Let It Be гурту The Beatles: текст, переклад та аналіз пісні

Melvin Henry 20-06-2023
Melvin Henry

Нехай буде так. одна з найвідоміших балад The Beatles, що вийшла на однойменному альбомі 1970 року. Написана Полом Маккартні за участю Джона Леннона, вона, на перший погляд, присвячена релігійній темі, але насправді є епізодом з життя Пола. Її послання, однак, надихає світ вже кілька десятиліть.

Обкладинка альбому Нехай буде так. The Beatles, 1970.

Оригінальні тексти пісень Нехай буде так.

I

Коли я опиняюся в скрутному становищі

До мене приходить Матір Божа

Говорячи слова мудрості

Нехай буде так.

І в годину моєї темряви

Вона стоїть прямо переді мною

Говорячи слова мудрості

Нехай буде так.

О, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде

Прошепотіть слова мудрості,

Нехай буде так.

II

І коли люди з розбитими серцями

Живуть у світі погоджуються

Відповідь буде

Нехай буде так.

Бо хоч і розлучені вони можуть бути

Ще є шанс, що вони побачать

Відповідь буде

Нехай буде так.

О, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде

І відповідь буде, нехай буде

О, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде

Дивіться також: Вірш "Дурні, що звинувачують": аналіз та значення

Прошепотіть слова мудрості, нехай це буде

О, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде

Прошепотіть слова мудрості, нехай це буде

III

А коли ніч хмарна

Є ще світло, яке світить мені

Сяймо до завтра

Нехай буде так.

Я прокидаюся під звуки музики

До мене приходить Матір Божа

Говорячи слова мудрості

Нехай буде так.

О, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде, нехай буде

Відповідь буде, нехай буде

О, нехай буде так

Нехай буде, хай буде, хай буде, хай буде

Прошепотіть слова мудрості, нехай це буде

Переклад та аналіз текстів пісень

Особливістю пісні, яка найшвидше привертає увагу слухача, є повторення. Структура пісні свідчить про те, що вона могла виникнути в момент натхнення та емоцій, коли ліричному суб'єкту потрібно відтворити і повторити вголос якусь ідею чи думку.

Ще до аналізу тексту можна відчути, що в пісні присутнє відчуття спокою, ніби співочий голос намагається заспокоїти слухача.

Назва

Вираз "Let it be" можна перекласти як "Нехай буде так" або "Нехай так і буде". Цей вираз передає ідею відстороненості, прийняття життєвих фактів.

Строфа І

Коли у мене складні моменти,

З'являється Матір Божа,

говорив мудрі слова:

Нехай буде так.

І в мою темну годину,

залишається переді мною,

говорив мудрі слова:

нехай так і буде.

Згідно із заявами, зробленими в кількох інтерв'ю, Пол Маккартні написав цю пісню після того, як йому наснився сон про його матір, Мері Маккартні, яка померла десять років тому. Хоча Пол не міг точно пригадати, які саме слова його матері були уві сні, сенс її послання був таким: "Нехай буде так".

Пол Маккартні з матір'ю та братом.

Пісня починається з образу матері, Марії, яка наближається до неспокійного суб'єкта і намагається його заспокоїти. З пісні не зрозуміло, чи це сон, чи спогад, чи політ її уяви, яка намагається знайти материнські слова, щоб пережити важкі моменти життя.

У ширшому прочитанні, поза особистим контекстом, вірш можна було б зрозуміти як прояв Діви Марії, материнської і благочестивої постаті за своєю природою згідно з католицькою релігією.

Тут Марія представляє матір Павла, але також і всіх матерів, які в часи скрути втішають і наставляють своїх дітей словами мудрості.

Приспів або приспів

Нехай буде, нехай буде

Нехай буде, нехай буде

Шепочучи слова мудрості, нехай це буде

Приспів або рефрен відтворює материнську пораду, замінюючи дієслово "говорити" на "шепотіти", і таким чином передає більше відчуття близькості, ласки та комфорту. Повторення набуває звучання мантри, своєрідної молитви або навіть колискової.

Порада полягає в тому, щоб навчитися відпускати, бути терплячим, зберігати спокій перед обличчям усього, що турбує. Зіткнувшись з обставинами, які завдають болю або не піддаються контролю, суб'єкт згадує мамину пораду, намагаючись переконати і заспокоїти себе.

