Sadržaj
Tema majčinstva je tokom vremena inspirisala mnoge pjesnikinje.
Svako vrijeme je dobro vrijeme da posvetimo nekoliko lijepih riječi majkama, koje iz sebe izvlače ono najbolje, uče nas i inspirišu svaki dan. Iz tog razloga, ovdje vam ostavljamo izbor od 16 komentiranih pjesama , poznatih autora, koje ćete posvetiti svojoj majci i izraziti joj svu ljubav svijeta.
1. Slatkost, Gabriela Mistral
Ljubav prema majci je teško izraziti riječima. U ovoj prelepoj pesmi čileanske pesnikinje Gabriele Mistral, sadržanoj u njenoj knjizi Nežnost (1924), lirski govornik izražava svu ljubav koju oseća prema svojoj majci. Ona odražava onu zajednicu majke i djeteta koja dolazi, čak, iz majčine utrobe.
Majko moja,
nježna majko,
da ti kažem
slatke stvari ekstremne.
Moje tijelo je tvoje
koje si skupila u buket,
neka ti ga promiješa
na krilu .
Ti igraš da budem list
a ja da budem rosa,
i u svojim ludim rukama
suspendiraj me.
Bože moj,
sav moj svijet,
da ti kažem
ljubav moja.
2. Kad porastem, Álvaro Yunque
Među poetskim kompozicijama argentinskog pisca Álvara Yunquea ima i nekoliko dječjih pjesama poput ove. U njemu se kroz dječiju maštu ne izražava samo bratstvo, već i ljubavsina koji u trenutku velikog bola moli za ljubav majku koja mu znači sve. Autor je ovu pjesmu posvetio svojoj majci 1878.
Majko, majko, da znaš
koliko nijansi tuge
imam ovdje!
Da si me čuo i da si vidio
Ovu borbu koja već počinje
Za mene
Rekao si mi da onaj koji plače
Bog voli najviše; što je uzvišeno
Utjeha:
Dođi onda, majko i moli se;
Ako vjera uvijek iskupljuje,
Dođi i moli se
Od vaše djece, onaj koji je najmanje zaslužio
Vašu naklonost
Možda jesam;
Ali kad vidite koje ja patim i trpim
Moraš me voljeti, majko moja
Puno više.
Volim te puno! Tvojim rukama
Ponekad želim ove sljepoočnice
Scijedi
Ne želim više isprazne snove:
Hajde, majko! da ako dođeš
Volim ponovo
Samo, majko, tvoju ljubav,
Nikad, nikad, nije se ugasila
za mene.
Voleo sam te od malena;
Danas... život sam sačuvao
za tebe.
Mnogo puta, kada neki
skrivena tuga proždire
bez milosti,
sjećam se kolijevke
koju si ljuljao u zoru
moj dobi.
Kad se vratim u tišini
Sagnuvši se pod teretom
svog krsta,
Vidiš me, daš mi poljubac
I u mojim tamnim grudima
Svjetlo izvire
Ne želim više počasti;
Samo želim biti smiren
Gdje si ti;
Tražim samo tvoju ljubav;
Želim ti dati svu svojuduša…
Mnogo više.
Sve, sve me je ostavilo;
U grudima gorčina
Odmarao se;
Moji snovi su mi se rugali,
Tvoja ljubav sama, slučajno
Nikad nije pobjegla.
Možda, majko, zabluda,
a da ne zna i ne zna it Šta sam radio?
Uvrijedio sam te.
Zašto, majko, u tom trenutku?
Zašto sam onda, živote moj,
jesam da ne umreš?
Mnogu sam ti tugu nanio,
Zdrava majko, sa svojom ludom
mladošću:
Na koljenima kraj tebe
Danas moja usnica samo priziva
vrlinu.
Ja moram biti ta koja podržava
Umiljaj svoju umornu
Starost;
Ja moram biti taj koji uvijek dolazi
Da pijem tvoj pogled
Jasnoća.
Ako umrem —već imam osjećaj
da ovaj svijet ne bude kasno
Otići ću, —
U borbi daj mi ohrabrenje,
I mom kukavičkom duhu
Daj vjeru.
Nemam ti šta dati;
Prsi mi skaču
Od strasti:
Samo, majko, da volim ti
Već mi treba, već mi treba Srce.
