Мазмұны
Соғыс адамзат өмірінің бір бөлігі болды. Гомер Илиада сияқты классикалық әдебиетте ерлік пен қаһармандық туралы жалынды сөздерімен өзін асқақтатты. Дегенмен, 20 ғасырдан бастап миллиондаған адамның өліміне әкелген және әлемнің бір бөлігін жойған қақтығыстарға қатысты тағы бір көзқарас бар. шынайы. Көбінесе олар оны тікелей басынан өткерген адамдар жазған мәтіндер.
1. Dulce et decorum est - Уилфред Оуэн
Бүгініп, үйірлерін жамылған кәрі қайыршылардай,
Тізелерін соғып, кемпірлер сияқты жөтеліп, біз лайдан қарғыс атқан.
Түсінген жаудың жалт-жұлт еткен жалт-жұлттарына арқамызды бұрып
оңаша демалысымызға азапты жолға түстік.
Ер адамдар ұйықтап қалды. Көбі жалаңаяқ,
бірақ олар алға қарай ақсақтап, аяқтары қанға шомылды.
Барлығы мүгедек, бәрі соқыр, шаршағандықтан мас, тіпті саңырау
3>
артынан құлаған артта қалған 5,9 гаубицаның ысқырығына
Газ, ГАЗ! Жылдам жігіттер! Ыңғайсыз бетперделерді уақтылы
ебедейсіз, ыңғайсыз етіп киіп алдық,
бірақ біріміз сөндірілмеген әкте немесе суда қалғандай айғайлап, шешім қабылдамай
күресіп қалдық.журналистік қызметі, қазіргі әдебиеттің конформациясы үшін маңызды болған романдары мен әңгімелері үшін танылды.
Бірінші дүниежүзілік соғыс кезінде ол Қызыл Крестке ерікті болды, онда ол жедел жәрдем көлігін жүргізді. 1918 жылы ол аяғынан қатты жараланып, бірнеше ай Милан госпиталінде емделуге мәжбүр болды.
Осы тәжірибе оны жазуға итермеледі және ол соғыс туралы қатыгездікпен айтқан бірнеше өлеңдер жазды. «Барлық әскерлер тең» деген еңбегінде ол барлық қақтығыстар бірдей деп айтады. Бір қызығы, ол жалған даңқ риторикасына негізделген жаппай қырып-жоятын сандырақ көрсетеді. Сайып келгенде, сарбаздар тек өлімге қол жеткізеді және өлге айналуда құрметті ештеңе жоқ.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Эрнест Хемингуэй: дәуірді белгілеген жазушы
8. 6 тамыз - Санкичи Тоге
Біз бұл жарқылды ұмыта аламыз ба?
кенеттен 30 000 адам көшелерде
жарылған қараңғылық тереңдігінде жоғалып кетті
50 000 өшті
Айналмалы сары түтін тараған кезде
ғимараттар қирап, көпірлер қирады
қалыптастырылған пойыздар күйіп, тоқтап қалды
және қирандылардың шексіз жинақталуы мен шоқтар – Хиросима
аздан соң топ-топ болып жүрген жалаңаш денелер,жылау
тері шүберектей салбырап
қолдар кеудеге
ыдыраған ми затына басу
жамбасты жабатын күйдірілген киім
денелер жатады Джизоның тас мүсіндеріндей шеру еденінде, әр жерде шашылып жатқан
өзен жағасында, бірінің үстіне бірі жатқан, байлаулы салға жорғалаған топ
ол да бірте-бірте күннің күйдірілген сәулесі астында
және кешкі аспанды тесіп өткен жалынның астында
анасы мен інісінің тірідей қысылған жері
олар да жалынға оранды
таңертеңгілік күннің көзі қашып
қару-жарақ қоймасының еденінде жатқан бір топ оқушы қыздарға
, нәжісте
іштері ісінген, бір көзі жаншылған, денелерінің жартысы
терілері шикі, шаштары жоқ, кімнің кім екенін ажырата алмай
бәрі қозғалмай қалған.
