Kazalo
Tema materinstva je skozi stoletja navdihovala številne pesnike.
Vsak čas je primeren, da nekaj lepih besed namenimo materam, ki v nas prebudijo najboljše ter nas vsak dan učijo in navdihujejo. Zato je tu izbor nekaj najlepših besed, ki smo jih kdajkoli napisali. 16 pesmi z opombami znanih avtorjev, ki jih lahko posvetiš svoji mami in izraziš vso ljubezen na svetu.
1. Sladkost, avtorica Gabriela Mistral
Ljubezen do matere je težko izraziti z besedami. V tej čudoviti pesmi čilske pesnice Gabriele Mistral, ki je vključena v njeno knjigo Nežnost (1924) lirski govorec izraža vso ljubezen, ki jo čuti do svoje matere, kar odraža materinsko-filialno povezanost, ki izhaja že iz materinega telesa.
Madrecita mía,
nežna mala mati,
naj vam povem
izjemno sladkost.
Moje telo je tvoje
ki ste jih zbrali v skupek,
pustite, da se premeša.
v vašem naročju.
Igrajte list
in jaz, da bi bila rosa,
in v tvojih norih rokah
me zadrži.
Moja mati,
moj celoten svet,
naj vam povem.
z največjo naklonjenostjo.
2. Ko odrastem, Álvaro Yunque
Med pesniškimi zbirkami argentinskega pisatelja Álvara Yunqueja je nekaj otroških pesmi, kot je ta, ki ne izraža le bratstva skozi otroško domišljijo, temveč tudi sinovsko ljubezen do matere, za katero je otrok sposoben narediti nemogoče: prinesti luno z neba.
Mama: ko odrastem
Izdelal bom lestev
tako visoko, da seže do neba.
da greš lovit zvezde.
Izpolnil bom svoje žepe
zvezd in kometov,
in šel bom dol in jih razdelil.
otrokom v šoli.
Za vas vas bom pripeljal,
mamita, polna luna,
osvetliti hišo
brez stroškov za elektriko.
3. Edgar Allan Poe: Moji materi
Tudi ameriški pisatelj Edgar Allan Poe je posvetil pesem svoji posvojenki. Prezgodnja smrt biološke matere je pomembno vplivala na njegovo delo. V tej skladbi omenja obe, vendar v njej poudari ljubezen, ki jo je izpovedal Francisu Allanu, ker je veliko več kot njegova mati.
Ker verjamem v nebesa zgoraj,
angeli, ki si šepetajo med seboj
ne najdejo med besedami ljubezni
nobena ni tako predana kot "mati",
Vedno sem ti dajal to ime,
ti, ki si mi več kot mati.
in napolni moje srce, kjer smrt
osvobodil tvojo dušo, Virginiino dušo.
Moja mati, ki je umrla zelo zgodaj.
bila je le moja mati, a ti
si mati tistega, ki sem ga ljubil,
zato si mi dražji od njega,
tako kot neskončno moji ženi
ljubila je mojo dušo bolj kot sebe.
4. Ljubezen, Pablo Neruda
Ta Nerudova pesem z ljubezensko tematiko sodi v začetno fazo njegovega pesniškega ustvarjanja. V tej skladbi, ki je vključena v njegovo pesniško zbirko Crepuscularium (1923) lirski govorec izraža ljubezen, ki jo čuti do svoje ljubljene. Oboževanje, ki ga čuti do nje, je tako veliko, da si želi, da bi bil njen lastni sin.
Ženska, bil bi tvoj sin, da bi te napil
mleko dojk kot iz izvira,
da te gledam in čutim ob sebi in da si mi
v zlatem smehu in kristalnem glasu.
Čutiti te v svojih žilah kot Boga v rekah
in te častili v žalostnih kosteh prahu in apna,
ker bo tvoje bitje ob meni minilo brez žalosti
In bi bilo v verzih? Čisto vse zlo.
Kako naj te ljubim, ženska, kako naj te ljubim?
da bi te ljubil, da bi te ljubil tako, kot nihče nikoli ni vedel!
Umreti in te še vedno ljubiti bolj.
In še vedno te imam vedno raje.
5. Consejo maternal, avtor: Olegario Victor Andrade
Matere so pogosto tiste, ki najbolje poznajo svoje otroke. To soodvisnost med materjo in otrokom je težko izraziti z besedami. V Braziliji rojeni avtor Olegario Victor Andrade je napisal pesem o tej nerazložljivi povezavi med materami in dušami njihovih otrok. Pesem, ki nas opominja, da so matere vedno tu, v dobrih in slabih časih.
