Хулио Кортазардың хопскочы: романның қысқаша мазмұны, талдауы және әйгілі фразалары

Melvin Henry 14-06-2023
Melvin Henry

Райюэла (1963) романында Хулио Кортазар ойнақы элементтер мен мүлде басқа сипаттағы инновацияларды енгізу арқылы дәстүрлі баяндау концепциясын бұзады. Осы себепті ол Латын Америкасының бумының шебер романы ретінде тез бағаланды. Бірақ Кортасарды ерекше еткен не? Осы шығармаңызбен халықаралық әдеби сахнаға қалай әсер ете алдыңыз? Сіз қандай әдеби ресурстарды пайдаландыңыз?

Бірақ ең бастысы, Хопскот -ді қалай оқуға және түсіндіруге болады?

Хопскотты қалай оқуға болады?

Хопскот оқырманын «бірінші» тарау алдында автордың ескертуі қарсы алады. Онда Хулио Кортасар сынақ немесе жақсырақ ойын ұсынады. Романды, кем дегенде, екі жолмен оқуға болады:

  1. сызықтық оқумен , әдеттегідей және тек 1-ден 56-ға дейін, бұл жағдайда біз әрең оқимыз. «әңгімені» білу;
  2. автор ұсынған 73-тарауда басталатын бағыттау тақтасы бойынша, яғни бір фрагменттен екіншісіне секіру.

Бұл роман үш бөліктен тұратын көрінетін құрылымға ие болғанымен («Бүйір жағынан»; «Бүйірден осында» және «Басқа жақтан»), Хулио Кортасар онымен ойнауды, бір шаршыдан секіруді ұсынады. екіншісіне, бұл секпіл ойыны сияқты. Бірақ үшінші нұсқа болуы мүмкін бе?

Бір рет оқу керек 27 әңгімеөмір.

Бірақ кез келген өнердегі сияқты джазда да шантажшылар көп болады. Сезімге айналуы мүмкін музыка бір бөлек, ал музыка сияқты өтетіндей сезім басқа нәрсе.

Біздің мүмкін болатын шындық өнертабыс болуы керек, яғни жазу, әдебиет, кескіндеме, мүсін, ауыл шаруашылығы, балық өсіру, осы әлемнің барлық турлары. Құндылықтар, асылдар, киелілік, тəртіп, қоғам, тəртіп, махаббат, пəктік, сұлулық, тəрбие.

Адамға қалай өмір сүргенін, қаласа айтуы əділ. Мен Оссип емес, сен туралы айтып отырмын. Сіз маған достарыңыз туралы айта аласыз немесе айтпайсыз, бірақ мен сізге бәрін айтуым керек еді. Білесіз бе, бұл оларды басқа еркекті қаламай тұрып кетуге мәжбүрлеудің жалғыз жолы, оларды есіктің арғы жағына апарып, екеумізді бөлмеде жалғыз қалдырудың жалғыз жолы.

.. .Қырық жастан кейін шын бетіміз желкеде, амалсыз артқа қарап.

Аузыңды тигіземін,саусақпен аузыңның шетіне тиемін,Шыққандай тартамын. Менің қолым, бірінші рет аузың аздап ашылған сияқты, мен бәрін жойып, қайтадан бастау үшін көзімді жұмуға тура келеді, мен туған сайын мен қалаған ауызды, менің қолым таңдайтын және тартатын ауызды сіздің бетіңізде, барлығының ішінен таңдалған ауыз, мен оны сіздің бетіңізге қолымды тарту үшін таңдаған егемендік еркіндігімен және кездейсоқ мен түсінуге тырыспайтын нәрсе сәйкес келедідәл менің қолым сені тартатын аузыңның астында күлетін аузыңмен. (7-тараудың фрагменті)

