26 krótkich wierszy o przyjaźni: najpiękniejsze wiersze z komentarzem

Melvin Henry 29-07-2023
Melvin Henry

Mówi się, że przyjaciele to "rodzina, którą wybieramy". Znalezienie prawdziwej przyjaźni jest jednym z największych skarbów życia, więc każda chwila jest idealna, aby poświęcić kilka miłych słów tym ważnym osobom, które są z nami każdego dnia.

Oto wybór 26 wierszy o przyjaźni Ponadto komentujemy każdy z nich.

1) Sonet 104, autor: William Shakespeare

Ten szekspirowski wiersz dotyczy upływu czasu, w którym mówca zwraca się do przyjaciela, którego nie widział od lat. Chociaż nie widział go od dawna, wciąż patrzy tymi samymi oczami na swojego towarzysza, który wydaje się pozostać taki sam.

Dla mnie, mój piękny przyjacielu, nigdy nie możesz być stary,

że tak jak spojrzałem na ciebie za pierwszym razem,

Więc to jest twoje piękno. Już trzy mroźne zimy,

trzy piękne lata zostały zabrane z lasu,

trzy piękne wiosny, zamienione w jesienie,

i widziałem w trakcie tylu sezonów,

trzy kwietniowe zapachy w trzech spalonych Junios.

Jestem zdumiony, że zachowujesz młodzieńczą świeżość.

Ale piękno jak igła zegarowa,

kradnie jego postać, nie dostrzegając jego przejścia.

Twój słodki kolor jest zawsze we właściwym miejscu,

które się zmienia i jest to moje oko, tylko to, które jest złudzeniem.

Ze strachu słyszę: "Wiek nie poczęty,

przed tobą nie było piękna w lecie".

2) Amigo, autor: Pablo Neruda

Nie ma większego gestu miłości wobec przyjaciół niż wyrażenie z wdzięcznością tego, co do nich czujemy. W tym wierszu Pabla Nerudy podmiot liryczny wyraża swoje uczucie do przyjaciela, ofiarowując mu wszystko, co ma.

I

Przyjacielu, bierz, co chcesz,

przeniknąć wzrokiem do zakamarków,

i jeśli chcesz, oddaję ci całą moją duszę,

z jego białymi alejami i pieśniami.

II

Przyjacielu, spraw, by wieczór minął

to stare, bezużyteczne pragnienie zwycięstwa.

Pij z mojego dzbana, jeśli jesteś spragniony.

Przyjacielu, spraw, by wieczór minął

to moje życzenie, by każdy krzak róży

należy do mnie.

Przyjaciel,

jeśli jesteś głodny, jedz z mojego chleba.

III

Wszystko, mój przyjacielu, zrobiłem to wszystko dla ciebie. Wszystko to

które bez patrzenia zobaczysz w moim nagim pokoju:

wszystko to, co wznosi się przez prawe ściany

-Podobnie jak moje serce - zawsze szuka wzrostu.

Uśmiechasz się, mój przyjacielu. Jakie to ma znaczenie! Nikt nie wie

dostarczyć w ręce to, co jest w nich ukryte,

ale daję ci moją duszę, amforę miękkich miodów,

i daję ci wszystko... Z wyjątkiem tego wspomnienia...

... Że w moim pustym dziedzictwie utracona miłość

to biała róża, która otwiera się w ciszy...

3) Amistad, autor: Carlos Castro Saavedra

Dla kolumbijskiego poety Carlosa Castro Saavedry przyjaźń oznacza między innymi wsparcie, szczerość, towarzystwo i spokój w najbardziej skomplikowanych momentach. Prawdziwa przyjaźń przezwycięża upływ czasu, między radościami i smutkami.

Przyjaźń jest jak dłoń

że w innej ręce spoczywa jego zmęczenie

i czuje, że zmęczenie ustępuje

a droga staje się bardziej ludzka.

Szczery przyjaciel jest bratem

jasny i elementarny jak kłos kukurydzy,

jak chleb, jak słońce, jak mrówka

który myli miód z latem.

Wielkie bogactwo, słodkie towarzystwo

to istota, która przychodzi wraz z dniem

i rozjaśnia nasze wewnętrzne noce.

