අම්මලාට කැප කරන්න ලස්සන කවි 17ක් (අදහස්)

Melvin Henry 16-03-2024
Melvin Henry

මාතෘත්වය යන තේමාව කාලයාගේ ඇවෑමෙන් බොහෝ කවියන්ට ආශ්වාදයක් ලබා දී ඇත.

තමන් තුළ ඇති හොඳම දේ එළියට ගෙන අපට උගන්වන සහ සෑම දිනකම ප්‍රබෝධමත් කරන මව්වරුන්ට ලස්සන වචන කිහිපයක් කැප කිරීමට ඕනෑම වේලාවක් හොඳ කාලයකි. මේ හේතුව නිසා, ඔබේ මව වෙනුවෙන් කැපවීමටත්, ලොව ඇති සියලු ආදරය ඇයට ප්‍රකාශ කිරීමටත්, ප්‍රසිද්ධ කතුවරුන්ගේ, අදහස් දැක්වූ කවි 16 තෝරා ගැනීමක් මෙහි අපි ඔබට තබමු.

1. මිහිරි බව, Gabriela Mistral

වචන වලින් මවක් කෙරෙහි ඇති ආදරය ප්‍රකාශ කිරීම අපහසුය. ඇගේ Tenderness (1924) ග්‍රන්ථයේ අඩංගු චිලී ජාතික කිවිඳියක් වන Gabriela Mistral ගේ මෙම සුන්දර කාව්‍යයේ ගීතමය කථිකයා තම මව කෙරෙහි ඔහුට දැනෙන සියලු ආදරය ප්‍රකාශ කරයි. එය මවගේ කුසේ සිට පවා පැමිණෙන එම මව්-දරුවා එක්වීම පිළිබිඹු කරයි>

මිහිරි දේවල් අන්තයි.

මගේ ශරීරය ඔබේයි

ඔබ මල් කළඹක් තුළ රැස්කළ බව,

එය ඔබේ උකුල මත කලවම් කිරීමට ඉඩ දෙන්න .

ඔබ කොළයක් වීමට ක්‍රීඩා කරයි

සහ මම පිනි වීමට,

සහ ඔබේ උමතු දෑතේ

මාව අත්හිටුවන්න.

මගේ යහපත,

මගේ මුළු ලෝකයම,

මම ඔබට කියන්නම්

මගේ ආදරය.

2. මම වැඩිවියට පත්වන විට, Álvaro Yunque

ආර්ජන්ටිනාවේ ලේඛක ඇල්වාරෝ යුන්කේගේ කාව්‍ය රචනා අතර, මෙවැනි ළමා කවි කිහිපයක් තිබේ. එහි දී දරුවාගේ පරිකල්පනය තුළින් සහෝදරත්වය පමණක් නොව ආදරය ද ප්‍රකාශ වේදැඩි වේදනාවක් ඇති මොහොතක, තමාගේ සෑම දෙයක්ම අදහස් කරන තම මවගෙන් ආදරය ඉල්ලා සිටින පුතෙකුගේ. කතුවරයා 1878 දී තම මවට මෙම කවිය කැප කළේය.

අම්මා, අම්මේ, ඔබ දන්නවා නම්

දුකෙහි සෙවනැලි කීයක්

මට මෙහි තිබේද!

0>ඔබට මාව ඇහුණා නම් සහ ඔබ දුටුවොත්

දැනටමත් ආරම්භ වී ඇති මේ සටන

මා වෙනුවෙන්

ඔබ මට කියා ඇත්තේ අඬන තැනැත්තා

දෙවියන් වහන්සේ වැඩියෙන්ම ආදරය කරයි; උත්තරීතර වන

කොන්සෝලය:

එසේ නම් එන්න, අම්මේ සහ යාච්ඤා කරන්න;

ඇදහිල්ල සැමවිටම මිදෙන්නේ නම්,

ඇවිත් යාච්ඤා කරන්න

ඔබේ දරුවන්ගෙන්, අඩුම තරමින් ඔබේ ආදරය ලැබීමට සුදුසු තැනැත්තා

ඔබේ ආදරය

මම සමහර විට;

ඒත් ඔබ දකින විට මම දුක් විඳින්නේ සහ දුක් විඳින්නේ කවුද කියා

ඔබ මට ආදරය කළ යුතුයි මගේ අම්මේ

තව ගොඩක්

මම ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි! ඔබේ දෑතින්

සමහර විට මට මේ පන්සල් අවශ්‍යයි

මිරිකන්න

මට තවදුරටත් නිෂ්ඵල සිහින අවශ්‍ය නැත:

එන්න, අනේ අම්මේ! ඔයා ආවොත්

මම ආයෙත් ආදරෙයි

අම්මේ,ඔයාගෙ ආදරේ,

කවදාවත්,කවදාවත්,ඒක මට පිටවෙලා නෑ

. 1>

මම ඔබට කුඩා කල සිටම ආදරය කළෙමි;

අද ... මම ඔබ වෙනුවෙන්

ජීවිතය ආරක්ෂා කළෙමි.