Ол өзінің ноемасын жақсы көргенде, ол клемиске толы болды және олар гидромурияға, жабайы амбониозға, ашуланшақ сусталоға түсті. Ол үлбірді жалайтын сайын, ол мұңайып жылап жіберді де, сақиналардың бірте-бірте шағылысып, ергоманин трималциатындай созылып кеткенше үйіліп, екі еселеніп бара жатқанын сезе отырып, новальға қарап дірілдеп тұруға мәжбүр болды. Оған кейбір кариаконция филлулары түсірілген. Бірақ бұл тек бастамасы болды, өйткені бір сәтте ол жетімдерін ақырын жақындатуға мүмкіндік берді. Олар бір-бірімен араласа салысымен, улухорд сияқты бірдеңе оларды шифрлап, экстражасттырып, парамовациялады, кенеттен бұл клинон, матрицалардың конвульсиялық эфирфурозасы, оргумиумның таптап жатқан нефрит аузы, шамадан тыс ылғалды агопаузадағы мерпазмның ұштары болды. Эвохе! Эвохе! Қабырғаның төбесінде орналасқан, ол балпарамар, перлинос және марулосты сезінді. Трок дірілдеп, мариоплумдар жеңіліп, бәрі терең пинкспен, аргутентті дәкеден жасалған ниоламаларда, оларды gunfias шегіне дейін ашқан қатыгез дерлік каринияларда шешілді. (68-тарау)

Джазуэла

Келесі сілтемеде ойнату тізімін таба аласызоған Хопскот бөлімінде айтылған керемет джаз әндері кіреді.

Джазсуэла: Хопскоч джаз таңдауы

Хулио Кортасардың өмірбаяны

Хулио Кортазар - бұл Аргентиналық жазушы 1914 жылы 26 тамызда Брюссельде дүниеге келген. Ол Латын Америкасы әдебиетінің бум деп аталатын қайраткерлерінің бірі ретінде ерекшеленді. Ол Мария Эрминия Дескотте мен Хулио Хосе Кортасардың ұлы болды.

Ол туған кезде отбасы Бельгияда болды, онда әкесі елшілікте коммерциялық атташе ретінде дипломатиялық қызметтерді атқарды. Олар 1918 жылы Аргентинаға оралды. Сол жерде Кортазар алғашқы білімін аяқтады, Буэнос-Айрес университетіне түсіп, ауыл мұғалімі болып жұмыс істеді.

1951 жылы Кортазар Парижде оқу үшін стипендия алып, ЮНЕСКО-ның лауазымына ие болды. аудармашы. 1950 жылдары Кортазар Final de juego , Las armas secretas e Historias de cronopios y famas сияқты кітаптардың арқасында әңгімеші ретінде құрметті орынға ие болды. тек бірнешеуін атасақ. Оның 1963 жылы жарық көрген Райюэла романы әңгімеші ретіндегі жолындағы маңызды кезең болды.

Ол солшыл революциялық қозғалыстарға, әсіресе Куба революциясына жанашырлық танытты. Ол адам құқықтарының белсендісі болды, осы мақсатқа ол эсселер мен пікір мақалаларын арнады.

Сондай-ақ_қараңыз: Metallica Nothing Else Matters әні: сөзі, аудармасы, талдауы және мағынасы

Хулио Кортазар Médicis Etranger сыйлығын (1974) және Конекс сыйлығын алды.Құрмет (1984). Ол 1984 жылы 12 ақпанда Парижде лейкоз ауруынан қайтыс болды.

Хулио Кортасар шығармалары

  • 1938 . Қатысу
  • 1945 . Басқа жағалау
  • 1951 . Бестиарий
  • 1956 . Ойынның соңы
  • 1959 . Құпия қару
  • 1960 . Марапаттары
  • 1962 . Кронопиос пен фамастың хикаялары
  • 1966 . Барлық өрттер өрт
  • 1968 . 62, құрастыру үлгісі
  • 1963 . Хопскот
  • 1967 . Сексен әлемде күн төңірегінде
  • 1968 . Соңғы тур
  • 1971 . Памеос және меопалар
  • 1972 . Обсерватория прозасы
  • 1973 . Мануэль кітабы
  • 1974 . Октаэдр
  • 1975 . Силваландия
  • 1977 . Біреу
  • 1979 . Белгілі бір Лукас
  • 1980 . Біз Гленданы қатты жақсы көреміз
  • 1982 . Сағаттан кейін
  • 1983 . Ғарыш жолының автонавтары
  • 1984 . Ымырттан басқа
  • 1984 . Аргентина, мәдени қоршаулар жылдары
  • 1986 . Divertimento (өлгеннен кейін)
  • 1986 ж. Емтихан (қайтыс болғаннан кейін)
  • 1996 . Сурет Джон Китс (өлгеннен кейін)
  • 2009. Күтпеген рөлдер (қайтыс болғаннан кейін)

