26 kısa dostluk şi̇i̇ri̇: yorumlu en güzel şi̇i̇rler

Melvin Henry 29-07-2023
Melvin Henry

Arkadaşların "seçtiğimiz aile" olduğunu söylerler. Gerçek arkadaşlığı bulmak hayatın en büyük hazinelerinden biridir, bu nedenle her zaman, her gün yanımızda olan bu önemli insanlara birkaç nazik söz adamak için mükemmel bir zamandır.

İşte bunlardan bir seçki 26 dostluk şiiri Ayrıca, her biri hakkında yorum yapıyoruz.

1. Sonnet 104, William Shakespeare tarafından

Shakespeare'in zamanın geçişini konu alan bu şiirinde, konuşmacı yıllardır görmediği bir arkadaşına seslenir. Onu uzun zamandır görmemesine rağmen, aynı kalmış gibi görünen arkadaşına hâlâ aynı gözlerle bakmaktadır.

Benim için, güzel dostum, sen asla yaşlanamazsın,

tıpkı sana ilk kez baktığım gibi,

Bu senin güzelliğin. Şimdiden üç soğuk kış geçti,

Üç güzel yaz ormandan koparıldı,

üç güzel bahar, sonbahara dönüştü,

ve pek çok mevsim sürecinde gördüm,

Üç yanmış Junios'ta üç Nisan kokusu.

Gençliğinizin tazeliğini korumanıza hayret ediyorum.

Ama kadran iğnesi gibi güzel,

geçişini algılamadan figürünü çalar.

Tatlı rengin her zaman doğru yerde,

Değişen benim gözümdür, sadece yanılsamalı olan.

Korkum şu: "Yaşı tutmuyor,

Senden önce yazın güzelliği yoktu".

2. Amigo, Pablo Neruda tarafından

Arkadaşlarımıza karşı hissettiklerimizi minnettarlıkla ifade etmekten daha büyük bir sevgi jesti yoktur. Pablo Neruda'nın bu şiirinde, lirik konuşmacı arkadaşına olan sevgisini ona sahip olduğu her şeyi sunarak ifade eder.

I

Dostum, ne istiyorsan al,

bakışlarınızı kuytulara ve çatlaklara sokar,

ve eğer istersen, sana tüm ruhumu veririm,

beyaz caddeleri ve şarkılarıyla.

II

Dostum, akşamla birlikte gitmesini sağla

Bu işe yaramaz eski kazanma arzusu.

Susadıysan testimden iç.

Dostum, akşamla birlikte gitmesini sağla

bu dileğim her gül fidanının

bana ait.

Arkadaşım,

Eğer açsanız, ekmeğimden yiyin.

III

Her şeyi, dostum, hepsini senin için yaptım. Tüm bunları

Bakmadan çıplak odamda görebileceğin bir şey:

tüm bunlar doğru duvarlardan yükselir

-Kalbim gibi, hep yükseklik arıyorum.

Gülümsüyorsun dostum. Ne fark eder ki? Kimse bilmiyor.

İçinde saklı olanı ellere teslim etmek için,

ama sana ruhumu veriyorum, yumuşak ballarla dolu bir amfora,

Ve sana her şeyi veriyorum... O anı hariç...

... Boş mirasımda o kayıp aşk

sessizlik içinde açılan beyaz bir güldür.

3. Amistad, yazan Carlos Castro Saavedra

Kolombiyalı şair Carlos Castro Saavedra için dostluk, diğer şeylerin yanı sıra, destek, samimiyet, yoldaşlık ve en karmaşık anlarda sükûnet demektir. Gerçek bir dostluk, sevinçler ve üzüntüler arasında geçen zamanın üstesinden gelir.

Arkadaşlık bir el gibidir

yorgunluğunu başka bir elde dinlendiren

ve yorgunluğunun hafiflediğini hissediyor

ve yol daha insani hale gelir.

Samimi arkadaş kardeştir

Mısır başağı kadar net ve basit,

ekmek gibi, güneş gibi, karınca gibi

bal ile yazı karıştıran bir adam.

Büyük zenginlik, tatlı arkadaşlık

günle birlikte gelen varlığın

ve iç gecelerimizi aydınlatır.

Bir şenlik, bir şefkat kaynağı,

büyüyen ve olgunlaşan dostluktur

sevinçlerin ve üzüntülerin ortasında.