බොහෝ විට, සමහර විට <1

සැඟවුණු ශෝකය

අනුකම්පාවෙන් ගිල දමයි,

මට මතකයි තොටිල්ල

ඔබ මගේ වයසේ

උදෑසනයේ රොක් වූ

මම නිශ්ශබ්දව ආපසු එන විට

මගේ කුරුසියේ බරට යටින් නැමී,

ඔබ මාව දකිනවා, ඔබ මට හාදුවක් දෙනවා

සහ මගේ අඳුරු පපුවේ

ආලෝකය මතුවෙයි

මට තවදුරටත් ගෞරවය අවශ්‍ය නැත;

මට අවශ්‍ය වන්නේ සන්සුන්ව සිටීමටයි

ඔබ සිටින තැන;

මම සොයන්නේ ඔබේ ආදරය පමණි;

මට මගේ සියල්ල ඔබට ලබා දීමට අවශ්‍යයිආත්මය…

තවත් බොහෝ දේ.

සියල්ල, සියල්ල, මා හැර ගොස් ඇත;

මගේ පපුවේ තිත්තකම

ඔහු විවේක ගත්තේය;> මගේ සිහින මට සමච්චල් කළා,

ඔබේ ආදරය පමණක්, අහම්බෙන්

කවදාවත් පලා ගියේ නැත.

සමහරවිට, අම්මා, මායාව,

දැනුවත් හෝ නොදැන ඒක මම මොකක්ද කරන්නේ?

මම ඔයාට රිදෙව්වා.

ඇයි අම්මේ, ඒ මොහොතේ?

ඇයි එහෙනම්, මගේ ජීවිතය,

මම? මැරෙන්නෙ නැද්ද>

අද මගේ තොල් ආයාචනා කරන්නේ

ගුණය පමණයි.

උපකාර කරන්නේ මම විය යුතුයි

ඔබේ වෙහෙසට

මහලු වියට;

මම නිතරම එන කෙනෙක් විය යුතුයි

ඔබේ බැල්මෙන් බීමට

පැහැදිලි බව.

මම මැරුණොත්—මට දැනටමත් හැඟීමක් ඇත

මේ ලෝකය ප්‍රමාද නොවනු ඇතැයි

මම යන්නෙමි, —

සටනේදී මට දිරිගැන්වීමක් දෙන්න,

සහ මගේ බියගුලු ආත්මයට

විශ්වාසය දෙන්න.

මට ඔයාට දෙන්න දෙයක් නෑ;

මගේ පපුව පනිනවා

ආශාවෙන්:

පමණක් අම්මේ,ආදරය කරන්න ඔබට

මට දැනටමත් එය අවශ්‍යයි, මට දැනටමත් හදවත අවශ්‍යයි.

13. මට අමුණා, Gabriela Mistral

Gabriela Mistral ගේ කවි අතර මාතෘත්වය ගැන මෙහෙම එකක් තියෙනවා. මෙම සංයුතිය ඇගේ අලුත උපන් බිළිඳා තම කුස තුළ වැලඳ ගන්නා මවකගේ රූපය අවදි කරයි, ඇය ඇයගෙන් වෙන් නොවන්නැයි ඉල්ලා සිටී.

Velloncito de mi carne

මම මගේ කුසේ වියන ලද ,

සීතල කුඩා ලොම්,

මා සමඟ නිදාගන්න! ඔබ මගේ නිසා කැළඹී ඇතචියර්ස්,

මට බැඳිලා නිදාගන්න!> මට බැඳිලා නිදාගන්න!

මට හැමදේම නැතිවෙලා

බලන්න: චින්තක මූර්තිය (එය කුමක්ද, ලක්ෂණ සහ අර්ථය)

දැන් මම නිදාගත්තත් වෙව්ලනවා.

මගේ අතෙන් ලිස්සා යන්න එපා:

නිදාගන්න මාව අනුයුක්ත කළා!

14. Doña Luz XVII, Jaime Sabines

මවගේ මරණය ජය ගැනීම ඉතා දුෂ්කර ක්‍රියාවලියක් විය හැකිය. මෙක්සිකානු කවියෙකු වන Jaime Sabines මෙම සංයුතිය ඔහුගේ කවියට විශාල බලපෑමක් කළ ඔහුගේ මවට කැප කළේය. මෙම පදවල, ඔහුගේ මව නොමැති විට, ගීතිකා කථිකයාගේ ශෝක ක්‍රියාවලිය අනුමාන කරයි.

වැසි සමයේදී වැසි වැටෙනු ඇත,

ගිම්හානයේ උණුසුම් වේ,

හිරු බැස යන විට එය සීතල වනු ඇත.

ඔබ නැවත දහස් වරක් මිය යනු ඇත.

සියල්ල මල් පිපෙන විට ඔබ පිපෙනු ඇත.

ඔබ කිසිවක් නොවේ, කිසිවෙකු නොවේ , අම්මා.

එකම පා සලකුණ අප තුළ පවතිනු ඇත,

ජලයේ සුළඟේ බීජය,

පොළොවේ ඇති පත්‍රවල ඇටසැකිල්ල.

ගල් මත, සෙවණැලි වලින් පච්චය,

ගස් හදවතේ ආදරය යන වචනය.