Әдебиеттер

  • Кортазар, Хулио: Райуэла, Еске алу басылымы . Испания: Корольдік испан академиясы / Испан тілі академияларының қауымдастығы. Read.amazon.com сайтында қалпына келтірілді
  • Гарсиа Маркес,Габриэль: Барлығы жақсы көретін аргентиналық. Хопскоч, Еске алу басылымында. Испания: Корольдік испан академиясы / Испан тілі академияларының қауымдастығы. Read.amazon.com сайтында қалпына келтірілді
  • Варгас Льоса, Марио: Дейаның кернейі. Хопскоч, Еске алу басылымында. Испания: Корольдік испан академиясы / Испан тілі академияларының қауымдастығы. read.amazon.com сайтында қалпына келтірілді

Егер сізге бұл мақала ұнаса, сізді де қызықтыруы мүмкін: 45 ең жақсы романтикалық роман

өмір (түсіндірілді) Толығырақ

Алғаш рет Хопскоч оқығанымда, университетте білім ала бастаған кезімде, мен нұсқаулық тақтаны ұстанғым келді. Бір күні мен бетбелгімді жоғалтып алып, оқу тәртібін алу үшін жадыма сүйендім. «Соңына» жеткенде мен маңызды нәрсені жіберіп алғанымды түсіндім. Мен мекенжай тақтасын тағы бір рет тексердім, бірақ бірнеше тарауды өткізіп жібергенімді білдім. Мекенжай тақтасынан қайта сұрай отырып, мен айналма жолды таптым, сонымен қатар 55-тарау жоқ екенін байқадым. Қате басып шығару? Жоқ. Автордың қасақана шешімі

Бұл маған Хопскот -де екі кітап қана емес, көптеген кітаптар болуы мүмкін екенін түсінуге мүмкіндік берді. Сондай-ақ мен Кортасардың менімен ойнағанын білдім. 55-тараудың қабылданбауына немесе бір-біріне сілтеме жасайтын соңғы екі тараудың айна әсеріне тағы не себеп болуы мүмкін? Бұл сөздер Хопскот дәстүрлі баяндау формасын бұзатын әдеби шығарма екенін талап етеді. Қалай және неге екенін түсінейік.

Құрылым және конспект

Онда

Бірінші бөлім Парижде өтеді. Баяндаушы аудармашы болып жұмыс істейтін аргентиналық зиялы Орасио Оливейра мен кішкентай Рокамадурдың анасы уругвайлық Мага (Лусия) арасындағы қарым-қатынас туралы әңгімелейді.Оливейра өнер, әдебиет (әсіресе Морелли, бәрі қастерлейтін ойдан шығарылған жазушы) және джаз туралы сөйлесу үшін кездесетін зияткерлік достар тобын құрады. бұл сәйкес келмейтін жалғыз бөлік. Нәресте Рокамадурдың тағдыры осы мәжбүрлі одақтың және Ла Мага мен Оливейра арасындағы қарым-қатынастың аяқталуына әкеледі. Бұл бөлімде басты кейіпкердің бірінші дағдарысы орын алады.

Осы жағынан

Оқиғаның екінші бөлігі Аргентинада, Оливейра Ла-Магадан бөлінгеннен кейін қайтып оралған елде өтеді. және оны Уругвайдың Монтевидео қаласында бекер іздейді. Буэнос-Айреске оралған Оливейра Травелер мен Талитамен кездеседі. Өмірде күтпеген бұрылыстар болады. Оливейра циркте, ең соңында психиатриялық клиникада жұмыс істейді. Екінші дағдарыс оны өз-өзіне қол жұмсау қақпасына апарады.