Źródło serdeczności, czułości,

to przyjaźń, która rośnie i dojrzewa

pośród radości i smutków.

4) Pogrzeb przyjaciela, autor: Antonio Machado

Utrata przyjaciela to bardzo bolesny moment. W tym wierszu sewilski autor Antonio Machado opisuje doznania i atmosferę otaczającą moment, w którym jego przyjaciel zostaje pochowany. Zagłębia się w swoje wnętrze i świat zmysłów, uchwycając istotę tej tragicznej chwili.

Ziemia otrzymała okropne popołudnie

lipca, pod ognistym słońcem.

Jeden krok od otwartego grobu,

były róże ze zgniłymi płatkami,

pośród pelargonii o ostrym zapachu

Niebo

Czysty i niebieski.

silne, suche powietrze.

Z grubych lin zawieszonych,

ciężko, zejście wykonane

trumna na dnie grobu

dwóch grabarzy...

A kiedy spoczął, rozległ się głośny huk,

uroczyście, w ciszy.

Trumna uderzająca o ziemię to coś

zupełnie poważnie.

Na czarnej skrzynce były uszkodzone

ciężkie, zakurzone grudy...

Powietrze niosło

z głębokiego dołu białawy oddech.

-A ty, bez cienia teraz, śpij i odpoczywaj,

długi pokój dla twoich kości...

Zdecydowanie,

śpi spokojnie i prawdziwie.

5) Hoduję białą różę, autor: José Martí

W tym wierszu kubańskiego autora José Martí, podmiot liryczny stwierdza, że dba o tych, którzy są wobec niego szczerzy i lojalni, pielęgnując białą różę. W ten sam sposób zachowuje się wobec tych, którzy go skrzywdzili, ponieważ nie wzbudza w nich urazy.

Uprawa białej róży

w czerwcu jak w styczniu,

dla szczerego przyjaciela

który podaje mi swoją szczerą dłoń.

I dla nikczemnika, który mnie wyrywa

serce, z którym żyję

uprawa ostów i cierni,

Hoduję białą różę.

Może Cię również zainteresować: Wiersz José Martí Cultivo una rosa blanca (Hoduję białą różę)

6) Poemat o przyjaźni, autor: Octavio Paz

Przyjaźń zmienia się wraz z upływem czasu, płynie, rośnie i dojrzewa. Meksykański pisarz Octavio Paz używa metafor i analogii, aby wyjaśnić, jak te relacje uczuć rozwijają się przez lata.

Przyjaźń to rzeka i pierścień.

Rzeka przepływa przez pierścień.

Pierścień jest wyspą na rzece.

Rzeka mówi: przedtem nie było rzeki, potem była tylko rzeka.

Przed i po: co wymazuje przyjaźń.

Rzeka płynie i tworzy się pierścień.

Przyjaźń wymazuje czas i w ten sposób nas uwalnia.

To rzeka, która płynąc, wymyśla swoje pierścienie.

Nasze ślady są wymazywane w piasku rzeki.

W piasku szukamy rzeki: gdzie się podziałaś?

Żyjemy pomiędzy zapomnieniem a pamięcią:

Ta chwila jest wyspą, o którą nieustannie walczy czas.

Może Cię również zainteresować: 16 wierszy Octavio Paza, których nie można przegapić

7. Amiga, autor: Pedro Salinas

Pedro Salinas, jeden z najwybitniejszych przedstawicieli Pokolenia 1927, napisał ten wiersz miłosny, w którym kochanek postrzega świat poprzez swoją ukochaną, swoją przyjaciółkę, którą porównuje do kryształu, przez który może kontemplować świat.

Za kryształ cię kocham,

jasne i wyraźne.

Patrzeć na świat,

przez ciebie, czysty,

sadzy lub piękna,

tak jak wymyślił to dzień.

Twoja obecność tutaj, tak,

zawsze przede mną,

ale zawsze niewidoczny,

nie widząc ciebie i prawdy.

Szkło: Lustro, nigdy!

