17 прекрасных стихотворений, которые можно посвятить матерям (с аннотацией)

Melvin Henry 16-03-2024
Melvin Henry

Тема материнства вдохновляла многих поэтов на протяжении веков.

В любое время можно посвятить несколько красивых слов матерям, которые пробуждают в нас самое лучшее, учат и вдохновляют нас каждый день. Вот почему здесь собраны самые красивые слова, которые мы когда-либо писали. 16 аннотированных стихотворений известных авторов, чтобы посвятить их своей маме и выразить всю любовь в мире.

1. Сладость, автор Габриэла Мистраль

Любовь к матери трудно выразить словами. В этом прекрасном стихотворении чилийской поэтессы Габриэлы Мистраль, опубликованном в ее книге Нежность (1924), лирический оратор выражает всю любовь, которую он испытывает к своей матери, отражая материнско-филиальный союз, который исходит даже из чрева самой матери.

Моя мать,

нежная маленькая мама,

позвольте мне сказать вам

чрезвычайная сладость.

Мое тело - твое

которые вы собрали в кучу,

пусть перемешивает

на коленях.

Играть на листе

и я, чтобы быть росой,

и в твоих безумных объятиях

держать меня в подвешенном состоянии.

Madrecita mía,

весь мой мир,

позвольте мне сказать вам

с глубочайшей привязанностью.

2. Когда я вырасту, автор Альваро Юнке

Среди поэтических произведений аргентинского писателя Альваро Юнке есть несколько детских стихотворений, таких как это, которое не только выражает братство через воображение ребенка, но и сыновнюю любовь к матери, для которой ребенок способен сделать невозможное: спустить луну с неба.

Мама: когда я вырасту

Я собираюсь сделать лестницу.

так высоко, что достигает неба

идти и ловить звезды.

Я набью свои карманы

звезд и комет,

и я приду и раздам их.

детям в школе.

Для тебя Я приведу тебя,

мамита, полная луна,

чтобы осветить дом

не тратясь на электроэнергию.

3. "Моей матери", Эдгар Аллан По

Американский писатель Эдгар Аллан По также посвятил стихотворение своей приемной матери. Преждевременная смерть его биологической матери оказала значительное влияние на его творчество. В этом произведении он упоминает их обеих, но в нем он подчеркивает любовь, которую он исповедовал к Фрэнсис Аллан, за то, что она гораздо больше, чем его мать.

Потому что я верю в небеса над головой,

ангелы шепчут друг другу

не найти среди их слов любви

Никто из них не был так предан, как "Мать",

Я всегда называл тебя этим именем,

ты для меня больше, чем мать

и наполни мое сердце, где смерть

освободить тебя, освободить душу Вирджинии.

Моя собственная мать, которая умерла очень рано

она была только моей матерью, но ты

ты мать того, кого я любил,

и поэтому ты для меня дороже, чем тот,

так же, как, бесконечно, для моей жены

она любила мою душу больше, чем себя.

4. Любовь, автор Пабло Неруда

Это стихотворение Неруды с любовной тематикой относится к начальному этапу его поэтического творчества. В этом произведении, содержащемся в его сборнике стихов Crepuscularium (1923), лирический оратор выражает любовь, которую он испытывает к своей возлюбленной. Обожание, которое он испытывает к ней, таково, что он хотел бы быть ее родным сыном.

Женщина, я был бы твоим сыном, чтобы напоить тебя.

молоко из груди, как из родника,

смотреть на тебя и чувствовать тебя рядом со мной, и иметь тебя

в золотом смехе и хрустальном голосе.

Чувствовать тебя в моих венах, как Бога в реках.

и поклоняться Тебе в печальных костях из пыли и извести,

потому что твое существование пройдет без печали рядом со мной.

И будет ли это в стихе? Чист от всякого зла.

Откуда мне знать, как любить тебя, женщина, откуда мне знать, как любить тебя.

любить тебя, любить так, как никто никогда не знал!

Умереть и все равно любить тебя сильнее.

Смотрите также: Художественные авангарды: характеристики и основные направления

И по-прежнему люблю тебя все больше и больше.