Друга строфа

І коли люди з розбитими серцями

які живуть у цьому світі, погоджуються,

буде відповідь:

нехай так і буде.

Навіть якщо їх можна розділити,

У них ще є шанс зрозуміти,

буде відповідь:

нехай так і буде.

Переклад пропонує деякі можливості для інтерпретації. В оригінальному тексті "розлучені" може бути алюзією на людей, які розлучені, ізольовані або, як і суб'єкт, оплакують когось, хто пішов.

У час, позначений міжнародними війнами та конфліктами, а також контркультурою хіппі Зі своїми ідеалами миру і любові "Бітлз" апелювали до позиції колективної і навіть глобальної гармонії. У цьому сенсі у другому куплеті вони залишають послання надії на майбутнє.

На думку суб'єкта, коли кожен навчиться бути толерантним, коли навчиться приймати речі такими, якими вони є, буде відповідь, рішення: спокійно приймати все, що приносить життя.

Послання також могло бути адресоване самим фанатам гурту, які незабаром постраждають від розпаду гурту, але повинні будуть навчитися приймати це.

Павло має намір передати мудрість слів своєї матері іншим, вірячи, що ці вчення мають силу перетворити світ. В оригінальному записі "буде відповідь" замінено на "не буде більше смутку", що посилює можливість і силу цього перетворення. У цьому уривку "нехай буде" також можна розуміти як "нехай це пройде", "нехай це буде", "нехай це буде", "нехай це буде", "нехай це буде", "нехай це буде", "нехай це буде", "нехай це буде".момент".

Строфа ІІІ

І коли ніч похмура,

на мене все ще світить світло,

сяятимуть до завтра:

нехай так і буде.

Я прокидаюся під звуки музики,

До мене приходить Мати Марія,

говорив мудрі слова:

нехай так і буде.

Остання строфа починається зі згадки про туманну ніч, ностальгічну атмосферу, що наводить на думку про самотність, смуток або відчай. Цей туман або серпанок також може бути метафорою заплутаного розуму або душевного стану.

Наступний вірш бере на себе завдання показати протилежність темряві, тобто світло як символ віри і сили. Світла присутність "світить до завтра", тобто коли повернеться сонце, коли повернуться щасливі дні, і суб'єкт чіплятиметься за своє внутрішнє світло і надію.

Вираз "нехай буде так" у цьому вірші можна інтерпретувати як "нехай це станеться" у значенні "продовжуй йти". Вірш "Я прокидаюся під звуки музики" нагадує нам про те, що життя змінюється, стає кращим. Музика вранці уособлює ідею нового початку, нового дня з натхненням та ентузіазмом.

Деякі інтерпретації припускають, що мати співака з'явилася уві сні, щоб втішити його з приводу майбутнього розпаду гурту, і це пояснює згадку про музику в цьому вірші: Пол хотів донести до своїх шанувальників, що учасники The Beatles продовжать свої сольні кар'єри.

Значення пісні

Послання пісні здається перебільшено простим, оскільки обмежується двома словами: "нехай буде так", але ці слова підсумовують життєву позицію, спосіб справлятися з розчаруваннями і всім, що не піддається контролю.

Пісня - це, перш за все, урок терпіння, оптимізму і надії. Павло вкладає в голос матері заспокійливі слова, які вона повинна почути, щоб спокійно переносити гіркоту долі.

Поява матері в момент, коли суб'єкт потребує її найбільше, нагадує про вічний союз, нерозривний зв'язок між матір'ю і дитиною, любов, сильнішу за саму смерть.

Подібно до об'явлення ангела, спогад про Марію радить йому не перейматися проблемами, не думати надто багато про сумне, бо життя перебуває в постійному перетворенні.

Необхідно навчитися проявляти спокій, толерантність, внутрішній мир і прощення, підтримувані вірою в обіцянку кращих днів. суб'єкт повторює це вчення, як мантру, намагаючись засвоїти і передати навчання іншим.

Перед обличчям поразки або епізодів самотності чи смутку The Beatles дають таку пораду: забудьте про це, прийміть, що таке трапляється, життя триває, нехай так і буде.

Історичний контекст

Період створення та випуску пісні (1969-1970) був позначений численними політичними конфліктами і став ареною кількох соціальних трансформацій. Це був час великих протистоянь між консервативним менталітетом і новими культурними течіями, які зробили свободу своїм найбільшим прапором.