8) Pamiętaj, autorstwa Christiny Rossetti

Ten wiersz Christiny Rossetti, znanej angielskiej poetki z XIX wieku, jest częścią jej twórczości Rynek elfów (1862) Tutaj podmiot liryczny zwraca się do swojego kochanka lub przyjaciela, prosząc go, aby pamiętał o nim, gdy umrze. W ostatnich wersach prosi go, aby nie pamiętał o niej w smutku, jeśli to zrobi, woli, aby o niej zapomniał.

Pamiętaj o mnie, gdy odejdę daleko,

daleko, w kierunku cichej krainy;

kiedy nie możesz już trzymać mnie za rękę,

ani ja, wahając się, czy odejść, nadal chcę zostać.

Pamiętaj o mnie, gdy codzienność przestanie istnieć,

gdzie wyjawiłeś mi naszą planowaną przyszłość:

pamiętaj o mnie, wiesz o tym,

kiedy jest już za późno na pocieszenia, modlitwy.

I nawet jeśli musisz na chwilę o mnie zapomnieć

a potem pamiętaj o mnie, nie przepraszaj:

bo ciemność i zepsucie odchodzą

śladu myśli, które miałem:

lepiej o mnie zapomnieć i uśmiechnąć się

że musisz pamiętać mnie w smutku.

9) Co takiego mam, że zdobyłeś moją przyjaźń, Lope de Vega?

Ten sonet autorstwa Lope de Vegi, jednego z największych przedstawicieli hiszpańskiego Złotego Wieku, ma tematykę religijną. Podmiot liryczny nawiązuje w nim bezpośrednio do Jezusa i okazuje skruchę za to, że nie otworzył się na Boga. Pomimo faktu, że podmiot liryczny odmówił nawrócenia, wytrwał i czekał na ten moment.

Co takiego mam, że szukasz mojej przyjaźni?

Jakie zainteresowanie podąża za Tobą, mój Jezu,

że u mych drzwi pokryte rosą

Czy spędzasz zimowe noce w ciemności?

Och, jak twarde było moje wnętrze

Nie otworzyłbym się przed tobą! Co za dziwna tyrada i szał!

jeśli z mojej niewdzięczności zimny lód

wysuszyć rany czystych roślin!

Ile razy Anioł mówił do mnie:

"Alma, wychyl się teraz przez okno,

zobaczysz, z jaką miłością wołać!

A ile, ty suwerenna piękności,

"Jutro otworzymy go dla ciebie" - odpowiedział,

na tę samą odpowiedź jutro!

10) Śpiący przyjaciel, autor: Cesare Pavese

Ten wiersz włoskiego autora Cesare Pavese porusza temat śmierci. Autor doświadczył w swoim życiu utraty kilku bliskich osób, więc w tych wersach przywołuje strach przed utratą przyjaciela.

Co powiemy dziś naszemu śpiącemu przyjacielowi?

Najsłabsze słowo pojawia się na naszych ustach

Przyjrzymy się naszemu przyjacielowi,

ich bezużyteczne usta, które nic nie mówią,

Będziemy ze sobą rozmawiać.

Noc będzie miała twarz

dawnego bólu, który powraca każdego wieczoru,

Odległa cisza

będzie cierpieć jak dusza, niema, w ciemności.

Porozmawiamy z nocą, która oddycha lekko.

Usłyszymy instancje kapiące w ciemności,

poza rzeczami, w niepokoju świtu

który przyjdzie niespodziewanie, rozcinając rzeczy

Bezużyteczne światło

odsłoni pochłonięte oblicze dnia. chwile

I wszystko zostanie powiedziane po cichu.

11) Przyjaźń to miłość, autor: Pedro Prado

W tym wierszu chilijskiego pisarza Pedro Prado, podmiot liryczny ujawnia osobliwości, które charakteryzują jego idealną przyjaźń, nadrzędną więź, która wykracza poza słowa.

Przyjaźń to miłość w spokojnym stanie.

Przyjaciele rozmawiają ze sobą, gdy są najcichsi.

Jeśli cisza zostanie przerwana, przyjaciel odpowiada

moja własna myśl, którą również ukrywa.

Jeśli zacznie, będę kontynuował jego pomysł;

nikt z nas tego nie formułuje ani w to nie wierzy.

