар бұрынғыдай өздерін білмейтіндей елестетеді. білді
олардың арасында ештеңе болған жоқ.
Бірақ не айту кереккөшелер, баспалдақтар, дәліздер
сіз бұрыннан қиылысып жүрген болуыңыз мүмкін бе?
Мен сізден сұрағым келеді
егер есіңізде болмаса
-мүмкін бетпе-бет кездесу
кейде айналмалы есікте
немесе "кешіріңіз"
немесе "сіз" дыбысы қателесті» телефонында-,
бірақ мен сенің жауабыңды білемін.
Олар естерінде жоқ.
Сіз таң қаласыз
Бұл баяғыда
олармен кездейсоқтық ойнайтынын біліңіз
олардың тағдырына айналуға толық дайын емес кездейсоқтық
ол әкелді. олар жақындаған сайын алыстап,
оның жолына кедергі келтірді
және күлкісін тежеп
шетке шықты.
Белгілер болды, белгілер,
бірақ олар түсініксіз болса, не істеу керек.
Жапырақ бір иықтан екіншісіне
үш жыл толмай ма? бұрын
әлде өткен сейсенбіде де?
Жоғалған бірдеңе табылды.
Балалық шақтың тоғайында доп
бағанын кім білсін.
Есік тұтқалары мен есік қоңыраулары
олардағы әдептілік басқа әдепті жеңетін
болды.
Шкафтың ішінде бірінің қатарында орналасқан чемодандар.
Мүмкін, бір түнде сол түс
оянғаннан кейін бірден жоғалып кетті.
Әрбір басы
жалғасы ғана емес
және кітап оқиғалар
әрқашан жартыға ашық.
31. Сонет бастау үшін aмахаббат
Авторы: Мануэль Алькантара (Испания, 1928 - 2019)
Кезең немесе қозғалыс: '50 жылғы ұрпақ, Испания
Ол сүйген адамына сиқыр немесе думанды күштеп айта алмайды. Ғашық тек шыдамды үмітке жабысуы керек. Махаббат шындыққа айнала ма? Әлде шөл құмындай саусағыңыздан сырғып өте ме?
Ұмытылмас бұрын,
ұлы махаббат, алтын катаклизм болатын;
Қыз менің эгоизмнің табалдырығы,
не болады? Білмеу жақсы.
Махаббат қыз, қайда қояр?
Махаббат өз жанына жақын.
Әрқашан тұңғиықта аунап,
махаббат кетеді, көрмей, ішпей.
Не боларын көрейін деп жатып, бұл менің ісім;
Туған күніңде жадымда кетесің,
кешемен өмір сүріп, шоқтай,
себебі қан өзенге жетпейді,
өйткені бір күні тарих болып қаламыз
ал бір нәрсе не болатынын көру үшін жатыңыз.
32. Жылдам жерде
Авторы: Эженио Монтехо (Венесуэла, 1938 - 2008)
Кезең немесе қозғалыс: Авант -garde
Ғашықтық сүйген адамның өзінің абсолютті екенін білдіреді. Кездейсоқ тағдырдың бар екенін түсінумен бірге сүйікті болу құдайдың пұттары ретінде қасиетті. Бір сәтке болсын, өмір бойына болсын, толыққанды махаббат өмірлік мәні болып табылады.
Мен сені
жұмыр жерде жақсы көру үшін ғана тірі қалғым келді. Міне, сіздіңжағы,
осы шардың ұшуынан кейін
тым алыс күннің артында.
Олар бізге қанша уақыт бергеніне қарамастан
құдайлар немесе кездейсоқтық, біздің шешімсіз шамымызда
нұрдың несі қалса да,
менің тілегім осында, басқа әлемде емес,
қолыңның, көзіңнің және сенің жанында күлкі,
ағаштар мен желдің қасында
әлемді аралап өткенде.
Кім жұлдыздарды жүгіртсе
бізді дүниеге әкеледі. немесе тумаған,
біздің денемізге кім қосылса,
тіпті бұл найзағай мүлде ұзаққа созылмаса
және тез жер ұйқымызды өшіреді.<1
33. Ай сәулесінің астындағы махаббат
Авторы: Луиза Элизабет Глюк (Америка Құрама Штаттары, 1943 ж.)
Кезең немесе қозғалыс: 20-шы және 21 ғасырлар
Луиза Глюк ай астында әлем хорында бір-бірін ашатын екі субъекті арасындағы жақындықты айқын суреттейді.
Кейде еркек немесе әйел өзінің үмітсіздігін таңады
басқа адам үшін олар мұны
балама түрде жүректі жалаңаштау немесе жанды жұлу деп атайды.
(Бұл дегеніміз, олар сол кезде бір адамға ие болды.)