тоқыраған, жағымсыз иіспен
300 000
металл горшок
қаланың айналасында шыбын қанаттары ызылдаған жалғыз дыбыс
бұл тыныштықты ұмыта аламыз ба?
сол тыныштықта
әйелдер мен балалардың бос розеткаларының күшті тартылуын
үйге оралмаған
біздің жүрегімізді жаралаған
оны ұмыту мүмкін бе!?
Хиросимадағы трагедиялардан жәнеНагасаки , Генбаку бунгаку деп аталатын жаңа жанр Жапонияда пайда болды, ол атом бомбасының әдебиеті деп аударылады. Оны хибакуша жазған, бұл термин «бомбаға ұшыраған адам» дегенді білдіреді және апаттан аман қалғандарды меңзейді.
Бұл мыңдаған адамдардың қасіретін бастан өткергенінің тікелей айғақтары. адамзат жасаған жойқын қарудан туындаған азапты егжей-тегжейлі баяндау .
Санкичи Тоге (1917 - 1953) осы ағымның ең көрнекті ақындарының бірі. 1951 жылы Атом бомбасы туралы өлеңдер жариялады, ол оны дөрекі түрде білдіруді ұйғарғандықтан халықаралық атаққа ие болды.
6 тамыз ең өзінің шығармасының әйгілі өлеңі, онда ол бірінші бомба тасталған күні басынан кешкендерін айтады . Ол айқайға , қираған денелерге және үмітсіздікке сілтеме жасайды. Осылайша, ол сізге не болғанын нақты және жақынырақ қарауға мүмкіндік береді. Сол сияқты, ол есте сақтау қажеттілігін меңзеп, «Оны ұмытуға бола ма?» деген сұрақпен аяқталады.
Бұл өлеңдер Хиросима мемориалдық саябағындағы ескерткішке қашалып жазылған. Төге 36 жасында радиацияның зардабынан қайтыс болды.
9. Бұл маңызды ма? - Зигфрид Сасун
Бұл маңызды ма? Аяқтарыңыздан айырыласыз ба? Өйткені адамдар әрқашан жақсы болады және сізге көрсетудің қажеті жоқБасқалар аң аулағаннан кейін тоқаштары мен жұмыртқаларын жеуге келгенде саған не қызық. Бұл маңызды ма? Көзді жоғалту? Соқырлар үшін керемет жұмыс бар; Ал сіз террасада отырып еске түсіріп, жүзіңізді нұрға бұрсаңыз, адамдар әрқашан мейірімді болады. Тесіктегі армандар маңызды ма? Сіз ішіп, ұмытып, көңілді бола аласыз, ал адамдар сізді жынды деп айтпайды; Өйткені олар сенің өз елің үшін күрескеніңді біледі және ешкімді елемейді.Зигфрид Сасун (1886 - 1967) - Бірінші дүниежүзілік соғысқа қатысқаннан кейін жазған соғысқа қарсы өлеңдерімен танымал болған көрнекті британдық жазушы. Шындығында, сол кезде ол өзінің жазуына әсер еткен Уилфред Оуэнмен дос болды.
Бұл маңызды ма? ол көптеген сарбаздардың салдары туралы ойлайды. соғыстан кейінгі тәжірибе Біразының аяғынан, көзінен айырылып, болашақтан үміті үзілді. Осылайша, олар болуы мүмкін нәрсенің көлеңкесіндей өмір сүруге сотталды, егер бұл патриоттық парыз болмағанда.
10. Масса - Сезар Вальехо
Ұрыстың соңында
және жауынгер өлді, оған бір адам келіп
: «Өлме, мен сені қатты жақсы көремін!»
Бірақ мәйіт, әттең! ол өле берді.
Екеуі оған жақындады жәнеОлар оған қайталап:
«Бізді тастама! тұрарлық! Қайта тіріл!»
Бірақ өлік, әттең! Ол өле берді
Оған жиырма, жүз, мың, бес жүз мың келді,
«Өлімге қарсы қанша махаббат пен дәрменсіздік!»
Бірақ мәйіт О! ол өле берді.
Миллиондаған адамдар оны қоршап,
жалпы жалбарынумен: «Қал, аға!»