13. Uz mene, Gabriela Mistral
Među pjesmama Gabriele Mistral, nalazi se i ova o majčinstvu. Ova kompozicija evocira sliku majke koja grli svoje novorođenče u svojoj utrobi, koje traži da se ne odvaja od nje.
Velloncito de mi carne
koju sam utkala u svojoj utrobi,
hladno malo runo,
spavaj vezan za mene!
Jarebica spava u djetelini
slušajući tvoje otkucaje srca:
ne uznemiren si mojimŽivjeli,
zaspati vezana za mene!
Drhtava trava
zadivljena živjeti
ne puštaj mi grudi
zaspi vezan za mene!
Izgubio sam sve
sad drhtim i kad spavam.
Ne klizi mi s ruke:
zaspati me pričvrstio!
14. Doña Luz XVII, Jaime Sabines
Prevazilaženje smrti majke može biti veoma težak proces. Meksički pjesnik Jaime Sabines posvetio je ovu kompoziciju svojoj majci, koja je imala veliki utjecaj na njegovu poeziju. U ovim stihovima naslućuje se proces tugovanja lirskog govornika, u odsustvu njegove majke.
Kiša će padati u kišno doba,
že biti ljeti,
Biće hladno na zalasku sunca.
Umrijet ćeš opet hiljadu puta.
Procvjetat ćeš kad sve procvjeta.
Ti si ništa, niko , majko.
Isti trag ostaće od nas,
seme vetra u vodi,
kostur lišća na zemlji.
Na stenama, tetovaža iz senke,
u srcu drveća reč ljubav.
Mi smo ništa, niko, majko.
To beskorisno je živjeti
ali je beskorisnije umrijeti.
15. Majko, odvedi me u krevet, Miguel de Unamuno
Španski pisac Miguel de Unamuno posvetio je dio svog stvaralaštva poeziji. U ovoj kompoziciji lirski govornik traži od majke da pođe s njim prije spavanja. U njemu se opaža brigada majke obezbede svojoj deci i smirenje koje samo one prenose da zaspu.
Majko, odvedi me u krevet.
Majko, odvedi me u krevet,
Mogu Ne ustaj.
Dođi sine, Bog te blagoslovio
i ne daj da padneš.
Ne napuštaj me,<1
pjevaj mi tu pjesmu.
Mama mi je pjevala;
kao djevojčica sam je zaboravila,
kad sam te držala na grudima
Sjetio sam se s tobom.
Šta pjesma kaže, majko moja,
šta kaže ta pjesma?
Ne kaže, sine moj, moli,
molite riječi od meda;
molite riječi iz snova
koje ništa ne govore bez toga.
Jesi li ovdje, majko moja?
Zašto ne uspevaš da vidim...
Ovde sam, sa tvojim snom;
Spavaj sine moj, sa verom.
16. Pokloni, Luis Gonzaga Urbina
Ova pjesma meksičkog autora Luisa Gonzage Urbine posvećena je njegovim roditeljima. U njemu lirski govornik ističe sposobnosti koje je naslijedio od svakog od njih, a posebno od majke, koja ga je ispunila nježnošću, ljubavlju, slatkoćom i vitalnošću. Naučio ga je da cijeni najljepše detalje u životu.
Moj otac je bio jako dobar: pružio mi je svoju naivnu
radost; njegova ljubazna ironija
: njegova nasmijana i mirna iskrenost
Njegova velika ponuda! Ali ti, majko moja,
dala si mi dar svoje meke boli.
Stavila si u moju dušu bolesnu nježnost,
nervoznu i neumornu čežnju za ljubavlju ;
theskrivena želja za vjerovanjem; slast
osjećanja ljepote života i sanjarenja.
plodnog poljupca koji su dva bića jedno drugom dala
radosno i tužno - za sat vremena ljubavi,
rodila se moja neskladna duša; ali ti si, majko,
koja si mi dala tajnu unutrašnjeg mira.
Na milost i nemilost vjetrovima, kao razbijen čamac
ide, pati, duh; Očajno, ne.
Srećna smirenost malo po malo nestaje;
ali preko osmeha koji mi je otac poklonio, suza koju mi je dala majka
teče iz moje oči mi je dao.
