29 smutnych wierszy, które będą ci towarzyszyć w trudnych chwilach (z przypisami)

Melvin Henry 10-04-2024
Melvin Henry

Czasami najsmutniejsze uczucia można wyrazić w najpiękniejszy sposób, zapewniając towarzystwo i pocieszenie w żałobie.

W poniższym wyborze znajdziemy wiersze pisarzy z różnych krajów i epok, którzy dzielą udrękę człowieka w obliczu egzystencji i jej smutków, z przewagą refleksji na temat samotności, straty i rozczarowania.

Sztuka - Elizabeth Bishop

Nie jest trudno opanować sztukę przegrywania:

Tak wiele rzeczy wydaje się być pełnych celu zagubienia,

że ich strata nie jest katastrofą.

Utrata czegoś każdego dnia Akceptacja bycia oszołomionym stratą

kluczy do drzwi, zmarnowanych godzin.

Nie jest trudno opanować sztukę przegrywania.

Następnie ćwicz przegrywanie dalej i szybciej:

miejsca, imiona i nazwiska, i gdzie zamierzałeś

Nic z tego nie przyniesie ci żadnej katastrofy.

Zgubiłem zegarek matki, a teraz mam ostatni!

-Być może dla przedostatniego z trzech ukochanych domów.

Nie jest trudno opanować sztukę przegrywania.

Straciłem dwa miasta, oba piękne i bardziej rozległe,

Posiadałem kilka królestw, dwie rzeki, kontynent.

Tęsknię za nimi, ale to nie była katastrofa.

Nawet straciwszy ciebie (twój głos drażniący, gest

Kocham) Oczywiście nie będę kłamać,

Nie jest trudno opanować sztukę przegrywania, nawet jeśli czasami jest to trudne.

może wydawać się (zapisz to!) katastrofą.

Elizabeth Bishop (1911-1979) była wybitną amerykańską poetką, która w swojej twórczości stawiała na prostotę.

"The Art of Losing" to jego najbardziej zapamiętany tekst, ponieważ odnosi się do ciągłej straty w ludzkim życiu. Bez wątpienia sytuacje się zmieniają i każdego dnia tracimy rzeczy, aż stajemy się ekspertami w akceptowaniu tego. Tracimy przedmioty, miejsca, wspomnienia, a nawet ludzi, a to jest najbardziej bolesna rzecz ze wszystkich.

Pod koniec tekstu przyznaje, że utrata ukochanej osoby jest również częścią tego cyklu. Chociaż jest to smutne i może być postrzegane jako katastrofa, musimy nauczyć się radzić sobie z myślą o zniknięciu wszystkiego, co kochamy.

Rhyme XXX - Gustavo Adolfo Bécquer

Łza napłynęła mu do oka

a na moje usta wyrok przebaczenia;

duma przemówiła i otarła łzy

i wyrok na moich ustach wygasł.

Ja idę w jedną stronę, ona w drugą;

ale na myśl o naszej wzajemnej miłości,

Wciąż pytam: "Dlaczego milczałem tamtego dnia?".

A ona powie: "Dlaczego nie płakałam?".

Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870) to klasyczny hiszpański pisarz okresu romantyzmu, którego twórczość koncentrowała się głównie na tworzeniu wierszy miłosnych.

W tym wierszu nawiązuje do niedogodności dumy w związkach, ponieważ nie prowadzi ona do niczego pozytywnego. Gdyby bohaterowie tej historii swobodnie wyrażali swoje emocje, mogliby uniknąć pytania "co by było gdyby?" i dać szansę swojemu związkowi.

Może Cię zainteresować: Najlepsze rymy Gustavo Adolfo Bécquer

Se desprendió mi sangre... - Concha Méndez

Moja krew wypłynęła, tworząc twoje ciało.

Moja dusza została podzielona, by stworzyć twoją duszę.

To było dziewięć księżyców i cała udręka

niespokojnych dni i nieprzespanych nocy.

I to właśnie w godzinie spotkania z tobą straciłem cię, nie widząc cię.

Jakiego koloru są twoje oczy, włosy, cień?

Moje serce, które jest kołyską, która potajemnie cię strzeże,

ponieważ wie, że poszedłeś i niesie cię w życiu,

będę cię kołysał do końca moich godzin.

Concha Méndez (1898-1986) była pisarką należącą do hiszpańskiego Pokolenia 1927 i członkinią "Las sin sombrero", grupy artystek, które postanowiły zjednoczyć się przeciwko patriarchalnemu społeczeństwu.

W ten sposób eksplorowała kobiecą wyobraźnię, co widać w tym wierszu, w którym odnosi się do doświadczenia okrojonego macierzyństwa.