අපි කිසිම දෙයක්, කවුරුත් නැහැ, අම්මා.

ඒක. ජීවත් වීමෙන් පලක් නැත

නමුත් මැරීමෙන් පලක් නැත.

15. අම්මේ, මාව ඇඳට ගෙනියන්න, මිගෙල් ද උනමුනෝ විසින්

ස්පාඤ්ඤ ලේඛක මිගෙල් ද උනමුනෝ සිය කෘතියෙන් කොටසක් කවියට කැප කළේය. මෙම සංයුතියේ, ගීත රචකයා නින්දට යාමට පෙර ඔහු සමඟ එන ලෙස ඔහුගේ මවගෙන් ඉල්ලා සිටී. ඔහු තුළ සැලකිල්ල දැනේමව්වරුන් තම දරුවන්ට ලබා දෙන බව සහ ඔවුන් නිදා ගැනීමට පමණක් සම්ප්‍රේෂණය කරන සන්සුන් බව.

අම්මා, මාව ඇඳට ගෙන යන්න. නැඟිටින්න එපා.

එන්න, පුතේ, ඔබට දෙවි පිහිටයි

ඔබට වැටෙන්න දෙන්න එපා.

මගේ පැත්ත දාලා යන්න එපා,<1

මට ඒ ගීතය ගායනා කරන්න

මගේ අම්මා මට එය ගායනා කළා;

ගැහැණු ළමයෙක් විදියට මට ඒක අමතක වුණා,

මම ඔයාව මගේ පපුවට අල්ලගත්තම

මට ඒක ඔයා එක්ක මතක් උනා. 1>

පැණි වදන් යාඥා කරන්න;

ප්‍රාර්ථනා කරන්න සිහින වචන

එය නොමැතිව කිසිවක් නොකියයි.

මගේ අම්මේ ඔයා මෙතනද?

ඇයි මට ඔයාව දකින්න බැරි…

මම මෙතන ඉන්නවා, ඔයාගේ හීනයත් එක්ක;

නිදාගන්න මගේ පුතේ, ඇදහිල්ලෙන්.

16. තෑගි, ලුයිස් ගොන්සාගා උර්බිනා විසින්

මෙක්සිකානු ලේඛක ලුයිස් ගොන්සාගා උර්බිනාගේ මෙම කවිය ඔහුගේ දෙමාපියන්ට කැප කර ඇත. ඒ තුළ ගී පද කථිකයා ඉස්මතු කරන්නේ ඒ සෑම කෙනෙකුටම, විශේෂයෙන් ඔහුව මුදු මොළොක් බව, ආදරය, මිහිරියාව සහ ජීව ගුණයෙන් පුරවා ගත් ඔහුගේ මවගෙන් උරුම වූ හැකියාවන් ය. ජීවිතයේ ලස්සනම විස්තර අගය කිරීමට ඔහු ඔහුට ඉගැන්නුවා.

මගේ පියා ඉතා හොඳ කෙනෙක්: ඔහු මට ඔහුගේ බොළඳ

ප්‍රීතිය ලබා දුන්නේය. ඔහුගේ කාරුණික උත්ප්‍රාසය

: ඔහුගේ සිනහව සහ සාමකාමී අවංකකම

ඔහුගේ විශිෂ්ට පූජාව! නමුත් ඔබ, මගේ අම්මේ,

ඔබේ මෘදු වේදනාවේ තෑග්ග ඔබ මට ලබා දුන්නා. ;

දවිශ්වාස කිරීමට සැඟවුණු ආශාව; ජීවිතයේ සුන්දරත්වය විඳීමේ සහ සිහින දැකීමේ මිහිරියාව

ජීවීන් දෙදෙනෙකු එකිනෙකාට දුන් සාරවත් හාදුවෙහි

ප්‍රීතිය සහ දුක - පැයක් තුළ ආදරය ,

මගේ අසමගි ආත්මය උපදී; නමුත් ඔබයි, අම්මේ, මට අභ්‍යන්තර සාමයේ රහස ලබා දුන්නේ

.

සුළඟේ දයාවෙන්, කැඩුණු ඔරුවක් මෙන්

යමින්, දුක්විඳිමින්, ආත්මය; මංමුලා සහගතයි, නැහැ.

ප්‍රීතිමත් සන්සුන් බව ටිකෙන් ටික ඉවරයි;

ඒත් මගේ තාත්තා මට දුන්නු සිනහව උඩින්, අම්මා මට දුන්නු කඳුළු

ගලනවා. මගේ ඇස් ඔහු මට දුන්නා.

17. සදාකාලික ආදරය, Gustavo Adolfo Bécquer විසින්

ස්පාඤ්ඤ රොමෑන්ටිකවාදයේ වඩාත්ම නියෝජිත කවියා ලස්සන ආදර කවි ලිවීය. මෙම ගායනය තුළ ගීතමය කථිකයා තම ආදරණීයයා කෙරෙහි සදාකාලික හැඟීම් ප්‍රකාශ කළද, ඔහුගේ පදවල ද පුත්‍ර ප්‍රේමය මනාව විස්තර කරයි.