17. Vječna ljubav, Gustava Adolfa Bécquera
Najreprezentativniji pjesnik španjolskog romantizma napisao je prekrasne ljubavne pjesme. Iako u ovoj rimi lirski govornik izražava vječna osjećanja prema svojoj voljenoj, njegovi stihovi savršeno opisuju i sinovsku ljubav.
Ljubav prema majci je, kako kaže ova pjesma, nemoguće ugasiti.
Sunce se može zauvijek zamagliti;
more može presušiti u trenu;
osovina zemlje se može slomiti
kao slab kristal.
Sve će se dogoditi! Smrt me može
pokriti svojim pogrebnim krepom;
ali plamen tvoje ljubavi nikada neće moći da se ugasi u meni.
Bibliografske reference:
- de Castro, R. (2021). Mojoj majci . Saga.
- od Unamuno, M. (2021). Miguel de Unamuno: Kompletna djela . Wisehouse.
- Neruda, P. (2010). Sumrak . Losada.
- Poe, E. A. (2019). Tišina i druge pjesme (A. Rivero, Trad.). Nordijske knjige
- Sabines, J. (2012). Poetska antologija . Fond ekonomske kulture.
Mama: kad porastem
napravit ću ljestve
toliko visoko da seže do neba
da ide i hvata zvijezde.
Napunit ću džepove
zvijezdama i kometama,
i sići ću da ih podijelim
djeci u školi.
Za tebe ću donijeti,
mama, pun mjesec,
Vidi_takođe: Pesma Poljupci Gabriele Mistral: analiza i značenjeza rasvjetu kuće
bez trošenja struje.
3. Mojoj majci, Edgar Allan Poe
Američki pisac, Edgar Allan Poe, također je posvetio pjesmu svojoj usvojiteljici. Prerana smrt njegove biološke majke značajno je uticala na njegov rad. U ovoj kompoziciji on pominje oboje, ali u njoj ističe ljubav koju je iskazao prema Francisu Allanu, jer je mnogo više od njegove majke.
Jer vjerujem da je na nebesima, iznad,
anđeli koji šapuću jedni drugima
ne nalaze među svojim riječima ljubavi
nijednu tako odanu kao "Majka",
Uvijek sam ti davao to ime,
Ti koja si mi više od majke
i ispuniš moje srce, gdje te smrt
stavi, oslobodi dušu Virdžinije.
Moja sopstvena majka, koja je umrla vrlo brzo
bila je nista vise od moje majke, ali ti si
majka onog koga sam voleo,
i tako si drazi od toga ,
kao što je beskrajno moju ženu
duša moja voljela više od sebesama.
4. Amor, Pabla Nerude
Ova Nerudina pjesma, s ljubavnom tematikom, dio je njegove početne faze u poeziji. U ovoj kompoziciji, sadržanoj u zbirci pjesama Crepusculario (1923), lirski govornik izražava ljubav koju osjeća prema svojoj voljenoj. Obožavanje koje osjeća prema njoj je takvo da poželi da mu je bio rođeni sin.
Ženo, bio bih tvoj sin, da pijem
mlijeko iz tvojih grudi kao iz izvora ,
što te gledam i osjećam pored sebe i imam te
u zlatnom smijehu i kristalnom glasu.
što te osjećam u svojim venama kao Boga u rijeke
i obožavam te u tužnim kostima prašine i kreča,
jer će tvoje biće proći bez bola pored mene
i da li bi izašlo u strofu? Čišćenje od svakog zla.
Kako bih znao da te volim, ženo, kako bih znao
da te volim, voleo te kao što niko nikad nije znao!
Umrijeti i dalje te voljeti više.
I dalje te voljeti sve više i više.
5. Majčin savjet, Olegario Víctor Andrade
Mame su često te koje najviše poznaju svoju djecu. To saučesništvo majke i djeteta može biti teško izraziti riječima. Autor rođen u Brazilu, Olegario Víctor Andrade, napisao je pjesmu o ovoj neobjašnjivoj vezi između majki i duša njihove djece. Pjesma koja nas podsjeća da su majke uvijek tu, iu dobrom i u zlu.
Dođi ovamo, mama mi je slatko rekla
istinadan,
(još mi se čini da čujem rajsku melodiju u okruženju
njenog glasa).
Dođi i reci mi šta čudno uzrokuje
iščupaju tu suzu, sine moj,
što ti visi sa trepavica koje ti drhte
kao zgrušana kap rose.