Війна та насильницькі конфлікти

У 1968 році, за рік до написання пісні, в Ірландії спалахнула громадянська війна через релігійні розбіжності між католиками та протестантами.

Холодна війна між Сполученими Штатами та Радянським Союзом тривала з 1945 року через посередницькі конфлікти, такі як війна у В'єтнамі (1955-1975).

Битва між Північним і Південним В'єтнамом насправді була битвою між СРСР, його комуністичними союзниками і США, Південною Кореєю та антикомуністичними країнами. В ім'я політичних інтересів американський уряд посилав на смерть молодих солдатів зі своїх лав.

Контркультура та громадянські права

Це також був дуже революційний час для громадянських прав, особливо прав меншин. Слова Мартіна Лютера Кінга і Чорних Пантер, які боролися за припинення расової дискримінації, бунти Стоунволл, що дали початок боротьбі ЛГБТ, і феміністичні марші почали привертати все більше уваги.

Мирний протест, банер містить вислів "Love not war" ("Любити, а не воювати").

Було очевидно, що відбулася трансформація парадигми молоді, яка під впливом культурних ідеалів миру і любові хіппі ЄС, за його словами, відкидає війну і закликає до виведення військ.

Незважаючи на жорстокі протистояння, які вони переживали в той час, молоді люди боролися за пацифізм, прощення і гармонію між усіма людьми.

"Бітлз" ототожнювали себе з цим посланням і допомагали його поширювати, що зробило їх символом для тисяч фанатів.

Леннон і Йоко Оно на демонстрації за припинення збройного конфлікту.

Джон Леннон відзначився як політичний активіст, розвиваючи різні перформанси пісні та інсталяції з художницею Йоко Оно за припинення війни.

The Beatles

Британський рок-гурт був створений у 1960 році в Ліверпулі і вже через два роки визначився з учасниками, з якими досягне світової слави: Джон Леннон, Пол Маккартні, Джордж Харрісон і Рінго Старр. "Бітлз" стали найуспішнішим музичним колективом в історії популярної музики.

Здавалося, публіка буквально божеволіла від них, звідси і з'явився термін "бітломанія". Протягом 1960-х років вони продовжували збирати натовпи шанувальників і мати остаточний і незаперечний вплив на світ західної поп-культури.

Фотографія, що фіксує "бітломанію".

У 1969 році вони дали свій останній концерт, а наступного року випустили останній альбом Нехай буде так. Хоча юридично партнерство було розпущено лише у 1975 році, учасники більше ніколи не грали і не записувалися разом.

Розпаду гурту сприяли різні причини, такі як географічна відстань, мистецькі розбіжності, різне бачення та нові проекти. Багато хто також стверджує, що стосунки Леннона з Йоко Оно ускладнили процес, оскільки він хотів залучити її до написання пісень гурту, що інші учасники природно відкинули б.

Дивіться також: "Страсті Христові" Мела Гібсона: підсумок та аналіз

Заголовний трек останнього альбому гурту, Нехай буде так. можна інтерпретувати як прощальну пісню The Beatles до своїх шанувальників, але з посланням надії.

Щоб переглянути субтитрований трек у виконанні Пола Маккартні з історичними кадрами, натисніть на відео нижче:

The Beatles - Let It Be (англійські субтитри)

(Текст переклала Андреа Імаджинаріо).

Melvin Henry

Мелвін Генрі — досвідчений письменник і культурний аналітик, який заглиблюється в нюанси суспільних тенденцій, норм і цінностей. Завдяки гострому погляду на деталі та обширним дослідницьким навичкам Мелвін пропонує унікальні та проникливі погляди на різноманітні культурні явища, які складно впливають на життя людей. Як затятий мандрівник і спостерігач за різними культурами, його роботи відображають глибоке розуміння та оцінку різноманітності та складності людського досвіду. Незалежно від того, досліджує він вплив технологій на соціальну динаміку чи досліджує перетин раси, статі та влади, твори Мелвіна завжди спонукають до роздумів і інтелектуально стимулюють. За допомогою свого блогу «Культура інтерпретована, проаналізована та пояснена» Мелвін прагне надихнути на критичне мислення та сприяти змістовним розмовам про сили, які формують наш світ.