5. Материнский консехо, автор Олегарио Виктор Андраде

Матери часто лучше всех знают своих детей. Это соучастие матери и ребенка бывает трудно выразить словами. Автор бразильского происхождения Олегарио Виктор Андраде написал поэму об этой необъяснимой связи между матерями и душами их детей. Поэма напоминает нам, что матери всегда рядом, в хорошие и плохие времена.

Иди сюда, - ласково сказал он.

однажды моя мать,

(Мне все еще кажется, что я слышу в воздухе

Его голос - небесная мелодия).

Приди и скажи мне, что за странные причины

они вырвут эту слезу из твоих глаз, сын мой,

что свисает с твоих дрожащих ресниц.

как свернувшаяся капля росы.

У тебя есть горе, и ты скрываешь его от меня:

Разве ты не знаешь, что самая простая мать

умеет читать в душах своих детей

как ты в грунтовке?

Хочешь, чтобы я догадался, что ты чувствуешь?

Иди сюда, негодяй,

что с парой поцелуев в лоб

Я разгоню тучи с твоего неба.

Я разрыдалась. Ничего, - сказала я,

причину моих слез я не знаю;

но время от времени меня угнетают

сердце мое, и я плачу!...

Она задумчиво наклонила бровь,

его ученик был встревожен,

и вытирает свои и мои глаза,

сказала она более спокойно:

Всегда звоните матери, когда страдаете

которые придут живыми или мертвыми:

если он есть на свете, чтобы разделить ваши печали,

а если нет, то утешить вас свыше.

И я делаю это, когда грубая удача

как сегодня он нарушает спокойствие моего дома,

Я призываю имя моей любимой матери,

И тогда я чувствую, как расширяется моя душа!

6. Ласка, Габриэла Мистраль

Габриэла Мистраль писала стихи, подобные этому, где она запечатлела образ матери, целующей, заботящейся и защищающей своего ребенка на руках - один из самых нежных и благородных жестов любви в мире.

Мама, мама, поцелуй меня,

но я целую тебя больше,

и рой моих поцелуев

даже не дадут тебе посмотреть...

Если пчела попадает в лилию,

вы не можете почувствовать его трепетание.

Когда ты прячешь своего маленького мальчика

вы даже не слышите, как он дышит...

Я смотрю на тебя, я смотрю на тебя

не уставая искать,

и какое прекрасное дитя я вижу

для ваших глаз...

Пруд копирует все

на что вы смотрите;

но у тебя в девушках

вашего ребенка и ничего больше.

Глаза, которые ты мне подарил

Я должен потратить их

чтобы следовать за тобой по долинам,

по небу и по морю...

Вам также может быть интересно: 6 фундаментальных стихотворений Габриэлы Мистраль

7. филиальная любовь, Амадо Нерво

Это стихотворение Амадо Нерво, одного из крупнейших представителей испано-американского модернизма, посвящено его родителям. Лирический герой выражает свое обожание матери и отцу, которые всегда рядом с ним в хорошие и плохие времена, и которые научили его быть добрым и счастливым.

Я обожаю свою любимую маму,

Я тоже обожаю своего отца;

Я никому не нужен в жизни

как они умеют любить меня.

Если я сплю, они следят за моим сном;

если я плачу, они оба грустят;

если я смеюсь, то смеется его лицо;

мой смех - солнце для них.

Они учат меня как с огромной

нежность к добру и счастью.

Моему отцу за мою борьбу и мысли,

моя мама всегда молится за меня.

Вы также можете прочитать: Поэма в мире Амадо Нерво

8. ¡Ay, cuando los hijos mueren, by Rosalía de Castro

Эта элегическая композиция является частью одного из первых произведений галисийской писательницы Розалии де Кастро, которое называется Моей маме (1863).

В этом стихотворении он затрагивает тему смерти и тех мучений, которые смерть ребенка причиняет матери. Лирический оратор также исследует свое собственное горе, намекая на момент смерти своей матери.

I

Увы, когда дети умирают,

розы в начале апреля,

нежный крик матери

наблюдает за его вечным сном.

Они также не уходят в могилу в одиночестве,

Увы, что вечные страдания

матери, следуй за сыном

в бесконечные края.

Но когда умирает мать,

здесь только любовь;

Увы, когда умирает мать,

если сын умрет.

II

У меня была милая мама,

Небеса даруют мне это,

больше нежности, чем нежности,

больше ангела, чем мой добрый ангел.