අම්මා කෙරෙහි ඇති ආදරය, මෙම කවියේ පවසන පරිදි, නිවා දැමිය නොහැක.

<0

සූර්‍යයා සදහටම වලාකුළු විය හැක;

ක්ෂණයකින් මුහුද සිඳී යා හැක;

පෘථිවි අක්ෂය කැඩී යා හැක

<0 දුර්වල ස්ඵටිකයක් වගේ.

සියල්ල සිදුවනු ඇත! මරණය

එහි අවමංගල්‍ය ක්‍රේප් එකෙන් මා ආවරණය කළ හැක;

නමුත් ඔබේ ප්‍රේමයේ දැල්ල කිසිදා මා තුළ නිවී යාමට නොහැකි වනු ඇත.

ග්‍රන්ථ නාමාවලිය:

  • de Castro, R. (2021). මගේ මවට . Saga.
  • උනමුනෝ, එම්. (2021) විසිනි. මිගෙල් ද උනමුනෝ: සම්පූර්ණ කෘති . Wisehouse.
  • Neruda, P. (2010). Twilight . Losada.
  • Poe, E. A. (2019). නිශ්ශබ්දතාව සහ අනෙකුත් කවි (A. Rivero, Trad.). Nordic Books.
  • Sabines, J. (2012). කාව්‍ය සංග්‍රහය . ආර්ථික සංස්කෘතික අරමුදල.
මවකට පුත්‍ර වීම, ඒ සඳහා පුතාට කළ නොහැකි දේ පවා කළ හැකිය: සඳ අහසින් පහත් කරන්න. 1>

එතරම් උසකින් එය අහසට ළඟා වේ

ගිහින් තරු අල්ලන්න.

බලන්න: ඔබට සාමය අවශ්‍ය නම් යුද්ධයට සූදානම් වන්න යන්නෙහි තේරුම

මම මගේ සාක්කු

තරුවලින් සහ වල්ගාතරුවලින් පුරවන්නෙමි,

0>මම ඒවා

ඉස්කෝලේ ළමයින්ට බෙදන්න යන්නම්

විදුලියට වියදම් නොකර නිවස ආලෝකමත් කිරීමට

.

3. මගේ මවට, එඩ්ගර් ඇලන් පෝ විසින්

ඇමරිකානු කතුවරයා වන එඩ්ගර් ඇලන් පෝ ද තම හදාගත් මව වෙනුවෙන් කවියක් කැප කළේය. ඔහුගේ ජීව විද්‍යාත්මක මවගේ අකල් මරණය ඔහුගේ කාර්යයට සැලකිය යුතු ලෙස බලපෑවේය. මෙම සංයුතියේ ඔහු දෙකම සඳහන් කරයි, නමුත් එහි ඔහු තම මවට වඩා බොහෝ සෙයින් වැඩි වීම නිසා ෆ්‍රැන්සිස් ඇලන් කෙරෙහි ප්‍රකාශ කර ඇති ආදරය ඉස්මතු කරයි.

මොකද මම විශ්වාස කරන්නේ ස්වර්ගයේ, ඉහත,

එකිනෙකාට කොඳුරන දේවදූතයන්

ඔවුන්ගේ ආදර වදන් අතර

"අම්මා" තරම් කැපවූ කිසිවෙක් නැත,

මම ඔබට සැමදා එම නම තබා ඇත,

මට මවකට වඩා වැඩි ඔබ

මගේ හදවත පුරවන්න, මරණය

ඔබව තැබූ තැන, වර්ජිනියාගේ ආත්මය නිදහස් කරන්න.

මගේ. ඉතා ඉක්මනින් මිය ගිය තමන්ගේම මව

මගේ මවට වඩා වැඩි දෙයක් නොවීය, නමුත් ඔබ

මා ආදරය කළ තැනැත්තාගේ මවයි,

ඉතින් ඔබ ඊට වඩා ආදරණීයයි ,

එසේම, අසීමිතව, මගේ බිරිඳ

මගේ ආත්මය මට වඩා ආදරය කළාම.

4. Amor, Pablo Neruda

ප්‍රේම තේමාවක් සහිත නෙරූඩාගේ මෙම කවිය ඔහුගේ කාව්‍යකරණයේ ආරම්භක අවධියේ කොටසකි. Crepusculario (1923) කාව්‍ය සංග්‍රහයේ අඩංගු මෙම සංයුතිය තුළ, ගීතමය කථිකයා තම ආදරණීයයා කෙරෙහි ඔහුට දැනෙන ආදරය ප්‍රකාශ කරයි. ඔහුට ඇය කෙරෙහි ඇති වන ප්‍රසාදය කෙතරම්ද යත්, ඔහු තමාගේම පුත්‍රයෙකු වූවා නම් ඔහු ප්‍රාර්ථනා කරයි.

ස්ත්‍රිය, මම ඔබේ පුත්‍රයා වන්නෙමි, උල්පතකින් මෙන් ඔබේ පියයුරු වලින් කිරි පානය කිරීම නිසා

,

ඔබ දෙස බලා සිටීම සහ ඔබ මගේ පැත්තේ සිටින බව දැනීම සහ රන්වන් සිනහවෙන් සහ පළිඟු කටහඬින් ඔබ සිටීම සඳහා.