Басқа жақтан

Автордың өзі «жұмсалатын тараулар» деп атаған үшінші бөлімде баяндаушы бізге жай ғана емес, тарихты тереңдету және оқиғаны түсінуге мүмкіндік беретін деректер. Бұл сонымен қатар айтушының әдеби теориясын түсіндіретін және оны іс жүзінде жүзеге асыратын жері. «Басқа жақтар» - бұл Райуэланың жүрегі, мұнда бәрі мағынасы бар.

Талдау

Тәжірибелік роман?

<1-дегі үзіліс>hopscotch kzкөп, сондықтан көбі оны романға қарсы деп сипаттады. Ең айқын - оқудың сызықтылығының үзілуі (басынан аяғына дейін). Әңгімеде артқа секіру (аналепсия) және алға секіру (пролепсия) бар, бұл әңгімеде әрқашан болған және Кортазар тарауларды бірінен соң бірін мекен-жай тақтасының ретімен орналастыру арқылы шешуге болатын нәрсе емес. .басқа.

Сондай-ақ қараңыз Латын Америкасындағы ең жақсы 20 қысқа әңгіме Атақты авторлардың 11 қорқынышты оқиғасын түсіндірді. Жүрегіңізді жаулап алатын 7 махаббат хикаясы Танымал авторлардың 7 ғылыми-фантастикалық әңгімесі (түсініктеме қалдырды)

Данышпан оқырманды редактор түріне айналдырыңыз. Оқырман оқуды құрастырады, калейдоскоптың фрагменттерін жүйелейді. Кітаптың өзі (физикалық тұлға ретінде) оған ойын материалы ретінде, зерттеу үшін ұсынылады. Бұл дерлік детективтік бағыттар, интерактивті ойын. Кортазар бізге қазына табу картасын ұсынады, ал біздің оқуға деген құштарлығымыз, басқа әлемдерге және басқа да шытырман оқиғаларға деген құштарлығымыз бізді соқыр сеніммен қиындықты қабылдауға итермелейді. Хопкотч бұл қатысу жүлдесі бар ойын.

Ол Матрица префигурациясындай, Кортазар Морфей сияқты әрекет етеді. оқырманға екі нұсқаны ұсынады: ұмыту капсуласы (үлкен әдет) және капсулаБұл матрицаның терең әлеміне қол жеткізуге мүмкіндік береді, оған ол қатыса алады, ол жазу механизмдерін аша алады, ол өзін суға түсіріп, жасай алады.

Сонымен қатар Кортазар басқа да дүниелерді таныстырады. элементтері. Ол өзінің басқа тарауларында сілтеме жасаған үзіндіде ол бізді өзі ойлап тапқан жаңа тілге таныстырады: гиглико , ол Оливейра мен Ла Мага арасындағы махаббат қарым-қатынасын кодификациялайтын тіл, анық түсіндірілмейтін сияқты. бірақ мағынаға, бейнеге, поэтикаға толы ( Райюэла 68-тарауын қараңыз).

Кортазар да бізді өз жолдарын (тақ және жұп) ауыстырып оқуға шақырады; басқа авторлардың мәтіндерін транскрипциялайды (Хосе Сарамаго мұны шамамен 15 жылдан кейін Manual de Pintura y Calligrafía де жасайды) және тырнақшаларды ойлап табады; ол әдебиетке, зорлық-зомбылық жазуға ой салады, қысқасы... ол бізді сыбайлас етеді және осы арқылы ол бізге ойнақы рахат, қатысу әрекетін ұсынады.