Imaš sažaljenja i kriješ se to od mene:
zar ne znaš da i najjednostavnija majka
može čitati dušu svoje djece
kao što ti čitaš bukvar?
Hoćeš da pogodim šta osećaš?
Dođi ovamo, ježicu,
da ću sa par poljubaca u čelo
rastjerati oblake sa tvoje nebo.
Prhnula sam u plač. Ništa, rekao sam mu,
ne znam uzrok mojih suza;
ali s vremena na vrijeme me srce stisne
i plačem!... <1
Zamišljeno je pognula čelo,
zenica joj je bila uznemirena,
i brišući oči i moje,
rekla mi je mirnije:
Uvijek zovi svoju majku kada patiš
ona će doći mrtva ili živa:
ako je na svijetu da podijeli tvoje tuge,
a ako ne, da te utješim odozgo.
I to činim kada nesreća
kao danas poremeti mir mog doma,
zazivam ime moje voljene majke,
i tada osjetim kako mi se duša širi!
6. Milovanje, Gabriela Mistral
Nema većeg utočišta od naručja majke. Gabrijela Mistral je napisala pesme poput ove, u kojima hvata sliku majke koja ljubi, brine i štiti svog sina u naručju. Jedan odnajnježnije i najplemenitije geste ljubavi koje mogu biti na svijetu.
Majko, majko, ti me ljubiš,
ali ja tebe ljubim više,
i roj od mojih poljubaca
ne da ti ni da pogledaš...
Ako pčela uđe u ljiljan,
ne osjećaš kako leprša.
Kad sakriješ svog sinčića
ne čuješ ga ni kako diše...
Gledam te, gledam te
a da se ne umorim gledanja,
pa kakvo lijepo dijete vidim
oči ti se pojavljuju...
Jezerce kopira sve
ono što gledaš;
ali imaš curice u
svom sinu i ništa drugo.
Male oči koje si mi dao
moram ih potrošiti
prati vas dolinama,
po nebu i uz more...
Možda će vas zanimati i: 6 temeljnih pjesama Gabriele Mistral
7 . Sinovska ljubav, Amado Nervo
Ova pjesma Amada Nerva, jednog od najvećih predstavnika špansko-američkog modernizma, posvećena je njegovim roditeljima. Lirski govornik izražava obožavanje majke i oca. Oni su ti koji ga uvek prate u dobrim i lošim trenucima, a takođe i koji su ga naučili da bude ljubazan i srećan.
Obožavam svoju dragu majku,
I ja obožavam svog oca ;
niko me ne voli u životu
kao što zna da me voli.
Ako spavam, čuvaju moj san;
ako Plačem, tužni su oboje;
ako se smijem, lice mu se smiješi;
moj smijeh je sunce za njih.
JaOboje sa ogromnom nežnošću uče
da budu dobri i srećni.
Moj otac za moju borbu i misli,
moja majka se uvek moli za mene.
Možete pročitati i: Poema In Peace od Amada Nerva
8. Ay!, kada djeca umru, Rosalije de Castro
Ova elegična kompozicija dio je jednog od prvih djela galicijske autorice Rosalíe de Castro, koje nosi naslov Mojoj majci ( 1863).
U ovoj pjesmi on se bavi temom smrti i tjeskobe koju smrt djeteta uzrokuje za majku. Lirski govornik istražuje i sopstvenu bol, aludirajući na trenutak smrti sopstvene majke.
I
Vidi_takođe: Film Povratak nije prihvaćen: sažetak, analiza i distribucijaOh!, kada umiru deca,
rane aprilske ruže,
majčinog nežnog plača
bdije nad vječnim snom
Niti u grob idu sami,
o vječna patnja
majke, prati sina
u beskrajne krajeve.
Ali kad majka umre,
jedina ljubav koja je ovdje ;
oh, kad majka umre,
sin treba da umre.
II
Imao sam slatku majku,
Daj Bože ja,
nježniji od nježnosti,
više anđeo od mog dobrog anđela.
U njegovom ljubavnom krilu,
zvučalo je... himeričan san!
da napusti ovaj nezahvalni život
tihom zvuku njihovih molitava.
Ali moja slatka majko,
srce joj je mučno,
nježnost i bolovi,
o!, topili su se u njegovim grudima.
Uskorotužna zvona
dala su vjetru svoj odjek;
umrla mi je majka;
osjetio sam kako mi prsa paraju.