දෙවියන් වහන්සේ මෙන් මගේ නහර තුළ ඔබව දැනීම සඳහා ගංගා

සහ දුහුවිලි දෙහිවල දුක්මුසු ඇටකටු තුළ ඔබට නමස්කාර කරන්න,

මොකද ඔබේ පැවැත්ම මගේ පැත්තෙන් වේදනාවකින් තොරව ගමන් කරන නිසා

එය ගාථාවෙන් එළියට එයිද? සියලු නපුරෙන් පවිත්ර කරන්න.

ඔබට ආදරය කරන්නේ කෙසේදැයි මම දැන ගන්නේ කෙසේද, කාන්තාව, මම

ඔබට ආදරය කිරීමට, කිසිවෙකු කවදාවත් නොදැන සිටි පරිදි ඔබට ආදරය කිරීමට දන්නේ කෙසේද!

>මැරීමට සහ තවමත් ඔබට වැඩි වැඩියෙන් ආදරය කිරීමට.

තවමත් තව තවත් ඔබට ආදරෙයි.

5. Olegario Víctor Andrade

මව්වරුන්ගේ උපදෙස්, බොහෝ විට තම දරුවන් වඩාත් හොඳින් හඳුනන අයයි. එම මව-දරුවාගේ සංකූලතාව වචනයෙන් ප්‍රකාශ කිරීමට අපහසු විය හැකිය. බ්‍රසීලයේ උපත ලද කතුවරයා වන ඔලෙගාරියෝ වික්ටර් ඇන්ඩ්‍රේඩ් මව්වරුන් සහ ඔවුන්ගේ දරුවන්ගේ ආත්මය අතර ඇති මෙම පැහැදිලි කළ නොහැකි සම්බන්ධය ගැන කවියක් ලිවීය. හොඳ වෙලාවටත් නරක වෙලාවටත් අම්මලා හැමදාම ඉන්නවා කියලා මතක් කරන කවියක්.

මෙහෙ එන්න අම්මා මට මිහිරි ලෙස

ඇත්ත.දවස,

(ඇගේ කටහඬේ

වටපිටාවේ දිව්‍යමය තනුවක් මට ඇහෙනවා වගේ මට තාමත් පේනවා)

ඇවිත් මට කියන්න මොකක්ද අමුතු හේතුව

ඔවුන් ඒ කඳුළු උදුරා ගන්නවා, මගේ පුතේ,

ඔබේ වෙව්ලන ඇහිබැමිවල එල්ලෙන

පිනි බිඳුවක් මෙන්.

ඔබට අනුකම්පාවක් ඇති අතර ඔබ සැඟවී සිටී. එය මගෙන්:

ඔබට ප්‍රයිමර් කියවිය හැකි සේ සරලම මවට

තම දරුවන්ගේ ආත්මය කියවිය හැකි බව ඔබ නොදන්නේද?

ඔබට දැනෙන්නේ කුමක්දැයි මට අනුමාන කිරීමට අවශ්‍යද?

මෙහාට එන්න, උකුස්සා,

නළල සිපගැනීම් කිහිපයකින්

මම වලාකුළු දුරු කරමි ඔබේ අහස.

මම අඬන්න ආවා. කිසිවක් නැත, මම ඔහුට කීවෙමි,

මගේ කඳුළුවලට හේතුව මම නොදනිමි;

නමුත් වරින් වර මගේ හදවත පීඩා කරයි

මම අඬනවා!... <1

ඇය කල්පනාකාරීව නළල නැමී,

ඇගේ ශිෂ්‍යයා කලබල වී,

ඇය සහ මගේ දෑස් පිසදමමින්,

ඇය මට වඩාත් සන්සුන්ව කීවාය:

ඔබ දුක් විඳින විට සෑම විටම ඔබේ මව අමතන්න

ඇය මැරී හෝ පණපිටින් එයි:

ඇය ඔබේ දුක බෙදා ගැනීමට මෙලොව සිටී නම්,

සහ නොඑසේ නම්, ඉහලින් ඔබව සනසන්න.

එසේම මම එසේ කරන්නේ දල වාසනාවන්ත අවස්ථාවලදී

අද මගේ නිවසේ සන්සුන්කමට බාධා කරන නිසා,

මම මගේ ආදරණීය මවගේ නම ආයාචනා කරමි,

එවිට මගේ ආත්මය ප්‍රසාරණය වන බව මට දැනේ!

6. Caress, by Gabriela Mistral

අම්මා කෙනෙකුගේ දෑත් තරම් උතුම් සරණක් තවත් නැත. ගේබ්‍රියෙලා මිස්ට්‍රල් මෙවැනි කවි ලිව්වා, එහිදී ඇය තම පුතාව සිප ගන්නා, රැකබලා ගන්නා සහ ආරක්ෂා කරන මවකගේ රූපය ග්‍රහණය කර ගත්තාය. එකක්ලෝකයේ තිබිය හැකි ආදරයේ වඩාත් මුදු මොළොක් සහ උතුම් අභිනයන්.