Бірақ мәйіт, өкінішке орай! ол өле берді.
Сосын жер бетіндегі барлық адамдар
оны қоршап алды; ол мұңды, эмоционалды мәйітті көрді
баяу тұрып,
бірінші адамды құшақтады; ол жүре бастады...
Сезар Вальехо (Перу, 1892 - 1938) - стильдік жаңашылдығына байланысты Латын Америкасының ең көрнекті ақындарының бірі. 1939 жылы Испания, мына тостағанды менен алшы басылып шықты. Бұл кітап 1937 жылы Испания азамат соғысы кезінде жазылған, оған ол белсенді түрде қатысып, республикашылдармен бірлесіп жұмыс істеген. Сөйтіп, 15 өлеңінде қақтығыстың негізінде жатқан қарсылық пен адамдық құрбандықты көрсетеді.
Маса -де ол солдаттың өлімін айтып, дүниенің қандай болатынын елестетеді. егер барша адам баласы жарасымды болып жиналса . Осылайша ол болашаққа бейбітшілік туралы хабар береді.
Ол сізді қызықтыруы мүмкін: Сезар Вальехоның тамаша өлеңдері
11. Шайқас - Луи Симпсон
Дулыға мен мылтық, рюкзак және плащ
Орман арқылы жүру. Алда бір жерде
Шатқалдаргүрілдеу. Тамақтың шеңбері сияқты
Екі жақ түн қызылға айналады.
Тоқтап, қазып алады. Олар мең тәрізді
Ағаштардың арасындағы шырышты топыраққа батады
Ал көп ұзамай олардың саңылауларында сақ сақшылары
Алғашқы қарды сезеді. Олардың аяқтары тоңа бастайды.
Таң атқанда бірінші граната қағып түседі,
Содан кейін гранаталар мен оқтар мұзды ормандарды аралап өтеді.
Бұл көп күнге созылды, қар қара болды,
Мәйіттердің қызыл тесігінде сасық.
Осы шайқастан менің есімде қалғаны:
Көздің шаршағаны, қолдың қалай жіңішке болып көрінді
Темекі мен жарқыраған шоқтың айналасында
Ол ондағы барлық тіршілікпен бірге құбылмалы еді.
1943 және 1945 жылдар аралығында американдық жазушы Луи Симпсон ( 1923 - 2012), жауынгер ретінде Екінші дүниежүзілік соғыс қатысқан. Оның шығармасында жау әскерімен қақтығыстың әр қырын ұқыпты суреттейтін Шайқас поэмасы ерекше көзге түседі.
Ол айланысқан патриоттық дискурстан бас тартуды ұйғарды. Америка Құрама Штаттарында және күресті ыңғайсыз, үмітсіз және әсіресе, қажатын жағдай ретінде атап өтті. Сол жылдары сәнге айналған батырлық сөзінен алшақ, шынайы нұсқасын жеткізуді жөн көрді.
12. Әскери госпиталь - Вильгельм Клемм
Сабанның жалындары барлық жерде сықырлайды.
Бөлектершырағдандар салтанатты түрде тұрып, бізді бақылап тұр.
Шіркеудің түнгі қоймасы арқылы
Ыныстар қалқып, жартылай тұншыққан сөздер.
Қанның, іріңнің, боқтың иісі, және тер.
Жіпсіз формалардың астынан таңғыштар ағып жатыр.
Қолдар дірілдеп, беттер қисайған.
Денелер тік тұрып, бастар жағы төмен қараған күйде ауырады.
Ішінде шайқастың күндіз-түні күркіреген қашықтығы
Күндіз-түні, тынымсыз ырылдап, гүрілдеген,
Қабірлерінің қазылуын сабырмен күтіп өлгендер үшін
Құдай сөзі оның құлағында бүкіл әлемде жаңғырғандай естіледі.
Вильгельм Клемм (Германия, 1881 - 1968) дәрігер Бірінші дүниежүзілік соғыс кезінде Ол өзін арнады. Бельгиядағы әскери лагерьде жараланғандарды емдеуге. Ол өз тәжірибесі туралы жазуды және тікелей жараланғандардың басынан өткерген барлық қатыгездіктерін айтуды ұйғарды.