Wyjaśnia, w jaki sposób kobieta oddaje się całkowicie, aby dać życie dziecku, którego nigdy nie będzie miała okazji poznać, ponieważ urodziło się martwe, ale będzie nosić jego pamięć i obecność w sobie na zawsze, ponieważ połączenie jest głębsze niż samo życie.

Urodziny - Ángel González

Czuję to: jak się staję

mniej pewny, zdezorientowany,

rozpuszczanie się w powietrzu

codzienny, surowy

strzęp mnie, poszarpany

i złamane przez pięści.

Rozumiem: żyłem

jeszcze jeden rok, a to jest bardzo trudne.

Poruszaj sercem każdego dnia

prawie sto razy na minutę!

Aby przeżyć rok, konieczne jest

umierają wiele razy.

Ángel González (1925-2008) to wybitny hiszpański poeta, którego twórczość charakteryzuje się narracyjnym stylem i eksploracją rzeczywistości.

Wiersz ten odnosi się do nieuniknionego smutku i udręki, które towarzyszą urodzinom wraz z wiekiem. Skutki wieku i ciężar życia są coraz bardziej odczuwalne. Tak więc zamiast być powodem do radości, staje się dniem, w którym człowiek uświadamia sobie ciężar swojej egzystencji.

Może zainteresują Cię: Wiersze urodzinowe znanych autorów

Lekkie deszcze nadejdą - Sara Teasdale

Pojawi się lekki deszcz i zapach mokrej ziemi,

I jaskółki toczące się z ich iskrzącym dźwiękiem;

I żaby w stawach śpiewające w nocy,

I dzikie śliwy o drżącej bieli.

Robiny będą nosić swój pierzasty ogień

Gwiżdżąc swoje kaprysy przez płot;

I nikt nie dowie się o wojnie, do nikogo

Będzie to niepokojące, gdy w końcu się skończy.

Nikt by się tym nie przejął, ani ptak, ani drzewo,

Gdyby cała ludzkość miała zginąć;

I sama wiosna, gdy budzi się o świcie,

Nie zauważyłby naszego wyjazdu.

Chociaż Sara Teasdale (1884 - 1933) nie należy do kanonu literatury amerykańskiej, jej postać powróciła na przestrzeni lat ze względu na jej siłę wyrazu i świadomość społeczną, którą wykazała.

Wiersz ten został napisany w następstwie I wojny światowej, konfliktu, który radykalnie zmienił wiarę w postęp, która istniała do tego czasu. Z tego wydarzenia wyraźnie widać było siłę nauki i technologii do niszczenia.

Autorka przedstawia przyszły świat, w którym człowiek wyginął, a jedyną rzeczą, która przetrwała, była natura w całej swojej okazałości. W ten sposób pisze ten wiersz jako ostrzeżenie przed niebezpieczeństwami związanymi z pewnym postępem, a także jako refleksję nad naszą znikomością jako gatunku w obliczu ogromu natury.

Kiedy milkną głosy - Percy Shelley

Kiedy cichną głosy,

jego muzyka wciąż wibruje w pamięci;

gdy słodkie fiołki zachorują,

Jego zapach utrzymuje się na zmysłach.

Liście krzewu róży, gdy róża umiera,

są ułożone na łóżku kochanka;

A więc w swoich myślach, kiedy odejdziesz,

sama miłość zaśnie.

Percy Shelley (1792 - 1822) był jednym z najsłynniejszych angielskich poetów okresu romantyzmu. W swojej twórczości skupiał się na przestrzeni natury i nieszczęściach człowieka w obliczu egzystencji.

Wersy te odnoszą się do pamięci, narzędzia, które może zwiększyć ból w obliczu straty. W ten sposób podmiot liryczny potwierdza, że nigdy nie będzie w stanie zapomnieć o swojej ukochanej, ponieważ pozostanie ona żywa w jego myślach.

Szukam siebie i nie mogę siebie znaleźć - Josefina de la Torre

Przemierzam ciemne ściany samego siebie,

Kwestionuję ciszę i tę niezręczną pustkę

i tęsknię za echem mojej niepewności.

Nie mogę się odnaleźć

a teraz idę jakbym spał w ciemności,

obmacując noc z każdego zakątka,

i nie mógłbym być ani ziemią, ani esencją, ani harmonią,

którymi są owoc, dźwięk, stworzenie, wszechświat.

Nie zniechęcaj się i powoli się poddawaj.

która zamienia wszystko, co zranione, w pytania.

I wędruję po głuchych ścianach samego siebie

czekając na moment, w którym odkryję swój cień.

Josefina de la Torre (Hiszpania, 1907 - 2002) była kobietą o wielu twarzach, która nie tylko pisała, ale była także piosenkarką i aktorką. Była związana z Pokoleniem 1927, ze względu na jej pragnienie innowacji poprzez użycie języka.