Czujemy, że kieruje nami coś wyższego

i osiąga jedność naszej firmy...

Skłania nas to do głębokich przemyśleń,

i osiągnąć pewność w niepewnym życiu;

i wiemy o tym nie tylko z wyglądu,

można dostrzec wiedzę wykraczającą poza nauki ścisłe.

I dlatego staram się mieć u swego boku

przyjaciela, który rozumie, co mówię w ciszy.

12. wiersz 8, autor: John Burroughs

W tym wierszu amerykańskiego przyrodnika Johna Burroughsa liryczny mówca próbuje odpowiedzieć na pytanie, czym jest przyjaciel: dla niego jest to ktoś, kto jest szczery, hojny, autentyczny, bezwarunkowy i dobry doradca.

Ten, którego uścisk dłoni jest nieco mocniejszy,

Ten, którego uśmiech jest nieco jaśniejszy,

Ten, którego działania są nieco bardziej delikatne;

To właśnie nazywam przyjacielem.

Ten, kto prędzej daje niż prosi,

Ten, który jest taki sam dziś i jutro,

Tego, który będzie dzielił twój smutek i radość;

To właśnie nazywam przyjacielem.

Ten, którego myśli są nieco czystsze,

Ten, którego umysł jest nieco bystrzejszy,

Ten, kto unika tego, co nikczemne i obskurne;

To właśnie nazywam przyjacielem.

Ten, który, kiedy odchodzisz, smutno za tobą tęskni,

Ten, który po powrocie przyjmuje cię z radością;

Ten, którego irytacja nigdy nie jest zauważalna;

To właśnie nazywam przyjacielem.

Ten, który jest zawsze gotowy do pomocy,

Ten, którego rady zawsze były dobre,

Ten, który nie boi się bronić, gdy jest atakowany;

To właśnie nazywam przyjacielem.

Ten, kto jest radosny, gdy wszystko wydaje się niekorzystne,

Ten, którego ideałów nigdy nie zapomniałeś,

Ten, kto zawsze daje więcej niż otrzymuje;

To właśnie nazywam przyjacielem.

13. No moriré del todo amiga mía, autor: Rodolfo Tallón

W tym wierszu Argentyńczyka Rodolfo Tallóna podmiot liryczny pociesza swojego przyjaciela, którego opuszcza. Odejdzie na zawsze, ale będzie żył dzięki pamięci ukochanej osoby, która uczyni go nieśmiertelnym.

Wcale nie umrę, przyjacielu,

dopóki moja pamięć żyje w twojej duszy.

Wiersz, słowo, uśmiech,

powiedzą ci wyraźnie, że nie jestem martwy.

Wrócę z cichymi wieczorami,

z gwiazdą, która świeci dla ciebie,

z wiatrem, który unosi się wśród liści,

z fontanną śniącą w ogrodzie.

Wrócę z szlochającym pianinem

Nocne skale Chopina;

z powolną agonią rzeczy

którzy nie wiedzą, jak umrzeć.

Z tym wszystkim, co romantyczne, co rozpala

ten okrutny świat, który rozdziera mnie na strzępy.

Będę przy tobie, gdy będziesz sam,

jako cień obok twojego cienia.

14. ani on, ani ja, autor: Cecilia Casanova

Chilijska pisarka opublikowała ten wiersz w swojej książce Dworzec Termini (Ta krótka współczesna kompozycja bada relację przyjaźni, która jest bardziej złożona, niż mogłoby się wydawać.

Ani on

ani ja

zdaliśmy sobie sprawę

że nasza przyjaźń była pełna

zakamarków i szczelin

Przetłumacz to

byłby

świętokradztwo.

15. za przyjaźń, autor: Alberto Lista

Alberto Lista był hiszpańskim matematykiem i poetą, który żył w XVIII i XIX w. Wiersze takie jak ten dedykował dobremu przyjacielowi, Albino, któremu tymi wersami dziękuje za wieloletnią przyjaźń.

Słodka iluzja mojego pierwszego wieku,

surowego rozczarowania i goryczy,

święta przyjaźń, czysta cnota

Zaśpiewałem głosem już miękkim, już surowym.