Осылайша, ол олардың өздеріне тап болған қауіпсіз жағдайларды егжей-тегжейлі баяндайды. Аурухана сабанмен жабылған шіркеуде импровизацияланған, онда ол шаммен жұмыс істеуге мәжбүр болды. Онда мыңдаған жаралылар азап шегіп, өліп жатқан болды. Сыртта шайқас жалғасты және жаңа жараланғандардың тепе-теңдігін қалдырады .
Осы контекстте өлім оған жақын болғандықтан жалғыз мүмкін болатын жеңілдік болып табылады. , сарбаздар «Құдай сөзін» естідіБұл оларды мәңгілік демалысқа апарар еді
13. Жұмсақ жаңбыр жауады - Сара Тисдейл
Жұмсақ жаңбыр жауып, дымқыл жердің иісі шығады
Және жарқыраған даусымен айналатын қарлығаштар;
Және бақалар түнде ән салатын тоғандар ,
Және дірілдеген ақ өрік ағаштары.
Робиндер қауырсынды отын киеді
Қоршау үстінде өз қалауларын ысқырды;
Соғыс туралы ешкім білмейді, ешкім де білмейді
Ол ақыры біткенде уайымдамайды.
Ешкімге, құсқа да, ағашқа да мән бермес,
Егер бүкіл адамзат жойылып кетсе;
Ал көктемнің өзі таң ата оянғанда,
Біздің кеткенімізді әрең байқайды.
Бірақ Сара Тисдейл (1884 - 1933) емес. Америка әдебиетінің канонының бір бөлігі болып табылатын оның тұлғасы оның мәнерлі күші мен көрсеткен әлеуметтік санасының арқасында жылдар бойы қайта жанданды.
Бұл өлең Бірінші дүниежүзілік соғыстан кейін жазылған, осы уақытқа дейін болған прогреске деген сенімді түбегейлі өзгерткен қақтығыс. Осы оқиғадан ғылым мен техниканың жойып жіберетін күші анық байқалды .
Автор болашақ әлемді ұсынады, онда адамзат қол жеткізген жойылып кетеді және жалғыз нәрсе Табиғат өзінің барлық сұлулығымен аман қалды . Осылайша, ол бұл өлеңді кейбір жетістіктердің қауіптілігі туралы ескерту ретінде және сонымен біргетабиғаттың шексіздігі алдында түр ретіндегі елеусіздігімізге ой жүгірту.
14. Герра - Мигель Эрнандес
Әлемдегі барлық аналар,
жатырларын жасырып, дірілдейді,
және зейнетке шыққысы келеді
соқыр қыздарға ,<3
жалғыз бастау
және мұрасыз өткен.
Бозарған, толғанған
құнарлылық қалады.
Теңіз шөлдеген және
Жер суға шөлдейді.
Сондай-ақ_қараңыз: Импрессионизм: сипаттамалар, жұмыстар және ең маңызды суретшілерЖек жалынды ұзартады
махаббат есікті жабады.
Дауыстар найзадай дірілдейді,
шулықтай дауыстар.
Жұдырықтай ауыздар келеді,
дулығадай жұдырықтар.
Қарлыған қабырғалардай кеуделер,
аяқтар күшті аяқтар.
Жүрек толқиды,
айналады, жарылады.
Көзге лақтырылады
кенеттен қара көбік.
Қан көтеріледі. дене,
бас құлап
және өзін лақтыратын тесік, жара іздейді
.
Қан дүниені аралап өтеді.
торлы, қанағаттанбаған.
Гүлдер солып
шөп жеп кеткен.
Өлтіруге деген құштарлық
лалагүлдің фонын басып алады. .
Металдармен сәйкестік
барлық денелер:
үйленуді, өз-өзіне ие болуды
қорқынышты түрде аңсайды.
Жою: тілек
жалпы, өсу, билік ету
Тулар елесі,
химерикалық ту,
Отан туралы миф: бір
күрделі фантастикашекаралары.
Қатты музыка,
етіктей қатты,
үміттің бетін
және нәзік ішектің.