To jego najsłynniejszy wiersz, w którym porusza jeden z klasycznych tematów literatury: poszukiwanie tożsamości, odzwierciedlające udrękę ludzi, którzy nieustannie kwestionują swoje istnienie i nie są w stanie znaleźć tego, co nadaje im sens i cel.

Lata później - Floridor Pérez

Do kogo zadzwonić w pustym domu.

Podaję rękę tylko przy bramie.

Przekręcają klamkę i otwierają się szeroko.

Krzesło każe mi usiąść.

Zastawiony stół czeka na przyjaciół

Nigdy nie wrócili. Tak długo

sprawia, że drabina porusza się w przód i w tył

po schodach, których już nie pamięta

czy ma iść w górę czy w dół.

Lub przewrócić się do nas

echo dziecięcych kroków.

Floridor Pérez (1937-2019) był ważnym chilijskim poetą, który w swojej twórczości zajmował się rejestrem popularnym, przestrzeniami naturalnymi i walką polityczną.

"Lata później" nawiązują do końca życia człowieka, momentu, w którym nie ma już przyjaciół, motywacji ani nadziei na istnienie, kiedy człowiek staje samotnie w obliczu śmierci, uzbrojony jedynie we wspomnienia.

Hombre - Blas de Otero

Walka ramię w ramię ze śmiercią,

na skraju przepaści, wołam

I ich cisza, odbijająca się echem,

zagłusza mój głos w obojętnej pustce.

Boże, jeśli mam umrzeć, to chcę mieć ciebie.

I noc po nocy, nie wiem kiedy

Usłyszysz mój głos, Boże, mówię.

Drapanie cieni, aby cię zobaczyć.

Podnoszę rękę, a ty ją odcinasz.

Otwieram oczy: pociąłeś je żywcem.

Pragnę, a twoje piaski stają się słone.

To właśnie oznacza bycie mężczyzną: przerażenie w gotowości.

Być - i nie być - wiecznym, zbiegłym.

Anioł z wielkimi skrzydłami z łańcuchów!

Blas de Otero (1916-1979) był jednym z najbardziej reprezentatywnych hiszpańskich pisarzy poezji społecznej w latach pięćdziesiątych.

Ten wiersz jest rozpaczliwym hymnem do Boga. Przedstawia istotę ludzką, która szuka sensu w swoim istnieniu i nie znajduje go, ponieważ napotyka tylko ból i trudności. Człowiek jest aniołem, boskim stworzeniem, ale skazanym na ciągnięcie własnych łańcuchów, ponieważ każda osoba musi żyć ze swoimi problemami.

XXXVII - Teresa Wilms Montt

Nic. Zmęczony bieganiem przez przestrzenie i penetrowaniem podziemi

świat, próbując zapomnieć o sobie, kończę we własnym sercu.

Zapominając o sobie tak, jak szaleniec zapomina o swoim obecnym życiu, poświęcając czas i energię na

umysł do tego, co minęło.

Jak wyrwać żal z duszy, jak wymazać przeszłość?

Gdzie mogę znaleźć słodycz, jeśli jej źródło dla mnie wyschło?

Gdzie znajdę szczęście, jeśli nie wolno mi przekroczyć bram jego ogrodu?

Gdzie znajdę spokój, jeśli śmierć o mnie nie pamięta?

Gdyby moje ramiona były tak długie, jak moje męczeństwo, przekraczanie gór,

może osiągnąć błogość.

Nic!... Bezużyteczne są wysiłki mojego umysłu, by wzbić się w przestrzeń. Nic!

udaje się zdusić głos serca!

Teresa Wilms Montt (1893 - 1921) była chilijską poetką mało rozpoznawalną w swoim kraju. Ze względu na ówczesne warunki społeczne jej twórczość była ograniczona i udało jej się opublikować jedynie w Argentynie i Hiszpanii w niewielkich nakładach.

Z biegiem lat jego twórczość została odzyskana, w której zagłębia się w duchowe poszukiwania poprzez awangardową eksplorację języka. Jego biografia jest ściśle związana z jego pisarstwem. Ten tekst pochodzi z jego pierwszego zbioru wierszy, Kwestie sentymentalne Książka została opublikowana po tym, jak uciekła z klasztoru, w którym została uwięziona przez swoją rodzinę, ponieważ była niewierna swojemu mężowi.

Autorka narzeka na opresyjną rzeczywistość, w której czuje się nieszczęśliwa i uwięziona, gdzie wydaje się, że nie ma wyjścia z rozpaczy, którą odczuwa.

Punto - Pablo Neruda

Nie ma szerszej przestrzeni niż ból,

Nie ma takiego wszechświata jak ten, który krwawi.

Pablo Neruda (Chile, 1904-1973) jest jednym z najwybitniejszych poetów XX wieku, a jego twórczość obejmuje różne rejestry, od miłosnych rozterek po społeczne zaangażowanie.