අම්මා, අම්මා, ඔබ මාව සිපගන්නවා,

නමුත් මම ඔබව තවත් සිපගන්නවා,

සහ රංචුව මගේ සිපගැනීම් වලින්

එය ඔබට බැලීමටවත් ඉඩ නොදෙයි...

මී මැස්සා මානෙල් මලට ඇතුළු වුවහොත්

ඔබට එහි ගැස්ම දැනෙන්නේ නැත.

ඔබේ චූටි පුතාව සඟවන විට

ඔහු හුස්ම ගන්නවාවත් ඔබට ඇසෙන්නේ නැත...

මම ඔබ දෙස බලමි, මම ඔබ දෙස

වෙහෙසට පත් නොවී බලා සිටිමි. පෙනුමෙන්,

ඉතින් මොනතරම් ලස්සන ළමයෙක්ද මම දකින්නේ

ඔබේ ඇස් පෙනේ...

පොකුණ සියල්ල පිටපත් කරයි

ඔබ බලන දේ;

ඒත් ඔයාට

ඔයාගේ පුතාට කෙල්ලො ඉන්නවා මිසක් වෙන මොකටවත් නෙවෙයි. 0>නිම්න හරහා ඔබව අනුගමනය කරමින්,

අහස සහ මුහුද අසල...

ඔබට ද උනන්දු විය හැකිය: ගේබ්‍රියෙලා මිස්ට්‍රල්ගේ මූලික කවි 6

7 . පුත්‍ර ප්‍රේමය, Amado Nervo

ස්පාඤ්ඤ-ඇමරිකානු නූතනවාදයේ ශ්‍රේෂ්ඨතම නියෝජිතයෙකු වන Amado Nervo ගේ මෙම කවිය ඔහුගේ දෙමාපියන් වෙනුවෙන් කැප කර ඇත. ගීත රචකයා තම මවට සහ පියාට තම නමස්කාරය ප්‍රකාශ කරයි. එයාගේ හොඳ නරක හැම වෙලාවෙම එයාව කැටුව යන අය වගේම කරුණාවන්ත සතුටින් ඉන්න කියල දුන්නෙත් ඒ අයමයි.

මම මගේ ආදරණීය අම්මට ආදරෙයි,

මම මගේ තාත්තටත් ආදරෙයි. . මම අඬනවා, ඔවුන් දෙදෙනාම දුකෙන්;

මම සිනාසුණොත්, ඔහුගේ මුහුණ සිනහවකි;

මගේ සිනහව ඔවුන්ට හිරු ය.

මමඔවුන් දෙදෙනාම ඉමහත් මුදු මොළොක් බවින්

උගන්වති>ඔබට ද කියවිය හැකිය: Amado Nervo විසින් Poem In Peace

8. ඔව්!, දරුවන් මිය ගිය විට, රොසාලියා ද කැස්ත්‍රෝ විසිනි

මෙම අලංකාර සංයුතිය ගලීසියානු කතුවරිය රොසාලියා ද කැස්ත්‍රෝගේ පළමු කෘතිවලින් එකකි, එය මගේ මවට ( 1863).

මෙම කාව්‍යයේ ඔහු මරණය යන තේමාව සහ දරුවෙකුගේ මරණය මවකට ඇති කරන වේදනාව සමඟ කටයුතු කරයි. ගීතමය කථිකයා තම මවගේ මරණයේ මොහොත සඳහන් කරමින් ඔහුගේම වේදනාව ගවේෂණය කරයි.

මම

අහෝ!, දරුවන් මිය ගිය විට,

අප්‍රේල් මාසයේ මුල් රෝස මල්,

මවගේ මුදු මොළොක් හඬින්

ඇගේ සදාකාලික නින්ද දෙස බලා සිටියි.

ඔවුන් තනිවම සොහොනට නොයයි,

අහෝ! සදාකාලික දුක් <1 මවගේ>

, පුතු පසුපස

නිමක් නැති ප්‍රදේශ වෙත යන්න.

නමුත් මවක් මිය ගිය විට

මෙහි ඇති එකම ආදරය ;

අනේ, අම්මා කෙනෙක් මැරුණම,

පුතෙක් මැරෙන්න ඕනේ.

II

මට මිහිරි අම්මා කෙනෙක් හිටියා,

දෙවියන් වහන්සේ ඒක දෙන්න මම,

මුදු මොළොක් බවට වඩා මුදු මොළොක්,

මගේ හොඳ දේවදූතයාට වඩා දේවදූතයෙක්.

ඔහුගේ ආදරණීය උකුලේ,

එය ඇසුණේය... චිමරික සිහිනය!

මේ අකෘතඥ ජීවිතය අත්හැරීමට

ඔවුන්ගේ යාඥාවේ මෘදු හඬට. 0> මුදු මොළොක් බව සහ වේදනාව,

ඔහ්!, ඔහුගේ පපුවේ දිය වී ගියේය.

