15 пісень про розбите серце іспанською мовою

Melvin Henry 16-06-2023
Melvin Henry

Ми рекомендуємо серію іспано-американських музичних творів, які варто послухати хоча б раз у житті. Вони є частиною тих пісень, які супроводжують нас у делікатному процесі заглядання всередину себе, і які допомагають нам, немов екзорцизм, звільнити енергію горя, щоб нова любов могла прийти, щоб зайняти наш внутрішній будинок, тепер відбудований. Коротше кажучи, вони схожі насаундтрек нашого життя.

Твори були відібрані на основі їх музичної та літературної якості, збагачені унікальними версіями, які привернули нашу увагу.

1. відійди від мене

Це пісня, написана Вірджіліо Еспозіто в 1946 р. У ній люблячий голос благає, будь ласка, щоб любов вийшла з його серця, тому що "мої руки настільки порожні від стискання, що вони навіть не можуть втримати тебе / йди від мене...".

Дивіться також: "Рома" Альфонсо Куарона: підсумок та аналіз фільму Bebo Valdés & Dieguito "El Cigala" - Відійди від мене

2. той, хто любив тебе найбільше (той, хто любив тебе найбільше)

Кончіта Вальдес Міранда зображує в цій пісні найвідданіші почуття втраченого кохання, яке просить у життя нової можливості почати все спочатку. Саме Дьянго вперше записав цю пісню в 1989 р. Вона не тільки інтернаціоналізувала музичну творчість Кончіти Вальдес, але й була визнана піснею року. Її куплети глибоко зворушують нас, коли в них говориться: "De rodillas leЯ прошу Господа / забрати мою кару / і дати тобі знати, що я / той, хто найбільше тебе любив".

Той, хто любив тебе найбільше

3. брехня (Ти забуваєш)

Більш відоме як "Se te olvida", болеро Брехня. була написана Альваро Каррільйо і переспівана багатьма міжнародними співаками. Коханий протестує проти виправдання розриву і, хоча у нього є елементи, щоб запобігти цьому або помститися, він погоджується дати свободу: "Зі свого боку я повертаю твою обіцянку обожнювати мене / Навіть не шкодуй, що покидаєш мене / Що ця угода не з Богом".

Самоцвіт 4 - "Se te olvida" (Альваро Каррільйо)

4. Ого.

Це, мабуть, одна з найкрасивіших пісень венесуельського народного композитора Отіліо Ґаліндеса, глибокий плач, що просякнутий майбутнім кохання, якого ніколи не було: "Caramba, mi amor, caramba / lo bello que hubiera sido / si tanto como te quise / así me hubieraieras querido" ("Кохана, кохана, кохана, кохана, як було б чудово, якби так само, як я любив тебе, / як ти любила мене").

Сесілія Тодд.wmv

5. про що я тебе просив?

Габріель Луна де ла Фуенте і Фернандо Лопес Муленс подарували світові це болеро, яке, безсумнівно, є одним з найкращих в історії: "Але про що я просив тебе, / Ти можеш сказати світові, / Що ти знав, що немає іншої любові в житті, / Як моя любов".

Те, про що я тебе просив.

6. є кохання

Ця пісня була написана Антоніо Пінто та Шакірою, його інтерпретатором, і є частиною саундтреку до фільму Кохання під час холери (2007) "Ay mi bien, no te olvides del mar / Que en las noches me ha visto llorar, / tantos recuerdos de ti / Ay mi bien, no te olvides del día / Que separa tu vida de la pobre vida / que me tocó vivir".

Hay Amores - Shakira (Кохання під час холери)

7. Повсть

Це, мабуть, одна з найболючіших пісень про розбите серце. Композитор Хосе Марія Кано дарує нам цю інтимну і глибоко символічну пісню, в якій він висловлює біль того, хто став жертвою безпідставних ілюзій, щоб бути боягузливо покинутим: "Se siente, / ahora juego de suplente; / que el que siente no presiente; / y de tanto que sentía, / no sentí que te perdía" ("Відчувається, / тепер я граю на підміні; / що той, хто відчуває, не відчуває; / y de tanto que sentía, / no sentí que te perdía; / Я не відчував, що втрачаю тебе).

Дивіться також: Вірш "Дурні, що звинувачують": аналіз та значення Mecano - I Felt

8. Занадто пізно.

Занадто пізно. це болеро актора і коміка Артуро Кастро, який співає про возз'єднання першого кохання наприкінці днів, коли життя вже визначило долю. Згідно з розповідями, Кастро написав цю пісню, натхненний своїм першим коханням, молодою дівчиною, з якою через багато років він знову зустрівся в борделі... надто пізно.

