Sadržaj
Tema majčinstva inspirirala je mnoge pjesnike tijekom vremena.
Svako vrijeme je dobro vrijeme za posvetiti lijepe riječi majkama, koje izvlače ono najbolje iz sebe i svakodnevno nas uče i inspiriraju. Iz tog razloga, ovdje vam ostavljamo izbor od 16 komentiranih pjesama , poznatih autora, koje ćete posvetiti svojoj majci i izraziti joj svu ljubav svijeta.
1. Slatkoća, Gabriela Mistral
Teško je riječima izraziti ljubav prema majci. U ovoj prekrasnoj pjesmi čileanske pjesnikinje Gabriele Mistral, sadržanoj u njezinoj knjizi Nježnost (1924.), lirski govornik izražava svu ljubav koju osjeća prema svojoj majci. Odražava onu zajednicu majke i djeteta koja dolazi čak iz majčine utrobe.
Moja mala majko,
nježna mala majko,
da ti kažem
slatke stvari ekstremne.
Moje tijelo je tvoje
koje si skupio u buket,
neka ga mijesi
na tvom krilu .
Ti igraš da budeš list
a ja da budem rosa,
i u tvojim ludim rukama
obustavi me.
Bože moj,
cijeli moj svijete,
dopusti da ti kažem
ljubavi moja.
2. Kad odrastem, Álvaro Yunque
Među poetskim skladbama argentinskog pisca Álvara Yunquea ima i dječjih pjesama poput ove. U njoj se kroz dječju maštu iskazuje ne samo bratstvo, nego i ljubavsina koji u trenutku velike boli moli za ljubav svoju majku koja mu znači sve. Autor je ovu pjesmu posvetio svojoj majci 1878. godine.
Majko, majko, kad bi samo znala
koliko nijansi tuge
imam ovdje!
Da si me čuo i da si vidio
Ovu borbu koja već počinje
Za mene
Rekao si mi da onaj koji plače
Bog voli najviše ; što je uzvišeno
Utješi:
Dođi dakle, majko i moli;
Ako vjera uvijek iskupljuje,
Dođi i moli
Od tvoje djece, onaj koji je najmanje zaslužio
Tvoju ljubav
Možda sam ja;
Ali kad vidiš koje patim i patim
Moraš me voljeti, majko moja
Mnogo više
Volim te puno! Tvojim rukama
Ponekad želim ove hramove
Stisni
Neću više puste snove:
Dođi, o majko! da ako dođeš
Volim opet
Samo, majko, tvoju ljubav,
Nikad, nikad, nije ugasila
za mene.
Volio sam te od djetinjstva;
Danas... život sam sačuvao
za tebe.
Mnogo puta, kad neki
skrivena tuga proždire
bez milosti,
Sjećam se kolijevke
koju si ljuljala u zoru
moga vijeka.
Kad se vratim šuteći
Savijajući se pod težinom
svog križa,
Vidiš me, daješ mi poljubac
I u mojim tamnim grudima
Svjetlost izvire
Ne želim više časti;
Samo želim biti miran
Gdje si ti;
Tražim samo tvoju ljubav;
Želim ti dati sve svojeduša…
Još mnogo toga.
Sve, sve me je ostavilo;
U mojim grudima gorčina
Počivao je;
Rugali su mi se snovi moji,
Tvoja ljubav sama, slučajno
Nikad nije pobjegla.
Možda, majko, zabluda,
ne znajući ni ne znajući to Što sam radio?
Uvrijedio sam te.
Zašto sam, majko, u tom trenutku?
Zašto sam onda, živote moj,
ne umrijeti?
Mnogo sam ti jada nanio,
Zdrava majko, s mojom ludom
Mladost:
Na koljenima kraj tebe
Danas moje usne samo zazivaju
vrlinu.
Moram biti onaj koji podržava
Milovati svoju umornu
Starost;
Ja moram biti onaj koji uvijek dolazi
Da pijem tvoj pogled
Jasnoću.
Ako umrem —već imam osjećaj
da ovaj svijet ne zakasni
Vidi također: Javna knjižnica Virgilio Barco: povijest i karakteristikeOtići ću, —
U borbi me ohrabri,
I mom kukavnom duhu
Daj vjeru.
Nemam ti što dati;
Prsi mi skaču
Sa strašću:
Samo, majko, ljubiti ti
Već mi treba, već mi treba Srce.