4. Antonio Machado'dan Bir Arkadaşın Cenazesi

Bir arkadaşın kaybı çok acı bir andır. Sevillalı yazar Antonio Machado bu şiirinde, arkadaşının gömüldüğü anı çevreleyen hisleri ve atmosferi anlatıyor. İçsel benliğine ve duyusal dünyasına girerek o trajik anın özünü yakalıyor.

Dünya'ya korkunç bir öğleden sonra verildi.

Temmuz ayında, kızgın güneşin altında.

Açık mezardan bir adım ötede,

yaprakları çürümüş güller vardı,

sert kokulu sardunyaların ortasında

ve kırmızı çiçek. Gökyüzü

Saf ve mavi.

güçlü, kuru hava.

Kalın halatlardan asılı,

ağır, iniş yapılmış

mezarın dibindeki tabut

iki mezar kazıcı...

Ve durduğunda, büyük bir gürültüyle çınladı,

sessizlik içinde.

Tabutun yere çarpması bir şeydir.

Tamamen ciddiyim.

Kara kutunun üzerinde kırıklar vardı.

ağır tozlu kesekler...

Havada

derin çukurdan gelen beyazımsı nefes.

-Ve sen, artık gölgesiz, uyu ve dinlen,

Kemiklerine uzun huzur...

Kesinlikle,

huzurlu ve gerçek bir uyku uyur.

5. Beyaz bir gül yetiştiriyorum, yazan José Martí

Kübalı yazar José Martí'nin bu şiirinde lirik konuşmacı, kendisine samimi ve sadık olanlara özen gösterdiğini, beyaz bir gül yetiştirdiğini belirtiyor. Aynı şekilde, kendisini incitenlere de onlara karşı kızgınlık uyandırmadığı için davranıyor.

Beyaz bir gül yetiştirmek

Ocak ayında olduğu gibi Haziran ayında da,

samimi arkadaş için

Bana samimi elini uzattı.

Ve beni benden koparan alçak için

yaşadığım kalp

devedikeni ve diken yetiştiriciliği,

Beyaz bir gül yetiştiriyorum.

İlginizi çekebilir: José Martí'den Cultivo una rosa blanca (Beyaz bir gül yetiştiriyorum) şiiri

6. Octavio Paz'dan Dostluk Şiiri

Arkadaşlık zaman geçtikçe dönüşür, akar, büyür ve olgunlaşır. Meksikalı yazar Octavio Paz, bu sevgi ilişkilerinin yıllar içinde nasıl geliştiğini açıklamak için metaforlar ve benzetmeler kullanır.

Dostluk bir nehir ve bir yüzüktür.

Nehir halkanın içinden akıyor.

Yüzük nehirde bir ada.

Nehir der ki: önce nehir yoktu, sonra sadece nehir vardı.

Öncesi ve sonrası: arkadaşlık neleri siler.

Nehir akar ve halka oluşur.

Dostluk zamanı siler ve böylece bizi özgürleştirir.

Akarken halkalarını icat eden bir nehirdir.

Ayak izlerimiz nehrin kumunda siliniyor.

Kumda nehri arıyoruz: nereye gittiniz?

Unutulma ve hafıza arasında yaşıyoruz:

Bu an, durmak bilmeyen zamanın üzerinde savaştığı bir adadır.

Bunlar da ilginizi çekebilir: Octavio Paz'dan kaçırılmaması gereken 16 şiir

7. Amiga, Pedro Salinas tarafından

1927 Kuşağı'nın en büyük temsilcilerinden biri olan Pedro Salinas'ın yazdığı bu aşk şiirinde aşık, dünyayı, içinden dünyayı seyredebileceği bir kristale benzettiği sevgilisi, arkadaşı aracılığıyla algılar.

Kristal için seni seviyorum,

net ve açıksın.

Dünyaya bakmak için,

senin aracılığınla, saf,

isin ya da güzelliğin,

günün icat ettiği gibi.

Buradaki varlığın, evet,

her zaman önümde,

ama her zaman görünmez,

seni ve gerçeği görmeden.

Cam: Ayna, asla!

8. Hatırla, yazan Christina Rossetti

Bu şiir, 19. yüzyılın tanınmış İngiliz şairlerinden Christina Rossetti'nin eserinin bir parçasıdır Elflerin pazarı (1862) Burada lirik konuşmacı sevgilisine ya da arkadaşına seslenerek öldüğünde kendisini hatırlamasını ister. Son dizelerde ondan kendisini kederle hatırlamamasını ister, eğer hatırlarsa onu unutmasını tercih eder.

