Значення вірша "У мирі" Амадо Нерво

Melvin Henry 31-05-2023
Melvin Henry

У чому сенс вірша En paz Амадо Нерво:

En paz" - один з найвідоміших віршів мексиканського письменника Амадо Нерво, одного з провідних представників іспано-американського модернізму. Він був опублікований у 1916 році в книзі "En paz". Виховання .

Це вірш, який прославляє життя, оспівує його вдячність і визнання існування У цьому сенсі вона вважається поемою екзистенційних, містичних роздумів, оскільки Нерво, будучи відомим поетом кохання, був також поетом життя і певного релігійного містицизму.

Поема "En paz" є одним із зрілих творів автора, в якому ми можемо оцінити дистанціювання від модерністської риторики, екзальтованим шанувальником якої він був, і який характеризується простішим і більш особистим стилем, дуже відмінним від його першого етапу, позначеного наївним романтизмом, і його другого етапу, за який він отримав більше визнання, позначеного модернізмом.

Вірш "У мирі

Я благословляю тебе, Життя, на самому заході сонця,

бо ти ніколи не давав мені навіть марної надії,

немає несправедливої праці, немає незаслуженого покарання;

бо я бачу в кінці моєї важкої дороги

що я був архітектором власної долі;

чи витягав я мед, чи жовч речей,

це тому, що я клала в них жовч або смачний мед:

Коли я садила трояндові кущі, я завжди збирала троянди.

Щоправда, зима прийде за моєю солодкістю:

Але ти не казав мені, що травень триватиме вічно!

Звичайно, ночі мого смутку були довгими;

але ти не обіцяв мені лише спокійних ночей;

а з іншого боку, у мене було кілька тихо-спокійних...

Я любила, мене любили, сонце пестило моє обличчя.

Життя, ти мені нічого не винна! Життя, ми квити!

Аналіз вірша

Поезія "En paz" ("У мирі") зібрана у книжці Виховання Він був написаний 20 березня 1915 року, в останні роки життя поета, і саме з цієї причини, вважається поемою зрілості Книга є своєрідною ідеальною епітафією життя поета.

У вірші домінує кармінативний настрій, тобто ліричний настрій, в якому поетичний голос виражає свої почуття, роздуми і стан душі, використовуючи першу особу однини.

Ліричний мотив, що пронизує вірш, - це вдячність за життя. У цьому сенсі це вірш, який прославляє життя, де поетичний голос з перспективи зрілості та спокою підбиває підсумки свого існування. Життя бачиться в ретроспективі та оцінюється позитивно.

Епіграф поеми, написаний латиною, звучить так: " Артіфекс. vitae, artifex sui ", переклад якого був би "архітектор себе, архітектор своєї долі", точно віддзеркалює інший рядок вірша "що я був архітектором власної долі", в якому йдеться про те, що ми самі є будівничими свого шляху.

Дивіться також: Світ Софії (книга) Йостейна Ґардера: короткий зміст, аналіз та персоналії

Хоча Амаду Нерво вважається одним із найважливіших авторів іспано-американського модернізму, у цьому вірші можна розпізнати певне дистанціювання від модерністської естетики, вже присутнє у пізніших творах поета, що характеризується витонченою і точною мовою, без зайвих деталей, орієнтованою на простоту і більш особистий тон.

Тип вірша, рима та розмір

Вірші належать авторам велике мистецтво Вірш написаний мовою рима приголосних .

Нижче наведено таблицю, яка показує метр вірша з поділом на склади. синапси які є злиттям кінцевої голосної одного слова з початковою голосною наступного, виділені жирним шрифтом.

Вірші, розділені на склади
Дуже/ близько/ до/ мій о /ca/so/, yo/ te/ ben/di/go/, Vi/da,
бо/ти/ніколи/ніколи/не/давав/мені/себе/ і це не так. /pe/ran/za/ fa/lli/da,
ni/ tra/ba/jos/ in/jus/tos/, ni/ pe/ pe/, ni/ tra/ba/jos/ in/jus/tos/, ni/ pe/ pe/ na в /me/re/ci/da;
чому/навіщо/ йти/ o al/ al/ фі/нальна/ з/ мого/ ру/ху/ до/ ка/ мі/ ні
що/ я/ Я був / ar/ ar/ qui/tec/to/ my/ pro/pious/ dis/ti/no;
що/ якщо колишній /принесіть/ мій/ ме/лес/ або/ нахабство / of/ the/ co/sas,
був/була/був/була що в /e/llas/ pu/ стануть злісними. / o/ mie/les/ sa/bro/sas:
коли/я/планую/сказати/їм/, ми/завжди/будемо/червоними/.
Cier/ до, а / mis/ lo/ lo/za/ní/ní/as/ збирається / se/guir/ el/ in/ el/ in/ invierno/no:
але/ти/не/сказав/мені/що/ти/можеш/бути/моїм/... e e /Ні!
Ха/лле/без/довго/го/кінця/не/має/мо/їх/о/бличчя/моїх/пе/насів;
ма/ ні/ я/ за/ мене/ це/ ти/ так/ тільки/ не/добре/ не/добре/ не/добре/ не/добре;
і в /cam/bio/ your/ піти до /gu/nas/ san/ta/men/te/ se/re/nas/...
A/mé/, Я пішов до /ma/ робити, то /сол/ а/ка/рі/сі/д/ мо/є/ обличчя. 13 (12+1)
Ві/да/, на/да/ мене/ де/бес/! Ві/да/, на/да/ мене/ де/бес/! Ві/да/, на/да/ мене/ де/бес/! Так, це /З миром! 14 (13+1)