13. Uz mene, Gabriela Mistral
Među pjesmama Gabriele Mistral je i ova o majčinstvu. Ova kompozicija evocira sliku majke koja grli svoje novorođenče u svojoj utrobi, koje moli da se ne odvaja od nje.
Velloncito de mi carne
that I tkala u svojoj utrobi ,
hladno malo runo,
spavaj za mene!
Jarebica spava u djetelini
sluša otkucaje tvog srca:
ne uznemireni ste mojimŽivjela,
zaspi privezana uz mene!
Drhti mala travka
zadivljena živim
ne puštaj mi grudi
Vidi također: 18 legendarnih španjolskih ljubavnih pjesamazaspi privezan uz mene!
Sve sam izgubio
sada drhtim i kad spavam.
Nemoj mi skliznuti iz ruke:
zaspati zakačen za mene!
14. Doña Luz XVII, Jaime Sabines
Prevladavanje smrti majke može biti vrlo težak proces. Meksički pjesnik, Jaime Sabines, posvetio je ovu skladbu svojoj majci, koja je imala veliki utjecaj na njegovu poeziju. U ovim stihovima naslućuje se proces žalovanja lirskog govornika, u odsutnosti majke
Kiša će padati u kišno doba,
Bit će vruće ljeti,
bit će hladno na zalasku sunca.
Opet ćeš umrijeti tisuću puta.
Procvjetat ćeš kad sve procvjeta.
Ti si ništa, nitko , majko.
Isti trag ostat će od nas,
sjeme vjetra u vodi,
kostur lišća na zemlji.
Na stijenama, tetovaža iz sjene,
u srcu drveća riječ ljubav.
Mi smo ništa, nitko, majko.
To beskorisno je živjeti
ali je beskorisnije umrijeti.
15. Majko, odvedi me u krevet, Miguel de Unamuno
Španjolski pisac Miguel de Unamuno posvetio je dio svog stvaralaštva poeziji. U ovoj skladbi lirski govornik prije spavanja moli majku da pođe s njim. U njemu se opaža brigakoje majke pružaju svojoj djeci i mir koji samo one prenose da zaspu.
Majko, odvedi me u krevet.
Majko, odvedi me u krevet,
mogu Ne ustaj.
Dođi, sine, Bog te blagoslovio
i ne dopusti da padneš.
Ne ostavljaj me,<1
otpjevaj mi tu pjesmu.
Pjevala mi je moja majka;
kao djevojčica zaboravila sam je,
kad sam te držala na svojim grudima
S tobom sam je zapamtio.
Što kaže pjesma, majko moja,
Šta kaže ta pjesma?
Ne kaže, sine moj, moli,
moli riječi od meda;
moli riječi snova
koje ne govore ništa bez toga.
Jesi li tu, majko moja?
Zašto te ne uspijevam vidjeti...
Ovdje sam, s tvojim snom;
spavaj, sine, s vjerom.
16. Darovi, Luis Gonzaga Urbina
Ova pjesma meksičkog pisca Luisa Gonzage Urbine posvećena je njegovim roditeljima. U njoj lirski govornik ističe sposobnosti koje je naslijedio od svakoga od njih, a posebno od majke, koja ga je ispunjavala nježnošću, ljubavlju, slatkoćom i vitalnošću. Naučio ga je cijeniti najljepše detalje u životu.
Moj otac je bio jako dobar: dao mi je svoju naivnu
radost; njegova ljubazna ironija
: njegova nasmiješena i mirna iskrenost
Njegova velika ponuda! Ali ti, majko moja,
Ti si mi darovala svoju blagu bol
Ti si mi u dušu stavila bolesnu nježnost,
nervoznu i neumornu čežnju za ljubavlju ;
theskrivena želja za vjerovanjem; slast
osjećanja ljepote života i sanjanja.
Plodnog poljupca koji su dva bića dala jedno drugom
radosnog i tužnog - u satu ljubavi ,
rodila se moja neharmonična duša; ali ti si, majko,
koja si mi dala tajnu unutarnjeg mira.
Na milost i nemilost vjetrova, poput slomljenog čamca
ide, pateći, duh; Očajno, ne.
Sretna spokojnost malo-pomalo nestaje;
ali preko osmijeha koji mi je dao moj otac, suza koju mi je dala moja majka
teče iz moje oči mi je dao.