Сыртта, жазғы түсте бүкіл әлем
айға лақтырылған: күміс пішінді шоғырлар
бұл ағаштар немесе ғимараттар болуы мүмкін, тар бақ
мысық шаңға,
раушан гүлге, коропсиске және қараңғыда күмбезге тығылады.Капитолдың алтыны
ай сәулесінің қорытпасына айналған,
детальсыз пішін, миф, архетип, жан
осы отпен толтырылған, ол шын мәнінде жарық ай,
басқа көзден алынған және жарқыраған
бірнеше сәт, ай жарқырап тұрғандай: тас па, жоқ па,
ай әлі тірі.<1
34. Біз кездеспедік...
Авторы: Ольга Токарчук (Польша, 1962)
Кезең немесе қозғалыс: 20 және 21 ғасырлар
Бұл өлең Шимборсканың Бір көргенде махаббатын еске түсіреді, өйткені ол ғашықтар арасындағы сүйіспеншілікті әуел бастан жария етілген, болу тағдыры ретінде сипаттайды.
Кездеспедік
Бір-бірімізді алма бар бақтардан іздемедік
Шіркеу төбесіндегі жібектің күбір-күбірінен
Үнемі бірінің ішінде
құдайдың екі жүзді денесінде
музейлердің жертөлелеріндегі ортағасырлық суреттерде
және ата-анамыздың суреттерінде
қағаздай бейкүнә
Біз - жолдарды кесіп өтудің шеберлері-
бір-бірінің алдында ғана қалдық
және теріміздің айналарында біз өзімізді тұтастай бейнеледік
үндемей кетіп бара жатқан дүние
ормандар жерге тамыр жайған
иіске бөленген қалалар орын тапты
адамдар оларды шексіз тұрғызған
өзендер теңіздер сияқты теңіздерге кіретінстанциялардағы пойыздар
Үңгірлерде тығылған ұсталмайтын таулар
Егер мен тау болсам
сен менің ішімдегі үңгірсің
таудағы орын тау жоқ жерде
ішімде мен жоқ жерде
Сіз де көре аласыз:
бұл оның тілегін одан сайын өршітеді.
Оған берілген жара жазылмайды,
оларға себеп болған көзқарас тоқтаса да,
егер олар жан дүниесінде расталса,
біреуде пышақ жарақаттары көп болса,
өйткені ол өзін пышақтап кеткен адамнан қашады
ол үшін емес. себебі олар жақсы емделеді.
4. Мен өзімді өзім бердім
Авторы: Әулие Тереза Авила (Испания, 1515-1582)
Кезең немесе Қозғалыс: Испандық Ренессанс, мистицизм
Құдайға деген сүйіспеншілік те жанды жандыратын махаббат тәжірибесі. Христиандықта Құдай құдайлық тұлға және сол себепті сенушіге жеке және сүйіспеншілікпен қарайды. Авилалық Әулие Тереза бұл трансценденттік махаббатқа дерлік сезімді түрде беріледі, өйткені ол өзін Әдемі махаббат деп аталатын махаббатпен біріктіріп, одан өз болмысын табу деңгейіне дейін сезінеді.
Мен өзіме бәрін бердім және
деді, сондықтан мен айырбастадым,
ол менің сүйіктім,
мен болсам сүйіктім.
Тәтті аңшы кезде.
ол мені тастап, тастап кетті,
махаббат құшағында
жаным құлады.
Жаңа өмірге енді
осылайша мен өзгерттім
мен үшін кім менің сүйіктім,
мен болсам сүйіктім.
Ол мені жебемен жаралады
махаббатқа малынған,
және менің жаным
Жаратушымен бір болған,
Мен енді басқа махаббатты қаламаймын
өйткені менде бар Өзімді Құдайыма тапсырдым,
сүйіктім мен үшін,
Менменің сүйіктім үшін.
5. Сонет XII (Естен кету, батыл болу, ашулану...)
Авторы: Лопе де Вега (Испания, 1562-1635)
Кезең немесе қозғалыс: Испандық Алтын ғасыр, Концептисмо
Лопе де Вега махаббатты және оның барлық нюанстарын сипаттайды. Ол не екеніне таң қалып, жауап беруге тырысады. Оның сөздері бір-біріне қарама-қайшы болып көрінеді, бірақ махаббатта құмарлық пен ауырсыну арасындағы шиеленіс бар>жігерленген, өлген, өлген, тірі,
адал, сатқын, қорқақ және батыл;
жақсы орталықтан тыс іздемеу және демалу,
қуану, қайғыру , кішіпейіл, тәкаппар,
ашулы, батыл, қашқын,
қанағаттанған, ренжіген, күдікті;
анық көңілсіздіктен қашу,
үшін у ішу жұмсақ арақ,
пайданы ұмыт,зиянды жақсы көру;
тозақта жәннат барына сену,
көңілсіздікке жан мен өмір сыйлау;
Бұл махаббат, оны кім сынап көрсе де біледі.