Риторичні фігури

Просопопея

До життя ставляться як до живої істоти, як до поетичного уособлення; з ним розмовляють як з людиною: "Зовсім близько до мого заходу сонця, я благословляю тебе, Життя".

Апостроф

Поетичний голос звертається до Життя як до інтерпеляції, що передбачає апострофічне відношення: "бо ти ніколи не давала мені ані несправдженої надії...".

Метафора

Метафора - це зв'язок між двома ідеями, який встановлюється в поетичній мові. У цьому вірші є кілька метафор:

  • Захід сонця як символ кінця життя, близькості смерті: "Дуже близько до мого заходу сонця".
  • Метафора травня як весни, як часу пишноти і розквіту, максимальної життєвої сили: "але ти не казав мені, що травень вічний!
  • Зима як символ часу спогадів, темряви, відпочинку, після пишноти: "Правда, зима піде за моєю пишнотою".
  • "Сонце пестило моє обличчя", з іншого боку, це метафора, яка вказує на те, що він насолоджувався моментами щастя, радості.

Анафора

Малюнок, що складається з ритмічного повторення певних звуків: "...". ні несправджена надія, / ні нечесну роботу, ні незаслуженого горя".

Ретракано

Фігура, яка полягає в грі зі словами, повторенні та перевертанні їх для створення нових значень: "що якщо я видобував з речей мед або жовч, / то це тому, що я вкладав у них жовч або смачний мед".

Гіпербатон

Це зміна порядку слів у реченні, тому замість того, щоб написати: "Я благословляю тебе, Життя, дуже близько до мого заходу", автор пише: "Дуже близько до мого заходу, я благословляю тебе, Життя".

Епітет

Прикметник ставиться перед іменником: "Rudo camino".

Вас може зацікавити 30 модерністських віршів з коментарями.

Про автора

Амадо Нерво - це псевдонім Хуана Крістостомо Руїса де Нерво-і-Ордаса, який народився 1870 року в Мексиці і помер 1919 року в Уругваї. Він був письменником, публіцистом і автором. поет, прозаїк, літописець та есеїст Він вважається одним з найважливіших мексиканських голосів іспано-американського модернізму і був членом-кореспондентом Мексиканської академії мови.

У 1900-1902 роках він був кореспондентом мексиканської газети в Парижі, і це перебування він використав для того, щоб познайомитися з поетами такого рівня, як Леопольдо Лугонес y Рубен Даріо Як дипломат жив в Іспанії, Аргентині та Уругваї.

Він є автором таких романів, як Бакалаврат (1895), а також такі поетичні збірки, як Чорні перли (1896), Містичний (1898), Криті сади (1905), y Нерухома кохана (1992, посмертно).

Дивіться також: Життя Пі: підсумок, аналіз та інтерпретація фільму

Вас може зацікавити: Вірші Амадо Нерво, які варто знати

Melvin Henry

Мелвін Генрі — досвідчений письменник і культурний аналітик, який заглиблюється в нюанси суспільних тенденцій, норм і цінностей. Завдяки гострому погляду на деталі та обширним дослідницьким навичкам Мелвін пропонує унікальні та проникливі погляди на різноманітні культурні явища, які складно впливають на життя людей. Як затятий мандрівник і спостерігач за різними культурами, його роботи відображають глибоке розуміння та оцінку різноманітності та складності людського досвіду. Незалежно від того, досліджує він вплив технологій на соціальну динаміку чи досліджує перетин раси, статі та влади, твори Мелвіна завжди спонукають до роздумів і інтелектуально стимулюють. За допомогою свого блогу «Культура інтерпретована, проаналізована та пояснена» Мелвін прагне надихнути на критичне мислення та сприяти змістовним розмовам про сили, які формують наш світ.