жан сықырлайды, ашуланады.
Жылау жыпылықтайды.
Неге мен жарықты қалаймын
Қараңғылыққа сүрінсем?
Бауырсақ сияқты құмарлықтар ,
копла, кернейлер
болу арқылы болмысты жалмауға,
өзін-өзі құртуға, тас-тасқа. Гүрілдейді. Найзағай.
Түкіру. Сүйісу. Дөңгелектер.
Шпорлар. Ақылсыз қылыштар
үлкен жараны ашады.
Содан кейін үнсіздік, мылқау
мақта, таңғыштың ақ,
операциядан алынған күлгін,<3
мұңмен бүлінген
Тыныштық. Сүйектің бір бұрышындағы лавр
Ал ғашық барабан
кернеген іштей
сансыз <3 артында дыбыс береді>
Ешқашан өшпейтін өлі.
Мигель Эрнандес (1910 - 1942) - саяси адалдығымен көзге түскен испан ақыны. Азамат соғысы кезінде ол сол кездегі жағдайға сілтеме жасайтын бірнеше өлеңдер жазды. Оның өндірісінде Соғыс , осындай қиын тақырыпқа сілтеме жасағанымен өте әдемі мәтін болғанымен ерекшеленеді. Ол метафоралар мен салыстыруларды қолдана отырып, ритмді генерациялайды, бұл жек көрушілік, өлім және билікке деген құштарлық шындыққа қалай басып кіріп, өмірдің сұлулығын бұзатынын көрсетеді.
Бұл қызықты болуы мүмкін. сіз: Роберт Капа: соғыстың әйгілі фотосуреттеріот...
Бұлыңғыр, тұманды терезелер мен қою жасыл жарық арқылы
Мен оның мұздай теңіздің түбіне қалай батып кеткенін көрдім.
Түсімде. , менің импотент көзқарасым алдында,
ол менің алдымда құлап, кәріз суына батып, тұншығып, суға батып бара жатыр.
Егер сен де қорқынышты түсте қарқынмен жүре алсаң
арбаның артына лақтырып жібердік
жүзінде мұңайған ақ көздерін, қиналғанын,
өзінің күнәсіне тойған жынның жүзін байқадық;
Егер сен де әр шайқау кезінде оның тұтынылған өкпесінен атқылаған қанды
естетін болсаң,
рак сияқты ұятсыз, іріңдей ащы
жаман әрі емделмейтін қан. бейкүнә тілдегі жаралар,
сонда, досым, сен соншалықты ынтамен
даңққа құмар жігіттерге
бұл ескі өтірік: Dulce et decorum est
Pro patria mori.
Уилфред Оуэн (1893 - 1918) - 22 жасында Бірінші дүниежүзілік соғыста сарбаз ретінде алынған британдық ақын. Жантүршігерлік қақтығысты өз көзімен көргеннен кейін ол окопта және ұрыс даласында шын мәнінде не болып жатқанын әшкерелейтін өлеңдер жазды.
Осылайша ол өзінің ауырғанын, шаршағанын, аштығын және боламын деген үмітпен майданға аттанған мыңдаған жастардың шарасыздығыИспандық азаматтық
15. Соғыстың өлгені - Гэвин Эварт
Сұр қолын жасыл бетке қайырған
Өтіп бара жатқан арбалардың шаңы оны басып,
Жол жиегінде тиісті жерде жатыр.
Өйткені ол алыстағы соңғы көріністі кесіп өтті
Ол бізден өлілер алқабын жасырады.
Ол пайдаланылған құрал-жабдықтар сияқты, шетке тасталған,
Олардың ішінде біздің жылдам ілгерілеуіміз пайдалана алмайды:
Раушан гүлдері, салтанатты арбалар, бірақ бұл өлді.
Бірде жауынгер ескерткіштері, өкінішті әрекет
Бұлыңғыр түрде, аянышты сылтау
Өлгендер армандаған жоғалған болашақтар үшін.
Жерді өзінің аянышты таспен қаптаған.
Бірақ жүрегімізде одан да ауыр жүк бар:
Өлгендердің мәйіттері жол жиегінде жатыр.