6. Шынайы махаббат
Авторы: Уильям Шекспир (Англия 1564-1616)
Кезең немесе қозғалыс: Ағылшын Ренессансы, кезең Элизабетхан
Бұл өлеңде поэтикалық субъект шынайы махаббаттың анықтамасын түсінуге тырысады. Бірақ, ақырында, оның ғажайыптарын сәті келгенде түсіне алмағанына қынжылады және мойындайды.
Жоқ, ол екі ғашық жанды ажыратпайды
керіс.жағдай да, қатал қыңырлық:
махаббат ешқашан сөнбейді және адаспайды,
және ол бір және әрқашан өзгермейді.
Дауылдың құбылмалы
қозғалмайтын сәулелерге қарсы тұрады;
кемелерге бағыт беретін тұрақты жұлдыз;
оның биіктігін өлшейсің, бірақ оның мәнін елемейсің.
Махаббат ұшқыр ағынға ермейді.
жас,
гүлді ерін мен жақтың бояуын айыратын
Мәңгіліксің, Махаббат: бұл
өмірімді жоққа шығарса, мен Сенің жалыныңды сезбедім,
Мен сенің ғажайыптарыңды түсінбедім.
7. Махаббат мазасыздықтан басталады
Авторы: Сор Хуана де ла Круз (Жаңа Испания, 1648-1695)
Кезең немесе қозғалыс: Испан-американ Барокко
Осы атақты поэмасында Сор Хуана Инес де ла Крус отқа құмарланып туатын махаббаттың әртүрлі кезеңдерін суреттейді және қоштасар алдында енжарлық, қызғаныш пен азап көшелерін аралайды.
Махаббат мазасыздықтан,
өтініштен, жалындылық пен ұйқысыздықтан басталады;
тәуекелдермен, тәуекелдермен және күдіктермен дамиды;
көз жасымен және дұғамен өмір сүреді.
Жылулық пен алшақтыққа баулиды,
болмысын алдамшы перделер арасында сақтайды,
ренішпен немесе қызғанышпен
отын көз жасымен сөндірмейінше.
Оның басы, ортасы және соңы мынандай:
Ендеше, неге, Альсино, бір кездері сені жақсы көрген Селияның айналма жолын
сезінесің бе?
Аурудың сізге қымбат болуының себебі неде?
Махаббат сені алдамады,Менің Альчином,
бірақ нақты термин келді.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Сор Хуана Инес де ла Круздың өлеңдері
8. Өлмейтін естелік
Авторы: Фридрих Шиллер (Германия, 1759-1805)
Кезең немесе қозғалыс: Неміс романтизмі
Ғашықтар сүйіктісінен өзі сияқты импульстарды тұтандыруды күтеді, өйткені бір болмыстағы екі адамның өзара және толық бағынуы жоғалған құдайлық бастауға қайта оралу ретінде қабылданады.
Айтыңызшы. , досым, менде бар осы жалынды,
пәк, өлмес сағыныштың себебі:
мәңгілік ерніңе ілініп,
болмысыңа батырып, және көңілді атмосфера
алу үшін кіршіксіз жан дүниеңізден.
Өткен заманда, басқа уақытта,
Біздің тіршілігіміз бір ғана болмыстан емес пе еді? 1>
мүмкін сөнген планетаның фокусы
махаббатымызға оның қоршауында ұя салған шығар
мәңгілік қашып бара жатқанын көрген күндерде?
...Сіз де мен сияқты? Иә, сіз
кеудеңізде құмарлық өзінің отын жариялайтын ең тәтті жүрек соғысын
сездіңіз:
екеуміз бір-бірімізді сүйейік, жақын арада ұшу
біз сол аспанға бақытты түрде көтерілеміз
Сондай-ақ_қараңыз: София әлемі (кітап), Джоштейн Гаардер: түйіндеме, талдау және кейіпкерлеронда біз қайтадан Құдай сияқты боламыз.
9. Мені есте сақта
Авторы: Лорд Байрон (Англия, 1788 - 1824)
Кезең немесе қозғалыс: Ағылшын романтизмі
Ғашықтар үшін ұмыту шыдамайды. Ажалдың болмай қоймайтын тұсында оның адамы туралы жады ғана қалады. Ақиқатында,ұмыту нағыз өлім болар еді. Сондықтан ғашық ұмытпауды өтінеді.
Оңаша жаным үнсіз жылайды,жүрегім сенімен
біріккен көктегі одақта
өзара күрсінген кезде. және өзара махаббат.
Жанымның жалыны нұр іспетті,
қабір қоршауында жарқыраған:
Өшуге жақын, көрінбейтін, бірақ мәңгілік...
тіпті емес. өлім жоя алады.