Nie z Helikonu pochlebna gałąź

mój skromny geniusz dąży do podboju;

wspomnienia o moim złu i fortunie,

ukraść ze smutnego zapomnienia, tylko poczekaj.

Nikt oprócz ciebie, drogi Albinosie,

zawdzięcza mojej czułej piersi i miłości

ich uczucia poświęcają historię.

Nauczyłeś mnie jak czuć, ty boski.

śpiew i hojne myślenie:

Twoje są moje wersety i to jest moja chwała.

16. A Palacio, autor: Antonio Machado

Dobrzy przyjaciele pozwalają nam otworzyć nasze serca i wysłuchać nas w złych chwilach.W swojej pracy Pola Kastylii (1912) jest scenerią dla tego wiersza, w którym Machado, w formie epistolarnej, zwraca się do swojego dobrego przyjaciela José Maríi Palacio.

Podczas odkrywania krajobrazu Soria wiosną, podmiot liryczny prosi swojego dobrego przyjaciela o przyniesienie lilii jego zmarłej żonie Leonor, której grób znajduje się w El Espino, cmentarzu w Soria.

Palacio, mój dobry przyjacielu,

jest wiosna

już ubierając gałęzie topoli

rzeki i drogi? W stepie

górnego Douro, Primavera tarda,

Ale jest taka piękna i słodka, kiedy się pojawia!

Czy stare wiązy mają

trochę nowych liści?

Nawet akacje będą nagie

i ośnieżone góry w sierach.

Biały i różowy masyw Moncayo,

tam, na niebie Aragonii, tak pięknie!

Czy są tam kwitnące jeżyny?

Wszedłem na szare skały,

i białe stokrotki

wśród delikatnej trawy?

Dla tych dzwonnic

bociany musiały już przylecieć.

Pojawią się zielone pola pszenicy,

i brązowe muły na polach,

i rolnicy, którzy sieją późne uprawy

wraz z kwietniowymi deszczami, pszczoły już są

zostanie uwolniony od tymianku i rozmarynu.

Czy kwitną śliwy i czy zostały fiołki?

Wściekli myśliwi, roszczenia

kuropatwy pod długimi płaszczami,

Palace, mój dobry przyjacielu,

czy brzegi rzeki mają już słowiki?

Z pierwszymi liliami

i pierwsze róże w sadach,

w błękitne popołudnie wspiąć się na Espino,

do wysokiego Hawthorn, gdzie znajduje się ich ziemia...

17) Przyjaciele, autor: Julio Cortázar

Ten nieznany sonet, autorstwa argentyńskiego pisarza Julio Cortázara, został włączony do Mecanoscript Preludia i sonety (1944) Ten dokument został zadedykowany Zamorze Vicente, hiszpańskiemu pisarzowi, i jego żonie, z którą łączyła go wielka przyjaźń. Wiersz bada dawną przyjaźń i robi to poprzez różne elementy, które sprawiają, że powraca do niej, jak rozproszone wspomnienie.

W tytoniu, w kawie, w winie,

na skraju nocy wstają

jak te głosy, które śpiewają w oddali

nie wiedząc co, po drodze.

Lekko bracia przeznaczenia,

ciemne, blade cienie, przerażają mnie

muchy nawyków, trzymają mnie

aby utrzymać się na powierzchni pośród tego całego wiru.

Umarli mówią więcej, ale do ucha,

a żywi są ciepłą dłonią i dachem,

suma tego, co zostało zdobyte i tego, co zostało utracone.

Więc pewnego dnia w łodzi cienia,

tak wiele nieobecności osłoni moją klatkę piersiową

ta starożytna czułość, która je nazywa.

18) Przyjaźń po miłości, Ella Wheeler Wilcox

Ten krótki wiersz amerykańskiej pisarki Elli Wheeler Wilcox bada uczucia, które pojawiają się po rozstaniu kochanków.

Po gwałtownym lecie wszystkie jego płomienie

zostały pochłonięte przez popiół, wygasły

W intensywności własnego ciepła,

tam na górze miękkość, łagodność, Dzień Świętego Marcina,

zwieńczony spokojem, smutny i mglisty.