Choć "Dot" nie jest jednym z jego najbardziej rozpoznawalnych wierszy, poprzez prostotę stara się pokazać, że każdy ból jest całkowicie subiektywny. W indywidualności każdej osoby cierpienie może być odczuwane jako pochłaniający wszechświat.

Może Cię zainteresować: Najpopularniejsze wiersze Pabla Nerudy: 1923-1970

Jaka szkoda - Idea Vilariño

Co za szkoda

niech to będzie tylko to

wyglądać następująco

już nie służą

jest zakończony

zatrzymać się na tym.

Jaka szkoda, że nie

moglibyśmy

służymy

że nie dajemy więcej

czego jeszcze nie wiemy

że jesteśmy już tak wysuszeni.

Co za szkoda

Jaka szkoda

być martwym

brakujący

do tak głębokiego obowiązku

na tak cenne spotkanie

do miłości tak pewnej.

Idea Vilariño (1920 - 2009) to urugwajska pisarka, która stworzyła intymną poezję związaną z miłością i pożądaniem.

W "What a pity" autorka zwraca się do osoby, z którą nie była w stanie stworzyć związku, lamentując, że nie była na tyle odważna, by dać szansę miłości, która mogła być cudowna.

Serce tego, co istnieje - Alejandra Pizarnik

nie wydawaj mnie

smutna północ,

do nieczystego białego południa

Alejandra Pizarnik (1936-1972) była ważną argentyńską poetką, która wyróżniała się krótkimi utworami, w których bawiła się językiem i swoimi zdolnościami ekspresyjnymi.

W tych krótkich i prostych wersach wyraża niepokój i rozpacz odczuwaną przez kogoś, kto nie chce stawić czoła następnemu dniu, osobę, która spędziła całą noc bezsennie, ponieważ nie może spać z powodu swojej udręki.

Może zainteresują Cię: Wiersze Alejandry Pizarnik (ostatniej przeklętej pisarki)

Consuelo - Hannah Arendt

Nadejdą godziny

w którym stare rany,

tych, o których już dawno zapomnieliśmy,

zagrozi, że nas pochłonie.

Dni nadejdą

w którym nie ma wag

życia i smutków

może przechylać się w jedną lub drugą stronę

Godziny miną,

a dni miną,

ale będziemy mieli zysk:

zwykła wytrwałość.

Hannah Arendt (1906-1975) jest uznawana za jedną z największych filozofek i myślicielek XX wieku, ale ma również mniej znane oblicze jako poetka.

W tym tekście niemiecko-żydowski pisarz odnosi się do ciągłego bólu i trudów życia. Nieuchronnie nadejdzie czas, kiedy człowiek stanie w obliczu śmierci i przypomni sobie całe cierpienie, a jego jedyną nagrodą będzie świadomość, że udało mu się je znieść.

Ballada - Gabriela Mistral

Przeszedł do kolejnego;

Widziałem, jak przechodził obok.

Zawsze słodki wiatr

i drogę w spokoju.

I te nieszczęsne oczy

Widzieli, jak przechodził!

Idzie kochając innego

dla kwitnącej ziemi.

Otworzył drzewo głogu;

przekazać piosenkę.

I idzie kochać innego

dla ziemi w rozkwicie!

Pocałował drugiego

nad morzem;

poślizgnął się na falach

księżyc z kwiatów pomarańczy.

I nie rozmazał mojej krwi

Przestrzeń morza!

Pójdzie z innym

na wieczność.

Będzie słodkie niebo.

(Bóg chce milczeć)

I pójdzie z innym

na wieczność!

Gabriela Mistral (1889 - 1957) była wybitną chilijską pisarką i pierwszą kobietą z Ameryki Łacińskiej, która otrzymała Nagrodę Nobla. W swojej twórczości poruszała szeroki zakres tematów, od miłości, śmierci, edukacji i sytuacji kobiet, a także dogłębnie analizowała Amerykę Łacińską.

"Ballada" to jeden z jej najpopularniejszych wierszy, w którym wyraźnie widać ból nieodwzajemnionej miłości. Odtwarza moment, w którym widzi obiekt swojego pożądania z "innym", tym, który zasługuje na miłość, za którą tak tęskni osoba mówiąca. W tej sytuacji rozumie, że on nigdy jej nie pokocha, co widać w zakończeniu "odejdzie z innym na wieczność".

Może Cię zainteresować: Fundamentalne wiersze Gabrieli Mistral

Cisza - Octavio Paz

Jak również muzyka w tle

kiełkuje notatka

który w miarę wibracji rośnie i rozrzedza się

aż w innej muzyce milknie,

wypływa z głębi ciszy

kolejna cisza, ostra wieża, miecz,

wznosi się, rośnie i zawiesza nas

a gdy się podnosi, opadają

wspomnienia, nadzieje,

małe kłamstwa i wielkie kłamstwa,

i chcemy krzyczeć, a w naszym gardle

krzyk zanika:

płyniemy w ciszy

gdzie zapada cisza.