Гэвин Эварт (1916 - 1995) - 23 жасында Екінші дүниежүзілік соғыс кезінде жалданған британдық ақын. . Ол Африкада және Италияда шайқасты және өлім мен жойылуды бақылаған соң, ол өз өмірін жалған ерлік идеясына арнаған мыңдаған жастардың пайдасыз құрбандығына сілтеме жасайтын бірнеше мәтіндер жазды.
жылы. Соғыс өлілері жолда қалып қойған денелер және мағынасы жоқ шайқас қалдықтары сияқты үйіліп жатқан туралы айтады. Бұл мәйіттер адам әрекеттерінің пайдасыздығына ең жақсы мысал болып табыладысол жағдайға.
қаһармандарда. кезеңде басым болған патриоттық дискурс ға қарсы ол ешкімге пайдасы жоқ жекпе-жектің қандылығын көрсетуді ұйғарды.Бұл өлеңде ол Горацийдің атақты сөз тіркесіне сілтеме жасайды. «Ел үшін өлу тәтті, құрметті». Сол уақытта жастарды әскер қатарына шақыру идеясы тараған.
Бұл өлеңдердегі ең өзекті нәрсе қыша газын пайдалануды меңзейді . Адамзат тарихында алғаш рет ол екі тарап та жаппай қару ретінде пайдаланылды. Бетперде кие алмаған серігінің сипаттамасы, әсіресе, ол: «сіз оның тұтынылған өкпесінен қан / атқылағанын естисіз» деген сияқты мәліметтерді бергенде таң қалдырады.
Осылайша, ол қақтығыс оларды қалдырған күйді қатал сипаттайды және халықты осылайша құрбан етудің даңқты ештеңесі жоқ екенін айтады . Авторды жарақаттан кейінгі күйзеліске байланысты Эдинбург ауруханасына жатқызуға тура келді. Емделіп, соғысқа қайта оралып, ұрыста қаза тапты.
2. Мен кейбір нәрселерді түсіндіремін - Пабло Неруда
Сіз сұрайсыз
Ал сиреньдер қайда?
Ал метафизика көкнәрмен жабылған?
Ал жаңбыр жиі ұрып
оның сөздерін
шұңқырлар мен құстармен толтырады?
Мен саған өз басымнан өткеннің бәрін айтып беремін.
Мен өмір сүрдім. маңында <3
Мадридтен, қоңыраулары бар,
менсағаттар, ағаштары бар.
Ол жерден сіз
Кастильяның құрғақ бетін
былғары мұхитындай көре аласыз.
Менің үйім<3
гүлдер үйі, өйткені барлық жерде
гераньдар жарылып жатты: бұл
әдемі үй
иттері мен балалары бар
Рауль. , есіңде ме?
Есіңде ме, Рафаэль?
Федерико, есіңде ме
жер астында,
менің үйім есіңде ме? Балкондар
маусым нұры аузыңа гүл батқан?
Бауырым, інім!
Бәрі
қатты дауыс, тауардың тұзы,
толқындаған нандар,
мүсінімен Аргуэльс маңындағы базарлар
хек арасындағы ақшыл сия сауытындай:
май қасықтарға жетті. ,
терең соққы
аяқ пен қол көшелерді толтырды,
метрлер, литрлер, өмірдің өткір мәні
толып жатқан балық,
жебе шаршайтын салқын күнмен төбелердің контексті,
делириялық жұқа картоп піл сүйегі,
қызанақ мезгіліне дейін қайталанады. теңіз.
Бір күні таңертең бәрі жанып жатты
бір күні таңертең оттар
жерден шығып
жанды жалмап жатыр,
және содан бері атыс,
содан бері мылтық
және содан бері қан.
Ұшақтармен және маврлармен қарақшылар,
сақиналары бар қарақшылар және герцогинялар,
қара фриарлары бар қарақшылар аспан арқылы балаларды өлтіру үшін келді
жәнекөшеде балалардың қаны
балалардың қанындай жай ғана ағып жатты.
Шақал бас тартатын шақалалар,
құрғақ ошаған түкіріп шаққан тастар, <3
жыландар жек көретін жыландар!