Жарық, жаңалық, өнертабыс, «тура» Cortázar en Rayuela көпшілігі « эксперименттік » әдебиет ретінде сипатталған. Дегенмен, Марио Варгас Льоса , Райуэла эксперименталды роман деп айту, ең аз дегенде, әділетсіздік. Бұл эксперимент емес, жаулап алу, әдеби және түсіндіру мүмкіндіктерінің шын мәнінде жаңа әлемі. Варгас Льоса былай деп атап көрсетеді:

Оны эксперименттік роман деп атау әділетсіздік болар еді. БұлБіліктілік абстрактілі және әдепті иіс шығарады, алгебралық есептеулері бар пробиркалар, реторттар мен тақталар әлемін ұсынады, денеден тыс, тікелей өмірден, тілек пен ләззаттан ажыратылған нәрсе. Хопскот оның барлық кеуектерінен өмірге толы, бұл сергектік пен қозғалыстың, жастық асқақтық пен құрметсіздіктің жарылысы, Кортасар айтқандай, жазу үшін галстук тағып, галстук тағып жүрген жазушылардың жүзіндегі күлкі. Ол әрқашан көйлегінің жеңдерінде үйде дайындалған тағамды жеу немесе үйде жеке үйде сүйікті жазбаны тыңдау үшін үстелде отырған бейресми және қуанышпен жазды. Хопскотч бізге күлкі тартылыс күшінің жауы емес екенін және оған тым байыпты қараған кезде барлық иллюзиялық және күлкілі нәрселер эксперименталды тілекте ұялай алатынын үйретті. осы уақытқа дейін Кортасар үшін екі іргелі мәннің көрсеткіші болып табылады, атап айтқанда осы жұмысқа өте тән: біріншісі, мазмұны ретінде форма мәні; екіншісі, өзіндік рефлексиялық эстетикалық, яғни шығарманың өзіндегі өзінің әдеби-көркем шығармасы туралы ой толғауы. Басқа ешнәрсе де Кортасардың алтер эго сы болған жазушы Мореллидің кейіпкері болмайды.

Хопскот бір уақытта әңгіме, тезис және ойын, өмірге деген үш түрлі көзқарас, барлығытаптырмас, іргелі, сөзсіз өмірлік. Бұл өмірдің өтуін өріп тұрған, талшықтары естеліктерге айналдырған, қараңғы сағатта паналауға немесе құлатуға ғана қалдыратын уақыттың ақталмайтын жібінің бейнесі.

Бұл. екілік қарама-қайшылықтарда түсіре алатын бізді қоршаған әлемнің күрделілігінің көрінісі: әйелдікке қарсы еркектікке, абстрактілі ойлауға қарсы. символдық ойлау, себеп vs. ақылсыздық; табысқа қарсы сәтсіздік; пішінге қарсы мазмұны.

Хопскот болмыстың мәнін іздеу, романның әдеби/баяндау мағынасын іздеуде метафора жасаған болуы мүмкін; шексіз әдебиет, жаңа жасампаз және экзистенциалды ғаламдар үшін өсіретін алаң ретіндегі ашық рефлексия... Бүгінгі күннің «елеусіз» (маңызды емес) виртуалды интерактивтілігіне дейін жасалған серіктестік, көңілді, интерактивті әлем. Хопскот рахаттанатын жерде .

Тағы көп нәрсені айту керек, бірақ бұл ойында әркім өз ісін жасай алатындай бұл аспан ашық болуы керек. Сол аспанға жеке іздеу (оқырман ретінде, жан ретінде) өнертабыс, саяхат, осы әлемнің барлық турлары .

Кейіпкерлер

  • Орасио Оливейра: басты кейіпкер, қырықтан асқан, аргентиналық, мәдениетті адам, Парижде тұрады. Жыландар клубының мүшесі.
  • Ла Мага (Люсия): басты кейіпкер,Уругвайлық, Парижде тұрады, Жыландар клубын қызықтыратын көптеген мәселелерде аңғал және надан.
  • Рокамадур (Карлос Франциско): Ла Маганың ұлы.
  • >Этьен: Француз-аргентиналық суретші. Snake клубының мүшесі.
  • Роналд: Американдық джаз пианисті. Бабтың жігіті. Жылан клубының мүшесі.
  • Бабс: Америкалық керамикалық суретші. Рональдтың құрбысы. Жыландар клубының мүшесі.
  • Осип Грегоровиус: Румыниялық зиялы, өткені белгісіз. Ол Магаға ғашық болады. Жыландар клубының мүшесі.
  • Вонг: қытайдан шыққан дос. Жылан клубының мүшесі
  • Перико Ромеро: Испандық әдебиетке әуес. Жыландар клубының мүшесі.
  • Морелли: Жыландар клубы таң қалдырған тамаша жазушы. Кортасардың ықтимал альтер-эгосы.
  • Гай Монод: Этьеннің досы.
  • Пола: Оливейраның француз ғашығы.
  • Гекрептен: Аргентиналық әйел, Оливейраның құрбысы. Аргентинада тұрады
  • Саяхатшы: Аргентиналық, бас кейіпкердің жас кезіндегі досы. Ол Аргентинада тұрады және Талитаға үйленді.
  • Талита: Саяхатшының әйелі.