Pridi sem, je rekel sladko.
nekoč moja mati,
(Zdi se mi, da v ozračju še vedno slišim
njegovega glasu nebeška melodija).
Pridi in mi povej, kakšni čudni vzroki
ti iztrgajo solzo iz oči, moj sin,
ki visi s tvojih trepetajočih trepalnic
kot strjena kapljica rose.
Imate žalost in jo skrivate pred menoj:
ali ne veste, da je najpreprostejša mati
zna brati v dušah svojih otrok
kot ste vi v primerju?
Želiš, da ugibam, kako se počutiš?
Pojdi sem, lopov,
z nekaj poljubi na čelo.
Razpršil bom oblake z vašega neba.
Izbruhnila sem v solze. Nič, sem rekla,
vzroka mojih solz ne poznam;
vendar sem občasno utesnjen.
moje srce in jokam!...
Premišljeno je nagnila obrvi,
njegov učenec je bil zaskrbljen,
in si obriše oči in moje,
je rekla bolj umirjeno:
Vedno pokliči mamo, ko trpiš
ki bodo prišli živi ali mrtvi:
če je na svetu, da bi delil vaše tegobe,
in če ne, da vas potolažim od zgoraj.
In to počnem, ko imam veliko sreče.
Poglej tudi: Nadrealizem: značilnosti in glavni umetnikikot danes moti mir mojega doma,
Priklicujem ime svoje ljubljene matere,
In takrat začutim, da se mi je duša razširila!
6. Božanje, Gabriela Mistral
Ni večjega zatočišča od materinega objema. Gabriela Mistral je pisala pesmi, kot je ta, v kateri je ujela podobo matere, ki poljublja, neguje in varuje svojega otroka v naročju, kar je ena najbolj nežnih in plemenitih potez ljubezni na svetu.
Mama, mama, poljubi me,
vendar te bolj poljubim,
in roj mojih poljubov
vam ne dovoli niti pogledati...
Če čebela vstopi v lilijo,
ne čutiš njegovega utripanja.
Ko skriješ svojega dečka
ne slišiš ga niti dihati...
Gledam te, gledam te
ne da bi se utrudili iskati,
in kako lepega otroka vidim
za vaše oči...
Ribnik kopira vse
kaj si ogledujete;
a vi v dekletih imate
vašega otroka in nič drugega.
Oči, ki si mi jih dal
Moram jih porabiti
da vas spremlja skozi doline,
ob nebu in morju...
Morda vas bo zanimalo tudi: 6 temeljnih pesmi Gabriele Mistral
7. Filialna ljubezen, Amado Nervo
Pesem Amada Nerva, enega največjih predstavnikov špansko-ameriškega modernizma, je posvečena njegovim staršem. lirski govorec izraža svoje oboževanje matere in očeta, ki sta vedno z njim v dobrih in slabih časih ter sta ga naučila biti prijazen in srečen.
Obožujem svojo ljubljeno mater,
Tudi jaz obožujem svojega očeta;
nihče me ne želi v življenju
saj me znajo ljubiti.
Če spim, pazijo na moj spanec;
če jokam, sta oba žalostna;
če se smejim, se smeje njegov obraz;
moj smeh je zanje sonce.
Učijo me tako z ogromno
nežnost, da bi bili dobri in srečni.
Moj oče za moj boj in misli,
moja mama vedno moli zame.
Preberete lahko tudi: Pesem En paz Amado Nervo
8. ¡Ay, cuando los hijos mueren, Rosalía de Castro
Ta elegična skladba je del enega prvih del galicijske avtorice Rosalije de Castro z naslovom Za mojo mamo (1863).
V tej pesmi se ukvarja s temo smrti in trpljenjem, ki ga materam povzroča smrt otroka. Lirski govorec raziskuje tudi lastno žalost, saj se sklicuje na trenutek smrti svoje matere.
I
Žal, ko otroci umrejo,
vrtnice v začetku aprila,
materin nežen jok
bdi nad njegovim večnim spanjem.
Tudi v grob ne gredo sami,
Žal, da večno trpljenje
matere, sledite sinu
v neskončne pokrajine.
Toda ko umre mati,
samo ljubezen;
Žal, ko umre mati,
če sin umre.