Сендердің алдыңда мен Испанияның қаны
сені бір толқынға батыру үшін
көтерілгенін көрдім
Сондай-ақ_қараңыз: Мәсіхтің қасиетті өнерге деген құштарлығы: ортақ сенімнің белгілерімақтаныш пен пышақтар!
Генералдар
сатқындар:
менің өлі үйіме қараңдар,
сынған Испанияға қараңдар:
бірақ жанып жатқан металл әр өлі үйден гүлдердің орнына
шығады,
бірақ Испаниядағы әрбір тесіктен
Испания шығады,
бірақ әрбір өлген баладан көзі бар мылтық шығады
бірақ әрбір қылмыстан жүрегіңнің орнын
табатын
оқтар туады.
Поэзиясы
неге арман, жапырақ туралы,
туған елінің ұлы жанартаулары туралы айтпайды?
Кел де, көшедегі қанды көр,
көшедегі қанды
көруге кел,
қанды
көруге кел. көшелер!
Пабло Неруда (1904 - 1973 ) 20 ғасырдағы испан тіліндегі ең маңызды ақындардың бірі болды. Испаниядағы Азаматтық соғыс кезінде ол консулдық лауазымына байланысты Мадридте болды. Міне, осылайша España en el corazón (1937) кітабы пайда болды, онда ол жағдай туралы хабардар болуға ұмтылды.
Өлең сұрақ түрінде басталады, ол сияқты. ақын оқырманға сөйлеп, не болғанын айтып берді ме? қайадам баласы өмірдің қуанышы мен сұлулығын аяқтауды қалайды?
Ол өзінің көркін жоғалтқан қаланы аралап, барлық жерде байқап жүрген жойылу мен өлімді айыптайды. Осылайша, ол өзін апаттың спикері етіп қойды, өйткені поэзия осы «сынған Испанияны» қорғау үшін күрес қаруына айналуы керек.
Бұл сізді қызықтыруы мүмкін: Пабло Неруданың ең танымал өлеңдері: 1923-1970
3. 1914 жылдың шілдесі - Анна Ахматова
Оның иісі күйіп тұрғандай. Төрт аптадан бері
Бау-бақшадағы құрғақ құдық жанып тұр.
Құстар бүгін сайраған да жоқ
Ал терек сыбдыры мен ысқыруын қойды.
Күн құдайдың мазасын кетірді.
Жаңбыр Пасхадан бері егістікке бүркіп тұрған жоқ.
Бір аяқты бейтаныс адам келді
Аулада жалғыз. ол былай деп мәлімдеді:
«Террор заманы келе жатыр. Жақында
Жаңа қабірлер барлық жерде толып кетеді.
Ашаршылық, жер сілкінісі, барлық жерде өлім,
Күн мен айдың тұтылуы.
Бірақ жау жерімізді өз қалауынша бөлмейді, тек ол үшін:
Құдайдың анасы ақ халатты абзал
Осы үлкен қайғының үстінен.
Анна Ахматова. (1889 - 1966) орыстың көрнекті ақыны. Оның алғашқы жазбалары махаббат, дәстүрлі мәдениет және православие шіркеуіне берілгендік сияқты тақырыптарға бағытталған. Бірінші соғыстың басындаМундиал бұл тармақтарда дау-дамайдың салдарынан жердің күйреуі туралы айтылған.
Ол табиғаттың адаммен бірге жеңілгенін айтқан. Осылайша жаңбыр аз жауып, құстар ән айтуды қойып, бәрі қараңғыланды. Дегенмен, өзінің тазалығымен («ақ мантиямен) адамды құтқаратын Бикештің құтқару спектрі болды.
1917 жылғы революциядан кейін оның жұмысы цензураға ұшырады және оның жұмысының көпшілігі достары қуғынға кетті немесе режим тарапынан қуғынға ұшырады.Өмірінің соңғы жылдарында ол қайтадан басып шығаруға мүмкіндік алды және оның жұмысы өз елінде де, шетелде де танылды.