Райуэла

үздік дәйексөздері

Ол кезде мен іздену менің белгісім, түнде белгілі бір мақсатсыз көшеге шығатындардың эмблемасы, компас өлтірушілерінің себебі екенін түсіндім.

Біз онсыз да жүрдік.бізді іздейді, бірақ өзімізді табатынымызды біле отырып.

Көп адамдар махаббат деп атайтын нәрсе - әйел таңдау және оған үйлену. Олар оны таңдайды, ант етемін, мен оларды көрдім. Сүйіспеншілікті таңдай алатындай, сүйекті сындырып, қоршаудың ортасында қалып қоятын найзағай емес сияқты. Сіз оны жақсы көретіндіктен таңдайды деп айтасыз, менің ойымша, бұл керісінше. Беатриз таңдалмаған, Джульетта таңдалмаған. Концерттен шыққанда сүйегіңді жібітетін жаңбырды таңдамайсың.

Әрбір әрекеттің артында наразылық бар, себебі не істеу керек болса, сол жерге жету үшін кету немесе бір нәрсені жылжыту дегенді білдіреді. мұнда және ол жерде емес,..., яғни әрбір әрекетте кемшілікті, әлі жасалмаған және жасауға болатын нәрсені мойындау, жетіспеушіліктің үздіксіз дәлелдеріне үнсіз наразылық білдіру, азаюы, қазіргі заманның жұқалығы туралы.

Мен адам басқа нәрсе үшін жаратылған деген бұрыннан естімеген идеяны ұстанамын.

Мәсіх бұрын төсекте не ойлады. ұйықтап жатырсың ба? Кенет, күлімсіреудің ортасында аузың түкті өрмекшіге айналады.

Сен мен үшін карталардың патшайымы сияқтысың, бәрі фронтальды, бірақ көлемі жоқ.

Мен үшін бұл солай. жақында емес. Демек, бұл алыс, алыс, бірақ жақында емес.

Сондай-ақ_қараңыз: Ерекше біреуді ғашық етуге арналған 23 өлең

Басқаға кіргеніңді білмей, кенеттен кінәсіздігіңнен айырылып қалуың біртүрлі.

Melvin Henry

Мелвин Генри - тәжірибелі жазушы және мәдени талдаушы, ол әлеуметтік тенденциялардың, нормалар мен құндылықтардың қыр-сырын зерттейді. Егжей-тегжейлі және кең ауқымды зерттеу дағдыларына қызыға отырып, Мелвин адамдардың өміріне күрделі жолдармен әсер ететін әртүрлі мәдени құбылыстарға бірегей және терең перспективаларды ұсынады. Әртүрлі мәдениеттерге құмар саяхатшы және бақылаушы ретінде оның жұмысы адам тәжірибесінің әртүрлілігі мен күрделілігін терең түсіну мен бағалауды көрсетеді. Ол технологияның әлеуметтік динамикаға әсерін зерттей ме, әлде нәсілдің, жыныстың және биліктің қиылысын зерттей ме, Мелвиннің жазбасы әрқашан ойландырады және интеллектуалды ынталандырады. Мелвин түсіндірілетін, талданатын және түсіндірілетін «Мәдениет» блогы арқылы сыни ойлауға шабыт беруді және біздің әлемді қалыптастыратын күштер туралы мазмұнды әңгімелерді ынталандыруды мақсат етеді.