Мені есіңе ал!... Қабірімнің қасында
өтпе, жоқ, маған дұға етпей;
жаным үшін бар. Менің қайғымды ұмытқаныңды білуден артық азап жоқ
.
Соңғы дауысымды тыңда. Бар болғандар үшін дұға ету қылмыс емес
. Мен сізден ешқашан
ештеңе сұраған емеспін: мерзімім біткен соң, сізден
менің қабіріме келіп жылауыңызды сұраймын.
10. Мейірімділік, мейірімділік, махаббат! Махаббат, өкініш!
Авторы: Джон Китс (Англия, 1795-1821)
Кезең немесе қозғалыс: Ағылшын романтизмі
Автор Джон Китстің бұл өлеңі - нағыз үмітсіз өтініш. Ғашық тек махаббат хатын күтпейді. Толық иемденуді, екеуінің арасындағы абсолютті біріктіруді қалайсыз.
Қайырымдылық, аяушылық, махаббат! Махаббат, мейірім!
Тақуалық махаббат, Бізді шексіз қиналмас,
Жалғыз ойға деген махаббат, адаспайтын,
таза екеніңді, жоқ маскалар, дақсыз.
Сіздің бүтін болуыма рұқсат етіңіз... Бәрі де менікі бол! бұл сіздің сүйіспеншілігіңіз ...сол қолдар, сол құдай көздері
сол ыстық кеуде, аппақ, жылтыр, жағымды,
тіпті өзің де, мейірімің үшін жаның маған бәрін береді,
атомды ұстамайды атомнан өлемін,
немесе мен өмір сүрсем, сенің жексұрын құлыңды,
ұмыт, пайдасыз қайғының тұманында,
өмірдің мақсатын, дәмін менің санам
сезімсіздікте өзін жоғалту және менің соқыр амбициям!
11. “Мен сүйдім” сөзінің мағынасы
Авторы: Гертрудис Гомес де Авелланеда (Куба-Испания, 1814-1873)
Кезең немесе қозғалыс: Испан романтизмі
Гертрудис Гомес «Мен сүйдім» мағынасын ойлайды. Шынайы деп есептелетін махаббат бітуі мүмкін бе?
Кімде-кім «Мен сүйдім» дейді
Бұл бұлыңғыр шындық:
-Әлемдегі барлық нәрсе химера,<1
Шынайы бақыт жоқ
Тұрақты сезім де жоқ.
"Мен сүйдім" дегеніміз: -Адамға ешнәрсе
ешқашан жетпейді:
Ең нәзік құмарлық,
Ең қасиетті уәде,
Олар түтін мен жел... және одан артық емес!
12. Кел, менімен бірге жүр
Авторы: Эмили Бронте (Англия, 1818 - 1848)
Кезең немесе қозғалыс: Романтизм Ағылшын, Виктория кезеңі
Эмили Бронте бұл өлеңде махаббат табиғатын көрсетеді. Адамның махаббаты мәңгілік бола ала ма? Қараңғылық орнаған кезде шамыңды қайта жаға аласың ба?
Кел, менімен бірге жүр,
тексен өлмейтін жанды жарылқадың.
Біз қыс түнін жақсы көретін едік,
куәгерсіз қарда кезіп жүретінбіз.
Сол ескі ләззаттарға ораламыз ба?
Қара бұлттар
тауларды көлеңкелеп
дәл көп жылдар бұрынғыдай
жабайы көкжиекте өлгенше
алып үйілген блоктарда;
ай сәулесі жасырын, түнгі күлкі сияқты өтіп бара жатқанда
.
Кел менімен бірге серуендеуге;
жақында біз болды
бірақ Өлім біздің компаниямызды ұрлап кетті
-Таң атқанда шық ұрлайды-.
Ол тамшыларды бірінен соң бірі қуысқа апарды
ге дейін олар екеуі ғана қалды;
бірақ менің сезімдерім әлі де жарқырайды
себебі олар сенде тұрақты болып қалады.
Менің қатысуымды талап етпе,
адамның сүйуі мүмкін. соншалықты рас ?
Достық гүлі алдымен өліп, ұзақ жылдардан кейін қайта тіріле ала ма?
Жоқ, көз жасымен шомылса да,
Қорғандар оның сабағын жауып жатыр,
Өмір шырыны жойылды
және жасыл енді қайтып келмейді.
Соңғы қорқыныштан қауіпсіз,
еріксіз Өлгендер мен олардың себептері өмір сүретін жер асты бөлмелері сияқты
Тынымсыз уақыт барлық жүректерді ажыратады.
13. Мен сені түнгі қойма сияқты жақсы көремін
Авторы: Шарль Бодлер (Франция, 1821-1867)
Кезең немесе қозғалыс : Символизм
Сүйікті адам – болмыс