На ее любящих коленях,

это звучало... химерический сон!

покинуть эту неблагодарную жизнь

под тихий звук их молитв.

Но моя милая мама,

чувствовал себя больным на сердце,

нежность и боли,

Увы, она растаяла в его груди.

Вскоре печальные колокола

отдавали свои отголоски ветру;

моя мать умерла;

Я почувствовала, что моя грудь разрывается.

Дева из Лас-Мерседес,

был у моей постели...

У меня есть еще одна мать на вершине...

вот почему я не умер!

9. Мать сейчас, автор Марио Бенедетти

Это произведение уругвайского поэта Марио Бенедетти содержится в поэтическом сборнике Любовь, женщины и жизнь (1995), сборник любовных стихов.

Это личное стихотворение автора вызывает воспоминания о его матери, которая была свидетелем сложных социальных и политических событий в его стране. Оно относится к периоду в 12 лет, в течение которых автор провел в изгнании. В этих стихах глаза его матери, которая осталась невредимой в том беспокойном месте, похожи на его собственные.

Двенадцать лет назад

когда мне пришлось уехать

Я оставил маму у окна.

смотрит вниз по проспекту

Теперь я восстановил его

только один тростник

через двенадцать лет

перед его окном некоторые вещи

парады и рейды

студенческие побеги

толпы

разъярённые кулаки

и слезоточивый газ

провокации

отстреливается

официальные торжества

тайные флаги

вивас восстановлен

через двенадцать лет

моя мама все еще у окна

смотрит вниз по проспекту

или он не смотрит на нее

просто осмотрите свои внутренности

Я не знаю, из уголка глаза или от вехи к вехе.

без оглядки

страницы сепии навязчивых идей

с отчимом, который заставлял его

выпрямление ногтей и ногтей

или с моей французской бабушкой

заклинания дистилляции

или со своим необщительным братом

который никогда не хотел работать

так много обходных путей, я представляю.

когда она была менеджером магазина

когда он шил детскую одежду

и несколько разноцветных кроликов

что все хвалили его

мой брат болен или я болен тифом

мой добрый и побежденный отец

для трех-четырех розыгрышей

но улыбчивый и светлый

когда источником были ньокки

она смотрит внутрь себя

восемьдесят семь лет седины

она продолжает рассеянно думать

и нежность

ускользнула, как нить

которая не соответствует своей игле

как будто я хотел понять ее

Смотрите также: No pasarán!" Долорес Ибаррури (дискурс-анализ)

когда я вижу его таким же, как и раньше

растрата проспекта

но на данный момент, что еще

Я могу сделать больше, чем просто развлечь ее

с правдивыми или придуманными историями

купить ему новый телевизор

или достать трость.

10. "Когда мать спит рядом с ребенком", Мигель де Унамуно

Этот отрывок из поэмы Рифмуется, В нем лирический оратор выражает свои чувства к матери, память о которой вечна.

(...)

Когда мать спит рядом со своим ребенком

ребенок спит дважды;

когда я сплю, мечтая о твоей любви

в моей вечной задумчивости ты лежишь.

Твой вечный образ я ношу с собой

для последнего путешествия;

с тех пор как я родился в тебе, я слышу голос.

что подтверждает то, на что я надеюсь.

Кто так желал и так был любим

родился для жизни;

только жизнь теряет смысл

когда любовь забыта.

Я знаю, что ты помнишь меня на земле

ибо я помню тебя,

и когда я вернусь к той, которую заключает в себе твоя душа.

если я потеряю тебя, я пропал.

Пока ты не победил меня, моя битва

было искать истину;

Ты - единственное доказательство, которое не подводит

моего бессмертия.

11. Есть место в мире, автор Альда Мерини

Эта прекрасная композиция, приписываемая итальянской писательнице и поэтессе Альде Мерини, напоминает о том месте, куда мы всегда хотим вернуться.

В мире есть место, где сердце бьется быстро,

где у вас перехватывает дыхание от пережитых эмоций,

где время не стоит на месте, а вы уже не в возрасте.

Это место - в ваших объятиях, где сердце не стареет,

пока твой разум не перестанет мечтать.