ඉක්මනින්දුක්බර සීනු

සුළඟට ඔවුන්ගේ දෝංකාරය ලබා දුන්නේය;

මගේ මව මිය ගියේය;

මගේ පියයුරු ඉරී යනු මට දැනුනි.

දයාවේ කන්‍යාව,

ඒක තිබ්බේ මගේ ඇඳ ළඟ…

මට තව අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා උස...

ඒකයි මම මැරුණේ නැත්තේ!

9. La madre ahora, by Mario Benedetti

උරුගුවේ කවියෙකු වන Mario Benedetti ගේ මෙම සංයුතිය ආදරය, කාන්තාවන් සහ ජීවිතය (1995), ප්‍රේම කාව්‍ය සංග්‍රහයේ අඩංගු වේ.

කතුවරයාගේ මෙම පුද්ගලික කවිය ඔහුගේ මවගේ මතකය අවදි කරයි, ඔහුගේ රටේ දුෂ්කර සමාජ හා දේශපාලන සිදුවීම් පිළිබඳ සාක්ෂියකි. කතුවරයා පිටුවහලේ ගත කළ වසර 12ක කාල පරිච්ඡේදයක් එහි සඳහන් වේ. මේ පදවල ඒ කරදරකාරී ස්ථානයේ නොසැලී සිටි ඔහුගේ මවගේ දෑස් ඔහුගේ දෑස් වැනි ය.

වසර දොළහකට පෙර

මට යන්නට සිදු වූ විට

මම අම්මාව ජනේලයෙන් තියලා

මාවත දෙස බලා

දැන් මට ඇයව නැවත ලැබේ

වේවැල් වෙනසකින් පමණක්

වසර දොළහක් ගතවී ඇත <1

ඔහුගේ ජනේලය ඉදිරිපිට සමහර දේවල්

පෙළපාලි සහ වැටලීම්

ශිෂ්‍ය කඩාවැටීම්

සමුහ

උමතු මුෂ්ටි

සහ දුම් කඳුළු

ප්‍රකෝප කිරීම්

වෙඩි ඉවතට

නිල සැමරුම්

රහසිගත කොඩි

සජීවීව

වසර දොළහකට පසු

මගේ අම්මා තවමත් ඇගේ ජනේලය අසලයි

ඇවනියු එක දෙස බලයි

නැතහොත් සමහර විට ඇය ඇය දෙස නොබලයි

ඇය ඇගේ අභ්‍යන්තරය සමාලෝචනය කරයි

ඇස් කොනෙන් ඔව් කියලා මම දන්නේ නැහැහෝ සැතපුම් කණුවෙන් සැතපුම් කණුව දක්වා

ඇසිපිය නොහෙලා

සෙපියා පිටු ගණන් උමතුවෙන්

ඔහුව

නිය සහ නිය කෙළින් කිරීමට සැලැස්වූ සුළු පියා සමඟ

0>හෝ මගේ ආච්චි සමඟ

මන්ත්‍ර පෙරන ප්‍රංශ කාන්තාව

හෝ ඇගේ සමාජශීලී නොවන සහෝදරයා සමඟ

කවදාවත් වැඩ කිරීමට අකමැති වූ

මම බොහෝ වක්‍ර මාර්ග සිතමි

ඇය ගබඩා කළමනාකාරිනියකව සිටියදී

ඇය ළමා ඇඳුම් සාදන විට

සහ සමහර පාට හාවුන්

හැමෝම ප්‍රශංසා කළ

මගේ අසනීපය සහෝදරයා හෝ මම ටයිෆස් රෝගයෙන්

මගේ පියා හොඳයි, බොරු තුනකින් හෝ හතරකින් පැරදුණා

නමුත් සිනහවෙන් හා දීප්තිමත්

මූලාශ්‍රය gnocchi වෙතින් වූ විට

ඇය ඇගේ අභ්‍යන්තරය සමාලෝචනය කරයි

අවුරුදු අසූහත අළු පැහැය

සිතීමේ අවධානය වෙනතකට යොමු කරයි

සහ මුදු මොළොක් බව

එය තිබේද නූලක් මෙන් ඇයගෙන් ගැලවී ගියේය

ඇගේ ඉඳිකටුවක් නොගැලපෙන

ඇයට ඇයව තේරුම් ගැනීමට අවශ්‍ය වූවාක් මෙන්

මම ඇයව පෙර පරිදිම දකින විට

මාවත අපතේ යවමින්

නමුත් මේ අවස්ථාවේදී, ඇයව

සත්‍ය හෝ නව නිපැයුම් කථාවලින්

විනෝදයට පත් කරනවාට වඩා මට

වෙන කුමක් කළ හැකිද

ඇයට අලුත් රූපවාහිනියක් මිල දී ගන්න

නැතහොත් ඔහුගේ වේවැල ඔහුට දෙන්න.

10. මවක් දරුවා අසල නිදා සිටින විට, මිගෙල් ද උනමුනෝ විසින්

උනමුනෝ විසින් රචිත රයිම්ස්, කාව්‍ය ඛණ්ඩනය, මව්වරුන් සහ දරුවන් අතර ඇතිවන සමීප බැඳීම අවදි කරයි. එහි ගීතමය කථිකයා තම මතකය සදාකාලික වන ඔහුගේ මව කෙරෙහි ඔහුගේ හැඟීම් ප්‍රකාශ කරයි.