II
Imela sem sladko mamo,
Nebesa mi ga privoščijo,
bolj nežna kot nežnost,
bolj angel kot moj dobri angel.
V njenem ljubečem naročju,
zvenelo je kot... himerične sanje!
zapustiti to nehvaležno življenje.
ob nežnem zvoku njihovih molitev.
Toda moja sladka mati,
se je počutil slabo v srcu,
občutljivost in bolečine,
Žal se je v njegovih prsih raztopila.
Kmalu se oglasijo žalostni zvonovi
so odmevali v vetru;
je umrla moja mati;
Čutila sem, da se mi trgajo prsi.
Devica iz Las Mercedesa,
je bil ob moji postelji...
Na vrhu imam še eno mamo...
zato nisem umrl!
9. Mati zdaj, Mario Benedetti
Skladba urugvajskega pesnika Maria Benedettija je vključena v pesniško zbirko Ljubezen, ženske in življenje (1995), zbirka ljubezenskih pesmi.
Ta avtorjeva osebna pesem obuja spomin na mater, ki je bila priča težkim družbenim in političnim dogodkom v njegovi državi. Nanaša se na obdobje 12 let, ki jih je avtor preživel v izgnanstvu. V teh verzih so oči njegove matere, ki je na tem nemirnem kraju ostala neokrnjena, kot njegove lastne.
Pred dvanajstimi leti
ko sem moral oditi
Mamo sem pustil pri oknu
pogled na avenijo
Zdaj sem ga obnoviti
le ena trsna palica narazen
v dvanajstih letih
pred njegovim oknom nekaj stvari
parade in racije
ubežniki študenti
množice
jezne pesti
in solzivec
provokacije
streli stran
uradna praznovanja
tajne zastave
vivas si je opomogel
po dvanajstih letih
moja mama je še vedno pri oknu
pogled na avenijo
ali ga ne pogleda
samo pregledajte svojo notranjost.
Ne vem, ali se mi je s kotičkom očesa ali od mejnika do mejnika
ne da bi mignil z očesom.
sepia strani obsesij
z očetom, ki ga je
ravnanje nohtov in nohtov
ali z mojo francosko babico
čarovnije destilacije
ali s svojim nesocialnim bratom
ki nikoli ni želel delati.
predstavljam si, da je toliko ovinkov
ko je bila vodja trgovine
ko je izdeloval otroška oblačila.
in nekaj pisanih zajcev
da so ga vsi hvalili
moj brat je zbolel za tifusom ali jaz za tifusom
moj dobri in poraženi oče
za tri ali štiri potegavščine
a nasmejana in svetla
ko je bil vir njoki
pogleda vase
sedeminosemdeset let sive barve
še naprej raztreseno razmišlja.
in kanček nežnosti
je zdrsnila kot nit.
ki ne izpolnjuje zahtev za iglo
kot da bi jo želel razumeti.
ko ga vidim enako kot prej
zapravljanje avenije
vendar na tej točki, kaj drugega
Lahko storim več kot to, da jo zabavam
z resničnimi ali izmišljenimi zgodbami
mu kupi nov televizor.
ali seže po palici.
10. Ko mati spi poleg otroka, Miguel de Unamuno
Ta odlomek iz pesmi Rime, V njej lirski govorec izraža svoja čustva do matere, katere spomin je večen.
(...)
Ko mati spi poleg svojega otroka
otrok spi dvakrat;
ko spim in sanjam o tvoji ljubezni
moje večno sanjarjenje ležiš.
Tvojo večno podobo nosim s seboj
za zadnje potovanje;
odkar sem se rodil v tebi, slišim glas.
ki potrjuje moje upanje.
ki si je tako želel in bil tako ljubljen
se je rodil za življenje;
le življenje izgubi svoj smisel.
ko je ljubezen pozabljena.
Vem, da se me spominjaš na Zemlji
saj se te spominjam,
in ko se vrnem k tistemu, ki ga tvoja duša obdaja.
če te izgubim, sem izgubljen.
Dokler me nisi premagal, moja bitka
je bilo iskanje resnice;
ste edini dokaz, ki ne propade
moje nesmrtnosti.
11. Na svetu je prostor, Alda Merini
Ta čudovita kompozicija, pripisana italijanski pisateljici in pesnici Aldi Merini, spominja na kraj, kamor se vedno želimo vrniti.