Bogorodica od milosrđa,
bilo je pored mog kreveta...
Imam još jednu majku na visini...
zato nisam umrla!
9. La madre ahora, Mario Benedetti
Ova kompozicija urugvajskog pjesnika Maria Benedettija sadržana je u zbirci pjesama Ljubav, žene i život (1995.), kompilaciji ljubavnih pjesama.
Ova autorova lična pjesma evocira uspomene na njegovu majku, svjedoka teških društvenih i političkih zbivanja u svojoj zemlji. Aludira na period od 12 godina, koliko je autor proveo u egzilu. U ovim stihovima, oči njegove majke, koja je ostala neozlijeđena na tom nemirnom mjestu, su kao njegove.
Prije dvanaest godina
kada sam morao otići
ostavio majku kraj njenog prozora
gleda u aveniju
sad je vraćam
samo sa razlikom od štapa
dvanaest godina je prošlo <1
ispred njegovog prozora neke stvari
paradiraju i racije
učeničke bijege
gomile
bijesne šake
i isparenja suze
provokacije
pucnjeva
zvanične proslave
tajne zastave
žive oporavljene
nakon dvanaest godina
moja majka je i dalje na svom prozoru
gleda u aveniju
ili je možda ne gleda
samo pregledava svoju unutrašnjost
Ne znam da krajičkom okaili od prekretnice do prekretnice
ne trepnuvši
sepia stranice opsesije
sa očuhom koji ga je natjerao
da ispravlja nokte i nokte
ili sa mojom bakom Francuskinjom
koja je destilirala čarolije
ili sa svojim nedruštvenim bratom
koji nikad nije htio raditi
Zamišljam toliko obilaznica
kada je bila upravnica radnje
kada je pravila dječju odjeću
i neke šarene zečeve
koje su svi hvalili
moju bolesnu brat ili ja sa tifusom
moj otac dobar i poražen
tri ili četiri laži
ali nasmejan i blistav
kada je izvor bio iz njoka
ona pregledava svoju nutrinu
osamdesetsedam godina sivila
stalno razmišlja ometeno
i neki naglasak nježnosti
da li ima pobegao joj kao konac
koji joj ne susreće iglu
kao da je htela da je razume
kad je vidim istu kao i pre
gube aveniju
ali u ovom trenutku, šta drugo mogu učiniti
nego da je zabavim
istinitim ili izmišljenim pričama
kupim joj novi TV
ili mu daj njegov štap.
10. Kada majka spava pored djeteta, Miguel de Unamuno
Ovaj fragment pjesme Rhymes, Unamuno, evocira blisku vezu koja se javlja između majke i djece. U njemu lirski govornik izražava svoja osećanja prema majci kojoj je večno sećanje.
(...)
2
Kad devojka spavamajka pored djeteta
dijete spava dva puta;
kad spavam sanjam tvoju ljubav
moj vjecni san stijene.
nosim tvoj vjecni image Vodim
na posljednje putovanje;
otkad sam rođen u tebi, čujem glas
koji potvrđuje ono čemu se nadam.
Ko god želio je tako i tako je bio voljen
rođen je za cijeli život;
život gubi smisao samo
kada se ljubav zaboravi.
Znam da me se sećaš u zemlji
jer se sećam tebe,
a kad se vratim u onu koju tvoja duša ograđuje
ako te izgubim, izgubim sebe .
Dok te nisam pobijedio, moja bitka
bila je traženje istine;
ti si jedini dokaz koji ne propada
moje besmrtnosti .
11. Ima mjesta na svijetu, Alda Merini
Majčine ruke trebaju biti vječne, da ponovo postanu djeca. Ova prekrasna kompozicija, pripisana italijanskom piscu i pjesniku Aldi Meriniju, evocira ono mjesto na koje se uvijek želimo vraćati.
Postoji mjesto na svijetu gdje srce kuca brzo,
gdje ostaješ bez daha od emocija koje osjećaš,
gdje vrijeme staje i više nisi star.
To mjesto je u tvojim rukama gdje je tvoje srce ne stari ,
dok tvoj um nikad ne prestaje sanjati.
12. Mojoj majci, Manuel Gutiérrez Nájera
Ova pjesma meksičkog pisca Gutiérreza Nájere, jednog od preteča književnog modernizma, razotkriva žaljenje