(...)

2

ගැහැණු ළමයෙක් නිදා සිටින විටදරුවා අසල මව

දරුවා දෙපාරක් නිදා ගනී;

මම ඔබේ ආදරය ගැන සිහින දකිමින් නිදා සිටියදී

මගේ සදාකාලික සිහින පර්වතය

මම ඔබේ සදාකාලිකව රැගෙන රූපය මම

අවසාන ගමනට නායකත්වය දෙමි;

මම ඔබ තුළ ඉපදුණු දා සිට, මට ඇසෙන හඬක්

මා බලාපොරොත්තු වන දේ තහවුරු කරයි.

කවුද ඔහුට අවශ්‍ය වූයේ ඒ ආකාරයට සහ ඔහුට ආදරය කළ ආකාරයට

ඔහු ඉපදුණේ ජීවිතය සඳහා ය;

ජීවිතයේ තේරුම නැති වන්නේ

ආදරය අමතක වූ විට පමණි.

මම දන්නවා ඔයාට මාව පොළොවේ මතකයි කියලා

මොකද මට ඔයාව මතකයි,

මම ඔයාගේ ආත්මය වටකරගෙන ඉන්න එකාට ආපහු ගියාම

මට ඔයාව නැති උනොත් මට මාවම නැති වෙනවා කියලා. .

මා ඔබ දිනන තුරු, මගේ සටන

සත්‍යය සෙවීමයි;

මගේ අමරණීයත්වයේ

අසාර්ථක නොවන එකම සාක්ෂිය ඔබයි. .

11. ලෝකයේ තැනක් තියෙනවා, Alda Merini විසින්

මවගේ දෑත් සදාකාලික විය යුතුය, නැවත දරුවන් වීමට. ඉතාලි ලේඛිකාවක් සහ කිවිඳියක් වන ඇල්ඩා මෙරිනිට ආරෝපණය කරන ලද මෙම සුන්දර සංයුතිය, අපට සැමවිටම ආපසු යාමට අවශ්‍ය එම ස්ථානය අවදි කරයි.

ලෝකයේ හදවත ගැහෙන ස්ථානයක් තිබේ. වේගවත්,

ඔබට දැනෙන චිත්තවේගයෙන් ඔබ හුස්ම ගන්නේ නැති තැන,

කාලය නිශ්චලව පවතින අතර ඔබ තවදුරටත් මහලු නොවන තැන.

එම ස්ථානය ඔබේ හදවත ඇති ඔබේ අත්වලයි වයසට යන්නේ නැත ,

ඔබේ මනස කිසිදා සිහින දැකීම නවත්වන්නේ නැත.

12. මගේ මවට, Manuel Gutiérrez Nájera විසින්

මෙක්සිකානු ලේඛක Gutiérrez Nájera ගේ මෙම කවිය සාහිත්‍ය නූතනවාදයේ පූර්වගාමීන්ගෙන් එකක් වන විලාපය හෙළි කරයි.

Melvin Henry

මෙල්වින් හෙන්රි යනු සමාජ ප්‍රවණතා, සම්මතයන් සහ සාරධර්මවල සූක්ෂ්මතාවයන් ගැන සොයා බලන පළපුරුදු ලේඛකයෙක් සහ සංස්කෘතික විශ්ලේෂකයෙකි. සවිස්තරාත්මක හා පුළුල් පර්යේෂණ කුසලතා සඳහා දැඩි ඇසක් ඇති මෙල්වින් සංකීර්ණ ආකාරවලින් මිනිසුන්ගේ ජීවිතවලට බලපාන විවිධ සංස්කෘතික සංසිද්ධි පිළිබඳ අද්විතීය සහ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය ඉදිරිපත් කරයි. විවිධ සංස්කෘතීන් පිළිබඳ උද්යෝගිමත් සංචාරකයෙකු සහ නිරීක්ෂකයෙකු ලෙස, ඔහුගේ කාර්යය මානව අත්දැකීම්වල විවිධත්වය සහ සංකීර්ණත්වය පිළිබඳ ගැඹුරු අවබෝධයක් සහ අගය කිරීමක් පිළිබිඹු කරයි. ඔහු සමාජ ගතිකත්වය කෙරෙහි තාක්‍ෂණයේ බලපෑම පරීක්‍ෂා කරන්නේද නැතහොත් ජාතිය, ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය සහ බලය යන ඡේදනය ගවේෂණය කළද, මෙල්වින්ගේ ලිවීම සෑම විටම කල්පනාකාරී සහ බුද්ධිමය උත්තේජනයකි. ඔහුගේ බ්ලොග් සංස්කෘතිය අර්ථකථනය, විශ්ලේෂණය සහ පැහැදිලි කිරීම හරහා, මෙල්වින් අපගේ ලෝකය හැඩගස්වන බලවේග පිළිබඳ විවේචනාත්මක චින්තනය සහ අර්ථවත් සංවාද පෝෂණය කිරීම අරමුණු කරයි.