Octavio Paz (1914-1998) jest jednym z najczęściej publikowanych pisarzy w literaturze meksykańskiej, którego twórczość obejmuje wiele dziedzin, w tym eseje, fikcję i poezję.

W tych wersetach możemy zaobserwować udrękę istoty ludzkiej w obliczu ogromu istnienia. Cisza, o której mowa, to cisza człowieka samotnego wobec niepoznawalnego wszechświata. Niemożliwe jest uzyskanie dokładnej odpowiedzi na wielkie niewiadome, ponieważ istoty ludzkie żyją w rzeczywistości, której ostateczny sens nam umyka. Dlatego żyjemy w wiecznej ciszy.

Może Cię zainteresować: Najważniejsze wiersze Octavio Paza (z przypisami)

Restytucja - Julio Cortázar

Jeśli z twoich ust nie znam nic prócz głosu

a z piersi tylko zieleń lub pomarańcz bluzek,

jak pochwalić się posiadaniem ciebie

więcej niż wdzięk cienia przechodzącego nad wodą.

W mojej pamięci noszę gesty, dąsanie się

co sprawiło, że byłem taki szczęśliwy, i w ten sposób

pozostawania w sobie, z zakrzywionym

reszta obrazu z kości słoniowej.

Niewiele mi zostało.

Także opinie, złość, teorie,

imiona braci i sióstr,

adres pocztowy i telefon,

pięć zdjęć, jedne perfumy do włosów,

nacisk małych dłoni, gdzie nikt nie powiedziałby

że świat jest przede mną ukryty.

Noszę wszystko bez wysiłku, tracąc to stopniowo.

Nie wymyślę bezużytecznego kłamstwa o wieczności,

lepiej przechodzić przez mosty rękami

pełen ciebie

rozbijając moją pamięć na kawałki,

dając je gołębiom, wiernym

wróble, niech cię zjedzą

wśród śpiewu, stukotu i trzepotania.

Julio Cortázar (1914 - 1984) był wybitnym argentyńskim pisarzem, wielkim odniesieniem do latynoamerykańskiego boomu, który bawił się strukturami i językiem w swoich dziełach.

Jego poezja charakteryzuje się prostym językiem, który odnosi się do codzienności. W "Restitución" postuluje stopniową utratę ukochanej osoby. Po pewnym czasie od zakończenia związku pozostaje coraz mniej rzeczy, rozproszone wspomnienia, które skazane są na zniknięcie.

Zdaje sobie sprawę z nieuchronności sytuacji, mówiąc: "Nie wymyślę bezużytecznego kłamstwa o wieczności". Choć mógł ją kochać, wie, że musi pozbyć się jej pamięci, przywrócić ją do miejsca pochodzenia, zanim stała się jego częścią.

1287 - Emily Dickinson

W tym krótkim, trwającym zaledwie godzinę Życiu

Jak wiele - jak mało - zależy od nas.

Chociaż Emily Dickinson (1830-1886) była mało znana w swoich czasach, dziś jest jedną z najważniejszych poetek w USA. Jej twórczość została doceniona i opublikowana dopiero w XX wieku i stała się punktem odniesienia dla krótkich, prostych tekstów, które zawierają wielką głębię.

W tym wierszu wyraża egzystencjalną udrękę wobec życia, ponieważ istota ludzka jest poddana arbitralności okoliczności. W obliczu rzeczy, które się zdarzają, człowiek niewiele może zrobić, jedyne, co pozostaje, to przetrwać i stawić czoła przeciwnościom.

Może Cię zainteresować: Wiersze Emily Dickinson o miłości, życiu i śmierci

Nie będziemy błądzić ponownie - Lord Byron

Zgadza się, nie będziemy więcej błądzić

Tak późno w nocy,

Nawet jeśli serce wciąż kocha

Księżyc zachowuje tę samą jasność.

Bo miecz zużywa swoją pochwę,

A dusza zużywa pierś,

Serce musi się zatrzymać, aby oddychać,

Nawet miłość musi odpocząć.

Zobacz też: Top 53 najlepszych seriali w historii

Chociaż ta noc była stworzona dla miłości,

I zbyt szybko dni powracają,

Jednak nie będziemy błądzić ponownie

W świetle księżyca.

Lord Byron (1788 - 1924) jest jednym z czołowych angielskich poetów, którego twórczość i osobowość starały się wyrwać z formy tego, czego oczekiwano od poprawności w tym okresie.