Na svetu je kraj, kjer srce bije hitro,
kjer vam čustva jemljejo sapo,
kjer se čas ustavi in nisi več star.
Ta kraj je v tvojih rokah, kjer se tvoje srce ne stara,
medtem ko vaš um nikoli ne preneha sanjati.
12. Za mojo mamo, Manuel Gutiérrez Nájera
Pesem mehiškega pisatelja Gutiérreza Nájere, enega od predhodnikov literarnega modernizma, opisuje žalovanje sina, ki v trenutku velike bolečine prosi za ljubezen do matere, ki mu pomeni vse. Avtor jo je leta 1878 posvetil svoji materi.
Mati, mati, če bi vedela.
koliko odtenkov žalosti
Imam tukaj!
Če bi me lahko slišali in če bi me lahko videli.
Ta boj, ki se že začenja
Zame
Rekel si mi, da tisti, ki joka
Bog najbolj ljubi; ki je vzvišen
Tolažilno:
Pojdi torej, mati, in moli;
Če vera vedno odrešuje,
Pridite in molite
Od tvojih otrok najmanj
Tvoja zaslužena naklonjenost
Morda sem;
Toda ko vidim, katera je tista, ki jo trpim in žalujem
Ljubiti me moraš, moja mati.
Veliko več.
Zelo te imam rada! S tvojimi rokami
Včasih si želim teh templjev
Pritisnite
Ne želim več praznih sanj:
Pridi, mati, če prideš
Spet ljubim
Samo, mati, tvoja ljubezen,
Nikoli in nikjer ni bil izklopljen.
zame.
Kot otrok sem te imel rad;
Danes... sem ohranil življenje
za vas.
Pogosto, ko se kateri koli od
skrita žalost požre
neusmiljeno,
Spomnim se zibelke
da si se zibal ob zori
moje starosti.
Ko se vrnem tiho
Nagnjen pod težo
Z mojega križa,
Vidiš me, poljubiš me
In v mojih temnih prsih
Kličeča svetloba
Nočem več prejeti časti;
Želim biti miren
Kje ste;
Iščem le vaše ljubezni;
Želim ti dati vso svojo dušo...
Veliko več.
Vse, vse me je zapustilo;
V mojih prsih je grenkoba
Počival je;
Moja sanjarjenja so se mi posmehovala,
Samo tvoja ljubezen, morda
Nikoli ni pobegnil.
Morda, mati, delirična,
ne da bi vedel, kaj počne.
Užalil sem vas.
Zakaj, mati, v tem trenutku?
Zakaj torej, moje življenje,
Nisem umrl?
Veliko žalosti sem vam povzročil,
Zdrava mati, z mojo noro žensko
Mladi:
kleče ob tebi
Danes se moja ustnica sklicuje le na
Krepost.
Jaz sem tisti, ki drži
Ljubezen do vaše utrujenosti
Starost;
Jaz moram biti tisti, ki vedno pride
da bi se napil tvojega pogleda
Jasnost.
Če umrem - že čutim
da na tem svetu ne bo prepozno
Odšel bom, -
V boju mi daj spodbudo,
In mojemu strahopetnemu duhu
Podarite vero.
Nimam vam kaj dati;
Tudi moj prsni koš se dviguje
strasti:
Sam, mati, da te ljubim
Manjka mi, manjka mi Srce.
13. Attached to me, Gabriela Mistral
Med pesmimi Gabriele Mistral je tudi ta o materinstvu, ki prikliče podobo matere, ki drži novorojenčka na prsih in ga prosi, naj ostane z njo.
Malo volne mojega mesa
ki sem ga stkal v svojem srcu,
hladno malo volne,
spi blizu mene!
Kokoš spi v deteljici
poslušam vaš srčni utrip:
ne vznemirjajte se zaradi mojega diha,
spi blizu mene!
Tresenje trave
začuden, da živiš
ne izpusti mojega prsnega koša
spi blizu mene!
Jaz, ki sem izgubil vse
zdaj se tresem v spanju.
Ne zdrsni mi z roke:
spi blizu mene!
14. Doña Luz XVII, Jaime Sabines
Mehiški pesnik Jaime Sabines je to skladbo posvetil svoji materi, ki je močno vplivala na njegovo poezijo. V teh verzih lahko ugibamo, kako lirski govorec ob materini odsotnosti žaluje.