Занадто пізно.

9. короткий проміжок часу, в якому вона не є

Ніщо не заповнить простір, залишений справжньою любов'ю. Ділитися своєю любов'ю буде менш боляче, вважає закоханий. Але справа в тому, що його немає. Це Пабло Міланес пише і каже: "Я все ще не запитав "¿te quedás?" / Я дуже боюся відповіді "jamás""".

Короткий простір

10. сукня і кохання

Фіто Паес пише цю пісню, майстерно інтерпретовану Каетано Велозу, в якій автор викликає емоцію, що охоплює нас, коли ми, самі того не бажаючи, знову бачимо на вулиці кохання всього нашого життя: "Я побачив тебе... Я нікого не шукав і побачив тебе".

Одна сукня і одне кохання

11. Сьогодні мій обов'язок

Біль кохання не завжди є результатом розставання. Іноді це наслідок життєвих перипетій, які вільно чи мимоволі відштовхують нас. Іноді це може бути громадянська справа, моральний обов'язок, неминуче зобов'язання. Але який сенс справи, коли в жертву приноситься кохання? Сільвіо Родрігес, кубинський співак і автор пісень, дарує нам цю прекрасну пісню, в якій він співає: "Сьогодні моїм обов'язком булоспівати Батьківщині / піднімати прапор, виходити на площу / і думаю, що, мабуть, я нарешті досягнув цього / мріяв про твої обійми, летіти поруч з тобою".

Hoy mi deber (Сільвіо Родрігес)

12. Митниця

Хуан Габріель, великий популярний співак усієї Латинської Америки, написав цю пісню у 80-х роках, увіковічнив її Росіо Дуркаль. Композитору вдається синтезувати почуття, що виникають після втоми від зношених стосунків, і водночас порожнечу самотності, запаморочення від якої штовхає нас назад до звички.

- МИТНИЦЯ - ХУАН ГАБРІЕЛЬ (ПОВНЕ АУДІО)

13. Ти повернешся

Ти повернешся це болеро, написане Глорією М. Естефан та Рафаелем Ферро Гарсія, яке увійшло до альбому Моя земля Вона розповідає не лише про розчарування перед обличчям розбитого серця, а й про переконання закоханого, що рано чи пізно він цінуватиме те, від чого відмовився. Адже "кохання не вимагають... його дарують".

Ти повернешся

14. Я знаю, що ти повернешся.

Армандо Мансанеро не міг бути відсутнім у нашому списку. Хоча є багато пісень, які ми могли б згадати, ця пісня має щось особливе. Вона викликає голос того, хто посеред болю відсутності зберігає надію на возз'єднання, повну впевненість у поверненні любові: "Я знаю, що ти повернешся дуже пильним / Тут я чекатиму на тебе, я пообіцяв / Очікування було б марним і задушливим / Якби я не знавяк сильно ти мене любив".

Я знаю, що ти повернешся.

15. Повертаємося до

Карлос Гардель і Альфредо Лепера є авторами цієї пісні, класики танго і латиноамериканської музики. Поет говорить: "Але мандрівник, який тікає, / Рано чи пізно зупиняє свій шлях, / І хоча забуття, яке все руйнує, / Вбило мою стару ілюзію, / Я зберігаю смиренну надію, / В якій все багатство мого серця".

Susana Baca - Volver - Зустріч у студії [HD].

Плейлист на цифрових платформах

Слухайте ці пісні у вигляді плейлиста на Youtube за посиланням Canciones de desamor hispanoamericanas.

Melvin Henry

Мелвін Генрі — досвідчений письменник і культурний аналітик, який заглиблюється в нюанси суспільних тенденцій, норм і цінностей. Завдяки гострому погляду на деталі та обширним дослідницьким навичкам Мелвін пропонує унікальні та проникливі погляди на різноманітні культурні явища, які складно впливають на життя людей. Як затятий мандрівник і спостерігач за різними культурами, його роботи відображають глибоке розуміння та оцінку різноманітності та складності людського досвіду. Незалежно від того, досліджує він вплив технологій на соціальну динаміку чи досліджує перетин раси, статі та влади, твори Мелвіна завжди спонукають до роздумів і інтелектуально стимулюють. За допомогою свого блогу «Культура інтерпретована, проаналізована та пояснена» Мелвін прагне надихнути на критичне мислення та сприяти змістовним розмовам про сили, які формують наш світ.