17. Vječna ljubav, Gustavo Adolfo Bécquer
Najreprezentativniji pjesnik španjolskog romantizma pisao je prekrasne ljubavne pjesme. Iako u ovoj rimi lirski govornik izražava vječne osjećaje prema dragoj, njegovi stihovi savršeno opisuju i sinovsku ljubav.
Ljubav prema majci je, kako kaže ova pjesma, nemoguće ugasiti.
Sunce se može zauvijek naoblačiti;
more može presušiti u trenu;
os zemlje može se slomiti
kao slabi kristal
Sve će se dogoditi! Smrt bi me mogla
pokriti svojim pogrebnim šušom;
ali plamen tvoje ljubavi nikad se neće moći ugasiti u meni.
Bibliografske reference:
- de Castro, R. (2021). Mojoj majci . Saga.
- Unamuno, M. (2021.). Miguel de Unamuno: Cjelokupna djela . Wisehouse.
- Neruda, P. (2010). Sumrak . Losada.
- Poe, E. A. (2019). Tišina i druge pjesme (A. Rivero, Trad.). Nordijske knjige
- Sabines, J. (2012.). Pjesnička antologija . Fond gospodarske kulture.
Mama: kad porastem
sagradit ću ljestve
tako visoko da doseže nebo
da idem i hvatam zvijezde.
Napunit ću svoje džepove
zvijezdama i kometima,
i otići ću dolje da ih podijelim
djeci u školi.
Za tebe ću ti donijeti,
mama, pun mjesec,
osvijetliti kuću
bez trošenja električne energije
3. Mojoj majci, Edgar Allan Poe
Američki pisac, Edgar Allan Poe, također je posvetio pjesmu svojoj majci posvojiteljici. Prerana smrt njegove biološke majke značajno je utjecala na njegov rad. U ovom sastavu on spominje oboje, ali u njemu ističe ljubav koju je ispovijedao prema Francisu Allanu, jer je mnogo više od njegove majke.
Jer vjerujem da je na nebesima, gore,
anđeli koji šapću jedni drugima
ne nalaze među svojim riječima ljubavi
nijednu odanu kao "Majko",
Uvijek sam ti davao to ime,
Ti koja si mi više od majke
i ispunjavaš moje srce, gdje te smrt
stavi, oslobodi dušu Virginije.
Moja vlastita majka, koja je umrla vrlo brzo
nije bila ništa više od moje majke, ali ti
si majka onoga koga sam volio,
i zato si draža od toga ,
kao što je beskrajno moja žena
moja duša voljela više od sebesama.
4. Amor, Pablo Neruda
Ova Nerudina pjesma, s ljubavnom temom, dio je njegove početne faze u poeziji. U ovoj skladbi, sadržanoj u zbirci pjesama Crepusculario (1923.), lirski govornik izražava ljubav koju osjeća prema svojoj dragoj. Obožavanje koje osjeća prema njoj je takvo da poželi da mu je bio vlastiti sin.
Ženo, bio bih ti sin da pijem
mlijeko iz tvojih grudi kao iz izvora ,
što te gledam i osjećam pored sebe i imam te
u zlatnom smijehu i kristalnom glasu.
Što te osjećam u svojim venama kao Boga u rijeke
i obožavam te u tužnim kostima prašine i vapna,
jer će tvoje biće proći bez boli pored mene
i bi li izašlo u strofi? Čisti od svakog zla.
Kako bih ja znao da te volim ženo, kako bih ja znao
da te volim, da te volim kao što niko nije znao!
Umrijeti i još te više voljeti.
I dalje te voljeti sve više i više.
5. Majčinski savjeti, Olegario Víctor Andrade
Mame su često te koje najbolje poznaju svoju djecu. To suučesništvo majke i djeteta može biti teško izraziti riječima. Pisac rođen u Brazilu, Olegario Víctor Andrade, napisao je pjesmu o ovoj neobjašnjivoj vezi između majki i duša njihove djece. Pjesma koja nas podsjeća da su majke uvijek tu, i u dobru i u zlu.
Dođi ovamo, slatko mi je rekla majka
istinadan,
(još mi se čini da čujem rajsku melodiju u okruženju
njezina glasa).
Dođi i reci mi što čudni uzroci
iščupaju onu suzu, sine moj,
što visi s tvojih drhtavih trepavica
kao zgrušena kap rose.