4.Қабірлер.Аламейн - Джон Пудни
Өмір сүріп, өмір сүруге рұқсат етіңіз
Бәрі қалай бітсе де
Аспан астында жоғалғандар,
дос болып өтірік.
Кешіріңіз. өшпенділік
Қаншалықты жек көрсе де;
Бөлек өмір үшін
Және біріккен өлім үшін
Британдық жазушы Джон Пудни (1909 - 1977) Екінші дүниежүзілік соғыс кезінде шығарған өлеңдерімен ерекшеленді. 1940 жылы ол Корольдік Әуе күштеріне қосылды және бірнеше еңбектер жариялады, онда ол қақтығыстың зиянды әсерін талдап, бейбітшілік туралы хабарды насихаттады. .
Ел-Аламейн шайқасынан кейін ол өлімді меңзейтін осы өлеңді жазған. Осылайша, оның арқасында барлық адамдар тең деген дәстүрлі идеяны қабылдайды. Бұл маңызды емесолар қандай ұлт болды немесе қандай топта болды, олар жойылғаннан кейін, енді оларды ажырататын ештеңе жоқ.
5. Белгісіз солдаттың бейітінде - Оскар Хан
Ер адамдар соғысқа қандай қуанышпен аттанады
Олар қандай ынтамен тазалап, мылтықтарын оқтайды
Олар қандай ынтамен ән айтады гимндер
Олар окоптардағы орындарын қандай алаңдаушылықпен алады
Олар бомбалардың шуын қандай мазасызданумен естиді
Оқтар ауада қандай табандылықпен ысқырады
Маңдайынан қан қаншалықты баяу ағып жатыр
Олардың көздері қуысқа қандай таңданыспен қарайды
Дендері балшықта қаншалықты қатты жатыр
Немен асығыс олар шұңқырға лақтырылады
Олар қаншалықты тез ұмытылады
Осы өлеңде Оскар Хан (Чили, 1938) соғысқа барған сарбаздардың анонимді өлімі туралы ойлайды. соғыс . Осылайша, ол ерлердің тек азап әкелетін шайқасқа қалай тап болатынын және ерлікпен және батылдықпен аяқталатынын көрсетеді. Ол 1900 жылы Тынық мұхитындағы соғыста Чилидің жеңісі үшін шешуші шайқас болған жерде Такна қаласында табылған. Шөл топырағының тұздылығына байланысты денесі мумияланып, өте жақсы жағдайда болған. Осы себепті оның құрметіне және шайқаста қаза тапқан 500 мыңнан астам адамның құрметіне ескерткіш орнатылды.Такна.
6. Вигиль - Джузеппе Унгаретти
Түлік түн
қасында жатып
серік
аузымен өлтірілген
тіссіз
толған айға
тоқтағанымен
қолдары
тыныштығыма еніп
>
Мен
махаббатқа толы хаттар жаздым
Мен ешқашан
соншалықты
өмірге жабысқанымды сезбедім
Джузеппе Унгаретти (1888 - 1970) итальяндық жазушы және академик болды. Ол әкесінің жұмысы үшін алғашқы жылдарын Египетте өткізді, содан кейін Сорбоннада (Франция) философия мен әдебиетті оқыды. Италия Бірінші дүниежүзілік соғысқа қосылғанда, ол ерікті болуға шешім қабылдады.
Оның жұмысы күнделікті өмірге сілтеме жасауымен ерекшеленеді. Мұнда ол болмыстың эфемерлі табиғаты туралы ойлайды. Өз серіктесін аңдыған өлімді көру оны өмірді әлдеқайда қарқынды бағалайды және апаттан аман қалуға деген құлшынысын сезінеді.
7. Барлық әскерлер тең - Эрнест Хемингуэй
Барлық әскерлер тең
жария - даңқ
артиллерия бұрынғы шуды шығарады
ерлігі бұл ұлдың қасиеті
кәрі сарбаздардың көздері шаршайды
барлық сарбаздар бұрынғы өтіріктерді естиді
өлі денелері әрқашан шыбындарды өзіне тартады.
Эрнест Хемингуэй (1899 - 1961) 20 ғасырдың ең маңызды авторларының бірі. болды