12. Моей матери, Мануэль Гутьеррес Нахера

Это стихотворение мексиканского писателя Гутьерреса Нахеры, одного из предшественников литературного модернизма, описывает причитания сына, который в момент сильной боли взывает о любви к матери, которая значит для него все. Автор посвятил это стихотворение своей матери в 1878 году.

Мама, мама, если бы ты знала.

сколько оттенков грусти

У меня здесь!

Если ты слышал меня, и если ты видел

Эта борьба, которая уже начинается

Для меня

Ты сказал мне, что плачущий

Бог любит больше всех; кто возвышен

Утешение:

Подойди, мама, и помолись;

Если вера всегда искупает,

Придите и помолитесь

Из ваших детей наименьший

Ваша привязанность заслужена

Возможно;

Но, видя, кто из них страдает и скорбит.

Ты должна любить меня, моя мать

Гораздо больше.

Я так тебя люблю! С твоими руками

Иногда мне нужны эти храмы

Нажмите

Мне больше не нужны пустые мечты:

Приди, о мать, если ты придешь

Я снова люблю

Только, мама, твоя любовь,

Он никогда, никогда не был выключен

для меня.

Я любила тебя в детстве;

Сегодня... жизнь я сохранил

для вас.

Часто, когда любой из

скрытая печаль пожирает

безжалостно,

Я помню колыбель

Что ты качался на заре

мой возраст.

Когда я вернусь в тишину

Наклонился под тяжестью

С моего креста,

Ты видишь меня, ты целуешь меня

И в моей темной груди

Свет для рассады

Я больше не хочу почестей;

Я просто хочу быть спокойной

Где вы находитесь;

Я просто ищу твоих любимых;

Я хочу отдать тебе всю свою душу...

Гораздо больше.

Все, все покинуло меня;

В моей груди горечь

Он отдыхал;

Мои грезы насмехались надо мной,

Только твоя любовь, возможно

Он никогда не бежал.

Возможно, мама, бредит,

даже не зная, что он делает.

Я обидел тебя.

Почему, мама, именно в этот момент?

Почему же, моя жизнь,

Я не умер?

Много скорбей причинил я тебе,

Здоровая мать, с моей сумасшедшей

Молодежь:

Стоя на коленях рядом с вами

Сегодня мои губы вызывают только

Добродетель.

Я должен быть тем, кто держит

Любить свою усталость

Старость;

Я должен быть тем, кто всегда приходит

Упиваться твоим взглядом

Ясность.

Если я умру - я уже чувствую.

что этот мир не будет слишком поздним

Я уйду, -

В борьбе дай мне ободрение,

И для моего трусливого духа

Дайте веру.

Мне нечего тебе дать;

Даже моя грудь вздымается

Страсть:

Одна, мама, чтобы любить тебя

Мне не хватает, мне не хватает Сердца.

13. Привязанность ко мне, Габриэла Мистраль

Среди стихотворений Габриэлы Мистраль есть одно, посвященное материнству, которое вызывает в памяти образ матери, прижимающей к груди новорожденного ребенка и просящей его остаться с ней.

Маленькое руно моей плоти

что я соткал в своем сердце,

холодный маленький флис,

спи рядом со мной!

Куропатка спит в клевере

слушая биение твоего сердца:

не беспокойся о моем дыхании,

спи рядом со мной!

Трясущаяся трава

удивляться жизни

не отпускай мою грудь

спи рядом со мной!

Я, потерявший все.

теперь я дрожу во сне.

Не соскальзывай с моей руки:

спи рядом со мной!

14. Донья Лус XVII, автор Хайме Сабинес

Преодоление смерти матери может быть очень трудным процессом. Мексиканский поэт Хайме Сабинес посвятил эту композицию своей матери, которая оказала большое влияние на его поэзию. В этих стихах можно угадать процесс скорби лирического оратора в отсутствие матери.

В дождливую погоду вас ждет дождь,

летом вам будет жарко,

вечером вам будет холодно.

Ты будешь умирать снова тысячу раз.

Вы расцветете, когда расцветет все.

Ты никто, никто, мама.

Такой же след останется и от нас,

семя ветра в воде,

скелет листьев в земле.

На скалах татуировка теней,

в сердце деревьев слово любовь.

Мы - ничто, никто, мама.

Бесполезно жить

но умирать бесполезнее.