"Mówca wie, że będzie w stanie ponownie się zakochać, ale tak jak "miecz zużywa swoją pochwę", następnym razem, gdy znajdzie się w związku, nie będzie to z takim samym oddaniem, ponieważ stworzył zbroję przeciwko doświadczeniu bólu.

Umierać trochę bardziej każdego dnia - Blanca Varela

Umierając trochę bardziej każdego dnia

przycinanie paznokci

włosy

życzenia

nauka myślenia na małą skalę

i w ogromnym

w najdalszych gwiazdach

i nieruchomy

na niebie

zauważony jak uciekające zwierzę

na niebie

przestraszony przeze mnie.

Peruwiańska poetka Blanca Varela (1926 - 2009) jest jednym z najwybitniejszych głosów literatury latynoamerykańskiej XX wieku, zajmującym się takimi tematami jak samotność, kwestionowanie sytuacji kobiet i macierzyństwo.

Tekst ten jest bardzo smutną wizją egzystencji, ponieważ autor wspomina o tym, jak każdego dnia zbliżamy się do śmierci, powtarzając społeczne rytuały obowiązku, które sięgają od fizycznego wyglądu do najbardziej intymnej części naszej istoty. W ten sposób życie staje się bezsensowną podróżą, w której możemy tylko czekać na nasze zniknięcie.

Zmierzch - Johann Wolfgang von Goethe

Zmierzch zstąpił z góry,

Wszystko, co było blisko, jest teraz daleko,

chociaż na początku wzrosła

blask gwiazdy wieczornej.

Wszystko balansuje na krawędzi niepewności,

mgły pokrywają wyżyny,

ciemność głębokiego mroku

W ciszy docierają do swojego odbicia na jeziorze.

Teraz na wschodnich terytoriach,

Czuję blask i żar księżyca,

gałęzie wierzby, cienkie jak włosy,

grać w najbliższym strumieniu.

Poprzez grę ruchomych cieni,

magiczny wygląd księżyca drży.

A przez moje oczy zimno

wślizguje się miękko w moje serce.

Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) jest przedstawicielem niemieckiego romantyzmu, ruchu, który sprzeciwiał się dominującemu racjonalizmowi tamtych czasów i starał się zgłębić subiektywność. Jego powieść Werther stał się symbolem i odniósł sukces, ukazując udręczoną duszę młodego mężczyzny odrzuconego przez ukochaną.

W tym wierszu symbolicznie odnosi się do zmierzchu, tej pory dnia, kiedy świat jest wypełniony cieniami. Osoba mówiąca czuje, że to jego dusza ciemnieje i wydaje się, że nie ma nadziei na nadchodzący świt.

The Unfinishable - Alfonsina Storni

To nie twoja wina, jeśli jest w twoich rękach

moja miłość zwiędła jak róża:

Nadejdzie wiosna i pojawią się kwiaty...

Suchy pień wypuści nowe liście.

Uronione łzy staną się perłami

nowego naszyjnika; przełamie cień

cenne słońce, które uderzy w żyły

świeży sok, szalony i hałaśliwy.

Ty pójdziesz swoją drogą, a ja swoją

i oboje, wyzwoleni, jak motyle

stracimy pyłek z naszych skrzydeł

i znajdziemy więcej pyłków we florze.

Słowa wysychają jak rzeki

a pocałunki wysychają jak róże,

Zobacz też: Lilie wodne Moneta: znaczenie i analiza

ale na każdą śmierć przypada siedem żyć

szukają ust wymagających zorzy polarnej.

Ale... to, co było... nigdy nie zostanie odzyskane!

I każdej wiosny, która nadejdzie

to tylko kolejny trup ożywający

a to tylko kolejny pączek, który zrzuca liście!

Alfonsina Storni (1892-1938) była argentyńską pisarką, która wyróżniała się pisarstwem, w którym kwestionowała patriarchalne standardy swoich czasów, kwestionując miejsce i status kobiet.

"Niekończący się" odnosi się do utraty miłości. Mówca wie, że z czasem rana się zagoi, ponieważ podobnie jak natura z jej cyklami, uczucia się odnawiają i pojawią się nowe relacje. Jednak ten ślad nigdy nie zostanie zapomniany i pozostanie w duszy, która gromadzi duchy.

Może Cię zainteresować: Najważniejsze wiersze Alfonsiny Storni i jej nauki

Spowiedź - Charles Bukowski

Czekając na śmierć

jak kot

który przeskoczy nad

łóżko.

Przepraszam za

moja żona.

Ona to zobaczy

ciało

sztywny

i biały.

Potrząśnij raz, a następnie

być może znowu:

"Hank"

Hank nie

odpowie.

To nie moja śmierć

Martwię się, to moja żona

sam na sam z tym

kupa niczego.

Chcę, żebyś wiedział

że każdej nocy

śpiącego obok niego.

Nawet dyskusje

bezużyteczny

były rzeczy

wspaniały.