Imaš sažaljenja i skrivaš se to od mene:
zar ne znaš da najjednostavnija majka
može čitati dušu svoje djece
kao što ti znaš čitati početnicu?
Hoćeš da pogodim što osjećaš?
Dođi ovamo, ježu,
da s par poljubaca u čelo
rastjeram oblake s tvoje nebo.
Brznula sam u plač. Ništa, rekoh mu,
Ne znam uzrok svojih suza;
ali s vremena na vrijeme srce me stisne
i plačem!... <1
Zamišljeno je pognula čelo,
zjenica joj je bila uznemirena,
brišući svoje i moje oči,
reče mi mirnije:
Uvijek zovi svoju majku kad patiš
doći će živa ili mrtva:
ako je na svijetu da dijeli tvoje tuge,
a ako ne, da te utješim odozgo.
I činim to kad loša sreća
kao što danas remeti mir moga doma,
Zazivam ime moje voljene majke,
i tada osjećam kako mi se duša širi!
6. Milovanje, Gabriela Mistral
Nema većeg utočišta od naručja majke. Gabriela Mistral napisala je pjesme poput ove, u kojima je uhvatila sliku majke koja ljubi, brine i štiti svog sina u svom naručju. Jedan odnajnježnije i najplemenitije geste ljubavi koje mogu biti na svijetu.
Majko, majko, ti me ljubi,
ali ja tebe više,
i roj mojih poljubaca
ne da ti ni da pogledaš...
Uđe li pčela u ljiljan,
ne osjetiš njeno lepršanje.
Kad sakriješ svog sinčića
ne čuješ ga ni kako diše...
Gledam te, gledam te
bez umora gledanja,
pa kakvo lijepo dijete vidim
pojavljuju se tvoje oči...
Jezerce kopira sve
što gledaš;
ali imaš cure
za svog sina i ništa više.
Male oči koje si mi dao
Moram ih potrošiti
pratim te kroz doline,
uz nebo i uz more...
Moglo bi te također zanimati: 6 temeljnih pjesama Gabriele Mistral
7 . Sinovska ljubav, Amado Nervo
Ova pjesma Amada Nerva, jednog od najvećih predstavnika španjolsko-američkog modernizma, posvećena je njegovim roditeljima. Lirski govornik iskazuje svoje obožavanje majci i ocu. Oni su ti koji ga uvijek prate u njegovim dobrim i lošim trenucima, i koji su ga naučili da bude dobar i sretan.
Obožavam svoju dragu majku,
Obožavam i svog oca ;
nitko me ne voli u životu
kako me znaju voljeti.
Ako spavam, oni čuvaju moj san;
ako Ja plačem, oboje su tužni;
ako se ja smijem, njegovo lice je nasmijano;
moj smijeh je sunce za njih.
JaOboje s neizmjernom nježnošću uče
biti dobar i sretan.
Moj otac za moju borbu i misli,
moja majka uvijek moli za mene.
Također možete pročitati: Pjesma u miru Amada Nerva
8. Ay!, when the children die, Rosalía de Castro
Ova elegična skladba dio je jednog od prvih djela galicijske autorice Rosalíe de Castro pod naslovom Mojoj majci ( 1863).
U ovoj pjesmi bavi se temom smrti i tjeskobom koju smrt djeteta uzrokuje majci. Lirski govornik istražuje i vlastitu bol, aludirajući na trenutak smrti vlastite majke.
Ja
Oh!, kad umiru djeca,
rane ruže travanjske,
nježnog plača majke
bdije nad njezinim vječnim snom.
Niti u grob idu sami,
o vječna patnja
majke, prati sina
u beskrajne krajeve.
Ali kad majka umre,
jedina ljubav koja je ovdje ;
Oh kad umre majka,
treba da umre sin.
II
Imao sam slatku majku,
dao Bog ja,
nježnija od nježnosti,
više anđeo od mog dobrog anđela.
U njegovom ljubavnom krilu,
zvučalo je… kimeričan san!
napustiti ovaj nezahvalni život
uz tihi zvuk njihovih molitava.
Ali moja slatka majka,
srce joj se razboljelo,
nježnost i bolovi,
oh!, topili su se u njegovim grudima.
Uskorotužna zvona
dala su vjetru svoje odjeke;
moja majka je umrla;
osjetio sam kako mi se grudi paraju.