15. Мама, отнеси меня в постель, автор Мигель де Унамуно

Испанский писатель Мигель де Унамуно посвятил часть своего творчества поэзии. В этой композиции лирический оратор просит свою мать сопровождать его перед сном. В ней мы можем почувствовать заботу, которую матери дают своим детям, и спокойствие, которое только они могут передать, чтобы помочь им заснуть.

Мама, отнеси меня в постель.

Мама, отнеси меня в постель,

Я не могу встать.

Иди, сынок, да благословит тебя Господь

и не позволяйте себе упасть.

Не покидай меня,

спой мне эту песню.

Моя мама пела мне ее;

Я забыла об этом, когда была девочкой,

когда я прижимал тебя к своей груди

с тобой я вспомнил.

Как говорится в песне, моя мама,

Что говорится в этой песне?

Он не говорит, сын мой, он молится,

говорит слова меда;

молится мечтательными словами

которые без него ничего не говорят.

Ты здесь, моя мама?

Потому что я не могу видеть тебя...

Я здесь, с твоей мечтой;

Спи, сын мой, с верой.

16. Донесения, автор Луис Гонзага Урбина

Это стихотворение мексиканского автора Луиса Гонсаги Урбины посвящено его родителям. В нем лирический оратор подчеркивает навыки, унаследованные от каждого из них, особенно от матери, которая наполнила его нежностью, любовью, сладостью и жизненной силой. Она научила его ценить самые прекрасные детали жизни.

Мой отец был очень добрым: он подарил мне свою радость.

наивным; его ирония

добрый: его улыбчивость и мягкая откровенность.

Но ты, моя мать!

ты подарил мне свою нежную боль.

Ты поселил в моей душе болезненную нежность,

нервное и неутомимое стремление любить;

глубочайшее желание верить; сладость

чувствовать красоту жизни и мечтать.

Из плодородного оскулюма, который два существа дали друг другу.

радостные и печальные - в час любви,

родилась моя негармоничная душа; но ты, мама, ты

который дал мне секрет внутреннего мира.

На милость ветров, как разбитая лодка.

идет, скорбя, дух; в отчаянии - нет.

Радостная безмятежность постепенно улетучивается;

но на улыбке, которую подарил мне отец, прорастает

из моих глаз слезу, которую дала мне мать.

17. Вечная любовь, автор Густаво Адольфо Беккер

Самый представительный поэт испанского романтизма писал прекрасные любовные стихи. Хотя в этой рифме лирический оратор выражает вечные чувства к своей возлюбленной, его стихи также прекрасно описывают сыновнюю любовь.

Любовь к матери, как говорится в этом стихотворении, невозможно погасить.

Солнце может затуманиться навсегда;

море может высохнуть в одно мгновение;

земная ось может сломаться

как слабый кристалл.

Все будет! Сможет ли смерть

чтобы покрыть меня своим траурным крепом;

но она никогда не погаснет во мне.

пламя твоей любви.

Библиографические ссылки:

  • де Кастро, Р. (2021). Моей маме Сага.
  • де Унамуно, М. (2021). Мигель де Унамуно: Собрание сочинений Уайзхаус.
  • Неруда, П. (2010). Crepuscularium Лосада.
  • По, Е. А. (2019). Тишина и другие стихи (A. Rivero, Trad.) Nórdica Libros.
  • Сабинес, Дж. (2012). Поэтическая антология Fondo de Cultura Económica.

Melvin Henry

Мелвин Генри — опытный писатель и культурный аналитик, который вникает в нюансы социальных тенденций, норм и ценностей. Обладая острым вниманием к деталям и обширными исследовательскими навыками, Мелвин предлагает уникальные и проницательные взгляды на различные культурные явления, которые сложным образом влияют на жизнь людей. Как заядлый путешественник и наблюдатель различных культур, его работа отражает глубокое понимание и оценку разнообразия и сложности человеческого опыта. Независимо от того, исследует ли он влияние технологий на социальную динамику или исследует пересечение расы, пола и власти, произведения Мелвина всегда заставляют задуматься и стимулируют интеллектуальное развитие. В своем блоге «Культура интерпретируется, анализируется и объясняется» Мелвин стремится вдохновлять на критическое мышление и способствовать содержательным разговорам о силах, которые формируют наш мир.