I te trudne

słowa

którego zawsze się bałem

powiedzieć

może być teraz

powiedział:

"Kocham cię"

Charles Bukowski (1920-1994) jest wielkim przedstawicielem brudnego realizmu w USA. Jego twórczość charakteryzuje się beztroskim sposobem, w jaki odnosi się do życia w nadmiarze, w którym dominuje alkohol, seks i narkotyki. Był wielkim krytykiem społeczeństwa konsumpcyjnego tego okresu, które za pozornym szczęściem kryło ogromną pustkę.

Wiersz ten funkcjonuje jako list pożegnalny, zaadresowany do jego żony, wyobrażający moment, w którym odkrywa jej samobójstwo i znajduje jej martwe ciało. Pomimo mrocznego tonu, jest to deklaracja miłości, bo chociaż nie mógł już znieść życia, jedyną rzeczą, która była dla niego jasna, było to, że kochał ją ponad wszystko.

Copla III - Jorge Manrique

Nasze życia są rzekami

które uderzą w morze,

która umiera:

tam idą lordowie,

prawa, które mają zostać rozwiązane

i konsumować;

tam płyną rzeki,

tam inne średniej wielkości

i więcej dzieci;

i dotarły, są takie same

tych, którzy żyją z pracy własnych rąk

i bogaci.

Jorge Manrique (1440-1479) jest jednym z najważniejszych pisarzy języka hiszpańskiego. Coplas za śmierć ojca oddaje cześć swojemu przodkowi po jego śmierci i zastanawia się nad wygaśnięciem istnienia z chrześcijańskiego punktu widzenia.

Tak więc w trzecim wierszu książki podmiot liryczny wyraża, że wszystkich ludzi czeka ten sam los: bez względu na to, jak wiele bogactwa lub pozycji ktoś osiągnie w życiu, śmierć jest nieunikniona i dosięgnie zarówno bogatych, jak i biednych.

Płaczące łzy - Oliverio Girondo

Płacz w porywach.

Płaczące trawienie.

Płaczące marzenie.

Płacz przy bramach i portach.

Krzyk dobroci i żółci.

Otworzyć krany,

powódź płaczu.

Zanurz nasze dusze,

koszulka.

Zalewanie chodników i przejść dla pieszych,

i wybaw nas, płynących, od naszego płaczu.

Uczęszczać na kursy antropologiczne,

płacz.

Świętuj rodzinne urodziny,

płacz.

Przekraczanie Afryki,

płacz.

Płacze jak kakadu,

jak krokodyl...

jeśli to prawda

że kakadu i krokodyle

nigdy nie przestają płakać.

Wypłacz wszystko,

ale dobrze to wypłacz.

Płacz nosem,

z kolanami.

Wykrzyczenie tego przez pępek,

przez usta.

Wołanie o miłość,

znużenia,

radości.

Płacz ogonów,

wzdęcia, zwiotczenia.

Improwizowany płacz,

z pamięci.

Płacz przez całą bezsenność i cały dzień!

Oliverio Girondo (1891-1967) to jeden z czołowych argentyńskich poetów, który w swojej twórczości poszukiwał awangardowych poszukiwań, w wierszach skupiających się na zabawie, ironii i absurdzie.

"Wypłakiwanie łez" to przesadna demonstracja tego, co czuje udręczona osoba, która w obliczu tak wielkiego smutku nie może zrobić nic innego, jak tylko płakać i w ten sposób wyrzucić z siebie rozpacz.

Hałas - Elvira Sastre

Jeśli opuścisz

zrób to z hałasem:

wybija szyby,

obraża moje wspomnienia,

rzuca każdego z nich na ziemię

moich prób

aby się z Tobą skontaktować,

zamienia orgazmy w krzyki,

wściekle pokonuje upał

porzucony, spokój odszedł, miłość

który nie stawia oporu,

niszczy dom

który już nigdy nie będzie domem.

Rób, co chcesz,

ale z hałasem.

Nie zostawiaj mnie samego z moją ciszą.

Elvira Sastre (ur. 1992) to młoda hiszpańska pisarka, która stała się wielkim objawieniem dzięki swojej przystępnej poezji.

"Noise" zwraca się do utraconego kochanka, prosząc o powody, by go znienawidzić, bo tylko wtedy będzie mogła eksplodować w straszliwym bólu straty. Mówiąca potrzebuje rozmówcy, bo nie może znieść samotności i dystansu.

Matka - Vicente Huidobro

Moja krew

Co zrobiłeś

Jak to możliwe, że opuściłeś

Bez względu na odległości

Bez myślenia o czasie

Moja krew

Twoja nieobecność jest bezużyteczna

Ponieważ jesteś we mnie

Ponieważ jesteś esencją mojego życia

Moja krew

Łza spływa w dół

Płaczesz do mnie

Bo jestem martwym człowiekiem pozostawionym na drodze

O słodka głębio moich tętnic

Moja krew

Tak bezużyteczna jest twoja nieobecność

Kwiat-gołąb, gdzie teraz jesteś?