Następstwa miłości doprowadziły nas, zmęczonych

agonii i dręczących pragnień,

nawet długie spojrzenie przyjaźni: przelotne oko

który zaprasza nas, byśmy poszli za Nim i przeszli na drugą stronę

chłodne zielone doliny, które wędrują beztrosko.

Czy w powietrzu czuć śnieg?

Dlaczego dręczy nas poczucie straty?

Nie chcemy powrotu bólu, przestarzałego ciepła;

Jednak te dni są niekompletne.

19. wiersz 24, autor: Rabindranath Tagore

Ten wiersz bengalskiego autora Rabindranatha Tagore jest zawarty w książce Ogrodnik (1913) Przyjaciele słuchają nas, gdy najbardziej ich potrzebujemy i strzegą naszych sekretów. W tych wersach osoba mówiąca zwraca się do swojej przyjaciółki, zachęcając ją do powiedzenia mu w zaufaniu, co ją tak bardzo niepokoi.

Nie trzymaj sekretu swojego serca dla siebie, przyjacielu, powiedz mi,

tylko dla mnie, w tajemnicy

Szepnij mi swój sekret, ty, który masz tak słodki uśmiech; moje uszy

oni tego nie usłyszą, tylko moje serce.

Noc jest głęboka, dom jest cichy, gniazda ptaków są ciche.

są ogarnięte snem.

Przez twoje chwiejne łzy, przez twoje przerażające uśmiechy,

przez swój słodki wstyd i smutek, powiedz mi sekret swojego

serce.

20. Gazela przyjaźni, autor: Carmen Díaz Margarit

Przyjaźń sprawia, że doświadczamy przyjemnych i niewytłumaczalnych emocji. Ten współczesny wiersz udaje się przekazać te odczucia poprzez swoje wersy.

Przyjaźń to lawina świetlistych ryb,

i wciąga cię

do szczęśliwego oceanu motyli.

Przyjaźń to bicie dzwonów

które przywołują zapach ciał

w ogrodzie porośniętym heliotropami.

21) Amistad a lo largo, autor: Jaime Gil de Biedma

Niektóre z najszczęśliwszych chwil w naszym życiu to spotkania i sytuacje przeżywane z przyjaciółmi. Ten wiersz, autorstwa jednej z najważniejszych postaci hiszpańskiej poezji Pokolenia lat 50-tych, zastanawia się nad przyjaźnią, miejscem, które wykracza poza przestrzeń i czas, gdzie możemy "pozwolić sobie być".

Dni mijają powoli

i wiele razy byliśmy sami.

Ale są też szczęśliwe chwile

pozwolić sobie na przyjaźń.

Zobacz:

jesteśmy sobą.

Przeznaczenie zręcznie poprowadzone

godzin, a firma rozkwitła.

Nadejdą noce. Do miłości do nich

zapaliliśmy słowa,

słowa, które następnie porzucamy

aby przejść wyżej:

zaczęliśmy być partnerami

które są znane

głosowo lub migowo.

Teraz mogą wstać

łagodne słowa

-tych, którzy już nie mówią rzeczy-,

unoszą się lekko w powietrzu;

ponieważ jesteśmy w samym środku

w świecie, sarmentosos

nagromadzonej historii,

i jest firma, którą tworzymy jako całość,

liściaste z obecnością.

Za każdym z nich

obserwuje swój dom, okolicę, odległość.

Ale zachowaj spokój.

Chcę ci coś powiedzieć.

Chcę tylko powiedzieć, że wszyscy jesteśmy razem.

Czasami podczas mówienia ktoś zapomina

jego ramię nad moim,

i nawet jeśli milczę, dziękuję,

ponieważ w ciałach i w nas panuje pokój.

Chcę opowiedzieć, jak sprowadziliśmy

nasze życie tutaj, aby opowiedzieć tę historię.

W końcu ze sobą

W kącie rozmawiamy, tyle miesięcy!

które dobrze znamy, i w pamięci

Zobacz też: Czym jest instalacja artystyczna? Charakterystyka i przykłady

radość równa się smutkowi.

Dla nas ból jest delikatny.

Och, czas! Wszystko jest już zrozumiałe.