V deževnem vremenu boste deževali,
poleti vam bo vroče,
zvečer vas bo zeblo.
Umrl boš še tisočkrat.
Cveteli boste, ko bo cvetela vsa stvar.
Nič, nihče nisi, mati.
Enaka sled bo ostala tudi za nami,
seme vetra v vodi,
skelet listov v zemlji.
Na skalah tetovaža senc,
v srcu dreves je beseda ljubezen.
Smo nič, nihče, mati.
Nekoristno je živeti
Poglej tudi: Pablo Neruda: analiza in razlaga njegovih najboljših ljubezenskih pesmivendar je bolj nekoristno umreti.
15. Mati, vzemi me v posteljo, Miguel de Unamuno
Španski pisatelj Miguel de Unamuno je del svojega dela posvetil poeziji. v tej skladbi lirski govorec prosi svojo mater, naj ga spremlja pred spanjem. v njej lahko zaznamo skrb, ki jo matere namenjajo svojim otrokom, in mir, ki ga lahko posredujejo le one, da jim pomagajo zaspati.
Mama, odpelji me v posteljo.
Mama, odpelji me v posteljo,
Ne morem vstati.
Pridi, sin, Bog te blagoslovi
in ne dovolite, da bi padli.
Ne zapustite me,
zapojejo mi to pesem.
Mama mi jo je pela;
Ko sem bila deklica, sem ga pozabila,
ko sem te stisnila k prsim
s teboj sem se spomnil.
Kaj pravi petje, moja mati,
kaj pravi ta pesem?
Ne reče, moj sin, ampak moli,
govori besede medu;
moli sanjske besede
ki brez njega ne povedo ničesar.
Si tu, moja mati?
Ker te ne vidim...
Tukaj sem, s tvojimi sanjami;
Spi, sin moj, v veri.
16. Dones, avtor: Luis Gonzaga Urbina
Ta pesem mehiškega avtorja Luisa Gonzage Urbine je posvečena njegovim staršem. V njej lirski govorec poudarja sposobnosti, ki jih je podedoval od vsakega od njih, zlasti od matere, ki ga je napolnila z nežnostjo, ljubeznijo, sladkostjo in vitalnostjo. Naučila ga je ceniti najlepše podrobnosti življenja.
Moj oče je bil zelo dober: svoje veselje je podaril meni.
naivna; njena ironija
prijazen: njegova nasmejana in nežna odkritost.
Toda ti, moja mati!
podaril si mi svojo nežno bolečino.
V mojo dušo si vnesel bolno nežnost,
živčno in neutrudno hrepenenje po ljubezni;
najgloblje hrepenenje po veri; sladkost
začutiti lepoto življenja in sanjati.
Iz plodnega osculuma, ki sta si ga dali dve bitji
veselih in žalostnih - v uri ljubezni,
se je rodila moja neharmonična duša; toda ti, mati, ti si
ki mi je dal skrivnost notranjega miru.
Na milost in nemilost vetrov, kot pokvarjen čoln
gre, žalovanje, duh; obupan, ne.
Radostna umirjenost se postopoma izčrpa;
a na nasmehu, ki mi ga je podaril oče, raste
iz mojih oči solza, ki mi jo je dala mati.
17. Večna ljubezen, Gustavo Adolfo Bécquer
Najbolj reprezentativni pesnik španske romantike je pisal čudovite ljubezenske pesmi. Čeprav v tej rimi lirski govorec izraža večna čustva do svoje ljubljene, njegovi verzi odlično opisujejo tudi sinovsko ljubezen.
Ljubezen do matere je, kot pravi ta pesem, nemogoče ugasniti.
Sonce se lahko za vedno prekrije z oblaki;
morje lahko v trenutku presahne;
zemeljska os se lahko prelomi.
kot šibek kristal.
Vse se bo zgodilo! Ali bo smrt lahko
da bi me prekrila s svojo pogrebno krepo;
a v meni ne more nikoli ugasniti.
plamen tvoje ljubezni.
Bibliografske reference:
- de Castro, R. (2021). Za mojo mamo Saga.
- de Unamuno, M. (2021). Miguel de Unamuno: Zbrana dela Wisehouse.
- Neruda, P. (2010). Crepuscularium Losada.
- Poe, E. A. (2019). Tišina in druge pesmi (A. Rivero, Trad.) Nórdica Libros.
- Sabines, J. (2012). Pesniška antologija Fondo de Cultura Económica.