Z energią twoich skrzydeł

I czułość twojej duszy

Vicente Huidobro (1893 - 1948) był chilijskim pisarzem, który w swojej twórczości starał się zerwać z klasyką, badając awangardowy rozpad języka.

Wiersz ten jest jednym z jego ostatnich dzieł i jest poświęcony śmierci jego matki, z którą zawsze miał bardzo bliskie relacje. Odnosi się do nierozerwalnej więzi między matką a dzieckiem, ponieważ będąc w jej łonie, czuje ją jako część siebie.

Albatros - Charles Baudelaire

Dla zabawy żeglarze często

polowanie na albatrosy, wielkie ptaki mórz,

którzy podążają za nimi, leniwi towarzysze podróży,

do statku, który ślizga się po gorzkich otchłaniach.

Z trudem zostają wyrzuceni na szeroki pokład,

ci królowie niebios, niezręczni i zawstydzeni,

smutno machają swoimi wielkimi białymi skrzydłami

jak dwa złamane wiosła ciągnące się po ich bokach.

Co za słaby i bezużyteczny podróżnik,

że jeśli było tak piękne, staje się groteskowe!

Jeden przypala sobie dziób zapaloną fajką,

inny próbuje naśladować, kulejąc, jego lot.

Poeta jest równy temu królowi chmur,

który śmieje się ze strzał i pokonuje burzę;

wygnany w kraju i pośród ludu,

Jego gigantyczne skrzydła uniemożliwiają mu chodzenie.

Charles Baudelaire (1821 - 1867) jest jednym z najważniejszych poetów w literaturze światowej, ponieważ był siłą napędową nowoczesnej liryki i dlatego, że był tak bezwstydny w swoim pisaniu. Był uważany za "przeklętego pisarza", ponieważ atakował burżuazyjne ideały i starał się wstrząsnąć społeczeństwem epoki.

Jednym z jego najwybitniejszych dzieł jest "Albatros", w którym porównuje pisarza do majestatycznego ptaka w locie, ale źle traktowanego wśród ludzi. W ten sposób przedstawia twórcę jako istotę niezrozumianą przez świat, w którym dominują banały, a ludzie nie są w stanie rozpoznać talentu.

Może Cię zainteresować: Wspaniałe wiersze Charlesa Baudelaire'a

Nie chcę róż - Fernando Pessoa

Nie chcę róż, dopóki są róże.

Chcę ich tylko wtedy, gdy nie może ich być.

Co zamierzam zrobić z rzeczami

które każda ręka może chwycić?

Nie chcę nocy, ale kiedy wstaje świt

rozcieńczony na złoto i niebiesko.

Co moja dusza ignoruje

to jest to, co chcę posiadać.

Po co... Gdybym wiedział, nie zrobiłbym tego.

Wersje, których wciąż nie znam.

Moja dusza jest biedna i zimna

Ach, jaką jałmużną mam go ogrzać?

Fernando Pessoa (1888 - 1935) jest jednym z najbardziej znanych na świecie portugalskich poetów, jego twórczość charakteryzuje się zabawą i wielością.

Wiersz ten odnosi się do ciągłego niezadowolenia z życia. Pokazuje uczucie, w którym nic nie wydaje się spełniać pragnień człowieka. Mówiący nie jest zadowolony z tego, co ma, ale także nie wie, co by go uszczęśliwiło, więc cierpi, mimo że ma w zasięgu ręki to, co powinno go uszczęśliwić.

Może Cię zainteresować: Podstawowe wiersze Fernando Pessoa

Melvin Henry

Melvin Henry jest doświadczonym pisarzem i analitykiem kultury, który zgłębia niuanse społecznych trendów, norm i wartości. Z dbałością o szczegóły i rozległymi umiejętnościami badawczymi Melvin oferuje wyjątkowe i wnikliwe spojrzenie na różne zjawiska kulturowe, które w złożony sposób wpływają na życie ludzi. Jako zapalony podróżnik i obserwator różnych kultur, jego praca odzwierciedla głębokie zrozumienie i docenienie różnorodności i złożoności ludzkiego doświadczenia. Bez względu na to, czy bada wpływ technologii na dynamikę społeczną, czy bada skrzyżowanie rasy, płci i władzy, pisarstwo Melvina zawsze prowokuje do myślenia i pobudza intelektualnie. Poprzez swojego bloga Kultura zinterpretowana, przeanalizowana i wyjaśniona, Melvin ma na celu inspirowanie do krytycznego myślenia i wspieranie znaczących rozmów na temat sił, które kształtują nasz świat.