22) Trujące drzewo, autorstwa Williama Blake'a

Ten wiersz brytyjskiego poety Williama Blake'a porównuje sposób, w jaki poradził sobie z problemem ze swoim przyjacielem i udało mu się go przezwyciężyć, z tym, jak poradził sobie ze swoim wrogiem. Brak komunikacji z wrogiem spowodował, że złość rosła i rosła jak trujące drzewo.

Byłem zły na mojego przyjaciela;

Powiedziałem mu o swoim gniewie i mój gniew się skończył.

Byłem zły na mojego wroga:

Nie powiedziałem tego, a mój gniew wzrósł.

I podlałem to strachem,

noc i dzień z moimi łzami:

i opalałem go uśmiechami,

z gładkimi i zwodniczymi oszustwami.

Tak więc dzień i noc rosły,

Zobacz też: Pedro Páramo Juana Rulfo: streszczenie, postacie i analiza meksykańskiej powieści

dopóki nie urodzi błyszczącego jabłka.

A mój wróg ujrzał jego jasność,

i zrozumiałem, że jest mój.

I wtargnął do mojego ogrodu,

kiedy noc zakryła biegun;

a rano byłem szczęśliwy widząc

mojego wroga rozciągniętego pod drzewem.

23. nie poddawaj się, autor: Mario Benedetti

Przyjaciele są tam w najbardziej skomplikowanych momentach. Ten wiersz urugwajskiego pisarza, przedstawiciela Pokolenia '45, może być idealny, aby zachęcić ukochaną osobę, która straciła nadzieję. Tymi pięknymi słowami liryczny mówca oferuje bezwarunkowe wsparcie swojemu towarzyszowi.

Nie poddawaj się, wciąż jest czas

aby nadrobić zaległości i zacząć od nowa,

Zaakceptuj swoje cienie, zakop swoje lęki,

aby uwolnić balast, aby ponownie wzbić się w powietrze.

Nie poddawaj się, na tym polega życie,

kontynuować podróż,

realizować swoje marzenia,

czas odblokowania,

aby uruchomić gruz i odsłonić niebo.

Nie poddawaj się, proszę,

nawet jeśli zimno parzy,

nawet jeśli strach gryzie,

Nawet jeśli słońce się chowa, a wiatr cichnie,

w twojej duszy wciąż jest ogień,

w twoich snach wciąż jest życie,

ponieważ życie należy do ciebie, podobnie jak twoje pragnienia,

ponieważ tego chciałeś i ponieważ cię kocham.

Ponieważ jest wino i miłość, to prawda,

ponieważ nie ma ran, których czas by nie uleczył,

otworzyć drzwi, usunąć zamki,

porzucić mury, które cię chroniły.

Żyć życiem i podejmować wyzwania,

odzyskać śmiech, ćwiczyć śpiew,

opuść gardę i wyciągnij ręce,

Rozwiń skrzydła i spróbuj ponownie,

świętować życie i odzyskać niebo.

Nie poddawaj się, proszę,

nawet jeśli zimno parzy,

nawet jeśli strach gryzie,

Nawet jeśli słońce zachodzi, a wiatr cichnie,

w twoim śnie wciąż jest życie,

ponieważ każdy dzień jest początkiem,

ponieważ jest to najlepszy moment,

ponieważ nie jesteś sam,

ponieważ cię kocham.

Możesz także przeczytać: 6 najważniejszych wierszy Mario Benedettiego

Solo amistad, autor: Jorge Isaacs

W tych wierszach kolumbijskiego poety Jorge Isaacsa, który kultywował gatunek romantyczny, podmiot liryczny żałuje, że uwierzył, iż związek z jego ukochaną był czymś więcej niż przyjaźnią.

Za wieczną przyjaźń, którą mi przysięgasz,

Już wolę twoją pogardę i zapomnienie.

Tylko przyjaźń, którą oferowały mi twoje oczy?

Tylko przyjaźń moich ust?

Twojego krzywoprzysięstwa, jako zapłaty za moje krzywoprzysięstwo,

Od twojej tchórzliwej miłości, moja miłość w nagrodę,

Żądasz dzisiaj, teraz, kiedy się oderwałeś

Z upokorzonego serca nie mogę.