Djevice od milosrđa,
bilo je pored mog kreveta...
Imam drugu majku na visini...
zato nisam umro!
9. La madre ahora, Mario Benedetti
Ova skladba urugvajskog pjesnika Maria Benedettija nalazi se u zbirci pjesama Ljubav, žene i život (1995), kompilaciji ljubavnih pjesama.
Ova autorova osobna pjesma evocira sjećanje na njegovu majku, svjedokinju teških društvenih i političkih zbivanja u svojoj zemlji. Aludira na razdoblje od 12 godina koje je autor proveo u progonstvu. U ovim stihovima, oči njegove majke, koja je ostala neozlijeđena na tom nemirnom mjestu, su poput njegovih.
Prije dvanaest godina
kad sam morao otići
ja ostavio sam majku kraj prozora
gledajući u aveniju
sada je dobivam natrag
samo s razlikom od štapa
dvanaest godina je prošlo <1
ispred njegovog prozora neke stvari
parade i racije
studentski bijeg
gužve
bijesne šake
i dim suze
provokacije
pucnji daleko
službena slavlja
tajne zastave
živ pronađen
nakon dvanaest godina
moja majka je još uvijek na svom prozoru
gleda u aveniju
ili možda ne gleda u nju
samo pregledava svoju unutrašnjost
Ne znam da krajičkom okaili od prekretnice do prekretnice
bez treptanja
sepia stranice opsesija
očuhom koji ga je tjerao
ispravljati nokte i nokte
ili s mojom bakom Francuskinjom
koja je destilirala uroke
ili s njenim nedruštvenim bratom
koji nikada nije htio raditi
Zamišljam toliko zaobilaznica
kada je bila voditeljica dućana
kada je pravila dječju odjeću
i neke šarene zečeve
koje su svi hvalili
moja bolesna brat ili ja s tifusom
moj otac dobar i poražen
od tri-četiri laži
ali nasmijan i blistav
kada je izvor iz njoka
preispituje svoju nutrinu
osamdeset sedam godina sivila
i dalje razmišlja rastreseno
i neki naglasak nježnosti
ima pobjegao od nje kao konac
koji joj ne dotiče iglu
kao da je htjela razumjeti
kad je vidim istu kao prije
gubim put
ali u ovom trenutku, što drugo mogu učiniti
nego je zabaviti
istinitim ili izmišljenim pričama
kupiti joj novi TV
ili mu dajte njegov štap.
10. Kad majka spava uz dijete, Miguel de Unamuno
Ovaj fragment pjesme Rhymes, Unamuno, evocira blisku vezu koja se javlja između majki i djece. U njoj lirski govornik iskazuje svoje osjećaje prema majci kojoj je vječan spomen.
(...)
2
Kad djevojka spava.majka kraj djeteta
dijete dvaput spava;
kad spavam sanjajući tvoju ljubav
moj vječni san ljulja
ja nosim tvoju vječnu image Vodim
na posljednje putovanje;
otkad sam rođen u tebi, čujem glas
koji potvrđuje ono čemu se nadam.
Tko god tako je želio i tako je bio voljen
on je rođen za život;
život gubi smisao
kad se ljubav zaboravi.
Znam da me se sjećaš na zemlji
jer se ja sjećam tebe,
i kad se vratim onom što tvoja duša zatvara
ako izgubim tebe, izgubit ću sebe .
Dok nisam tebe pobijedio, moja bitka
je bila traženje istine;
ti si jedini dokaz koji ne iznevjeri
moje besmrtnosti .
11. Postoji mjesto na svijetu, Alda Merini
Majčine ruke trebaju biti vječne, da ponovno postanu djeca. Ova prekrasna kompozicija, koja se pripisuje talijanskoj spisateljici i pjesnikinji Aldi Merini, evocira ono mjesto gdje se uvijek želimo vraćati.
Postoji mjesto na svijetu gdje srce kuca brzo,
gdje ostaješ bez daha od emocije koju osjećaš,
gdje vrijeme stoji i nisi više star.
To mjesto je u tvojim rukama gdje tvoje srce ne stari,
dok vaš um nikada ne prestaje sanjati.
12. Mojoj majci, Manuel Gutiérrez Nájera
Ova pjesma meksičkog pisca Gutiérreza Nájere, jednog od preteča književnog modernizma, razotkriva jadikovke