Gdybym nie śnił, że cię kocham, a ty kochasz mnie,

Jeśli to szczęście nie było snem

A nasza miłość była zbrodnią... tą zbrodnią

Z moim życiem połączyła cię wieczna więź.

W świetle luksusowego blasku,

Z zielonego brzegu rzeki w oteros

Dzikie kwiaty dla mnie zerwałeś

Którym ozdobiłem twoje czarne loki;

Kiedy, na szczycie skały, rzeka

U naszych stóp toczą się burzliwe,

Wolny jak ptaki, które przeleciały

Niebieski horyzont z powolnym lotem,

Objąłem cię drżącymi ramionami.

A twoje łzy otarły moje pocałunki...

Tylko przyjaźń, którą mi oferowałeś?

Tylko przyjaźń moich ust?

25. Strzała i pieśń Henry'ego Wadswortha Longfellowa

Ta kompozycja autorstwa Henry'ego Wadswortha Longfellowa, znanego z bycia pierwszym amerykańskim tłumaczem Boska komedia Podobnie jak w piosence, uczucie miłości pozostaje nienaruszone w sercach przyjaciół.

Wystrzeliłem strzałę w błękitne niebo.

Spadł na ziemię, nie wiem gdzie.

Odeszła tak szybko, że widok

lot nie powiódł się.

Piosenka, którą wyrzuciłem w powietrze.

Spadł na ziemię, nie wiem gdzie.

Które oczy mogą śledzić lot

nieskończoność piosenki?

Dużo później znalazłem w dębie

strzała, wciąż cała;

i znalazłem piosenkę w nienaruszonym stanie

w sercu przyjaciela.

26. kredo przyjaźni, autor: Elena S. Oshiro

Ten wiersz, autorstwa lekarki i dziennikarki Eleny S. Oshiro, jest deklaracją zaufania do przyjaciół, którzy zawsze są przy nas, na dobre i na złe.

Wierzę w twój uśmiech,

otwarte okno do twojej istoty.

Wierzę w twoje spojrzenie,

lustro twojej uczciwości.

Wierzę w twoje łzy,

znak dzielenia się

radości i smutki.

Wierzę w twoją rękę

zawsze przedłużony

dawać lub otrzymywać.

Wierzę w twój uścisk,

szczere powitanie

serca.

Wierzę ci na słowo,

wyraz tego, co

czego chcesz lub oczekujesz.

Wierzę w ciebie, przyjacielu,

Tak więc, mówiąc najprościej, w

elokwencja ciszy.

Odniesienia bibliograficzne:

  • Bartra, A. (1984). Antologia poezji amerykańskiej UNAM.
  • Casanova, C. (2004). Dworzec Termini Alianza Editorial.
  • Isaacs, J. (2005). Kompletne prace (M. T. Cristina, red.), Universidad Externado de Colombia.
  • Machado, A. (2000). Antologia poetycka EDAF.
  • Montes, H. (2020). Antologia poezji dla młodzieży . zygzak.
  • S. Oshiro, E. (2021). Przyjaźń: radość dzielenia się Wydawca Ariel.
  • Salinas, P. (2007). Kompletne wiersze Debolsillo.

Melvin Henry

Melvin Henry jest doświadczonym pisarzem i analitykiem kultury, który zgłębia niuanse społecznych trendów, norm i wartości. Z dbałością o szczegóły i rozległymi umiejętnościami badawczymi Melvin oferuje wyjątkowe i wnikliwe spojrzenie na różne zjawiska kulturowe, które w złożony sposób wpływają na życie ludzi. Jako zapalony podróżnik i obserwator różnych kultur, jego praca odzwierciedla głębokie zrozumienie i docenienie różnorodności i złożoności ludzkiego doświadczenia. Bez względu na to, czy bada wpływ technologii na dynamikę społeczną, czy bada skrzyżowanie rasy, płci i władzy, pisarstwo Melvina zawsze prowokuje do myślenia i pobudza intelektualnie. Poprzez swojego bloga Kultura zinterpretowana, przeanalizowana i wyjaśniona, Melvin ma na celu inspirowanie do krytycznego myślenia i wspieranie znaczących rozmów na temat sił, które kształtują nasz świat.