Uzaklara gittiğimde beni hatırla,

uzaklara, sessiz topraklara doğru;

artık elimi tutamadığında,

Ne de ayrılmakta tereddüt eden ben, hâlâ kalmak istiyorum.

Her gün artık olmadığında beni hatırla,

Bana planladığımız geleceği gösterdiğin yer:

sadece beni hatırla, bunu biliyorsun,

teselliler, dualar için çok geç olduğunda.

Ve beni bir anlığına unutmak zorunda kalsan bile

ve sonra beni hatırla, üzülme:

karanlık ve yozlaşma için

sahip olduğum düşüncelerin bir kalıntısı:

Beni unutup gülümsemek daha iyi.

beni üzüntüyle hatırlamalısın.

9. Lope de Vega'dan dostluğumu kazanmanızı sağlayacak neyim var?

İspanyol Altın Çağı'nın en büyük temsilcilerinden biri olan Lope de Vega'nın bu sonesi dini bir temaya sahiptir. Lirik konuşmacı doğrudan İsa'ya atıfta bulunur ve kendini Tanrı'ya açmadığı için pişmanlığını gösterir. Lirik konuşmacı din değiştirmeyi reddetmiş olmasına rağmen, sebat etmiş ve o anı beklemiştir.

Bende ne var ki dostluğumu istiyorsun?

Seni takip eden ilgi, İsa'm,

kapımda çiy ile kaplı

Kış gecelerinizi karanlıkta mı geçiriyorsunuz?

Oh içim ne kadar da sertti

Ben olsam sana açılmazdım! Ne garip bir saçmalık!

eğer nankörlüğümden dolayı soğuk buz

saf bitkilerinizin yaralarını kurutun!

Melek bana kaç kez dedi ki:

"Alma, şimdi pencereden dışarı eğil,

ne kadar sevgiyle aramanız gerektiğini göreceksiniz!

Ve kaç tane, sen egemen güzellik,

"Yarın sizin için açacağız," diye cevap verdi,

yarın aynı cevap için!

10. Uyuyan Arkadaş, Cesare Pavese tarafından

İtalyan yazar Cesare Pavese'nin bu şiiri ölüm temasını ele almaktadır. Yazar, hayatı boyunca birkaç sevdiğini kaybetmiştir, bu nedenle bu dizelerde bir arkadaşını kaybetme korkusunu çağrıştırmaktadır.

Bu gece uyuyan dostumuza ne diyeceğiz?

En zayıf kelime dudaklarımıza yükselir

Arkadaşımıza bakacağız,

Hiçbir şey söylemeyen işe yaramaz dudakları,

Birbirimizle konuşacağız.

Gecenin bir yüzü olacak

Her akşam yeniden ortaya çıkan o eski acının,

Uzak sessizlik

bir ruh gibi acı çekecek, dilsiz, karanlıkta.

Hafifçe nefes alan geceyle konuşacağız.

Karanlıkta damlayan anları duyacağız,

şeylerin ötesinde, şafağın endişesinde

beklenmedik bir şekilde gelip bir şeyleri parçalayacak

ölü sessizliğe karşı. İşe yaramaz ışık

günün özümsenmiş yüzünü ortaya çıkaracak.

Ve her şey sessizce konuşulacak.

11. Arkadaşlık sevgidir, yazan Pedro Prado

Şilili yazar Pedro Prado'nun bu şiirinde lirik konuşmacı, kelimelerin ötesine geçen üstün bir bağ olan ideal arkadaşlığını karakterize eden özellikleri ortaya koyuyor.

Dostluk, dingin hallerdeki aşktır.

Arkadaşlar birbirleriyle en sessiz oldukları zamanlarda konuşurlar.

Sessizlik kesilirse, arkadaş cevap verir

Benim düşüncem de onun sakladığı.

Eğer başlarsa, fikrinin gidişatını takip edeceğim;

hiçbirimiz bunu formüle etmiyoruz ya da buna inanmıyoruz.

Bizi yönlendiren daha yüksek bir şey olduğunu hissederiz

ve şirketimizin birliğini sağlar...

Ve derin düşünmeye yönlendiriliyoruz,

ve güvensiz bir hayatta kesinliğe ulaşmak için;

ve bunu görünüşümüzün ötesinde biliyoruz,

bilimlerin ötesinde bir bilgi fark edilebilir.

Ve bu yüzden yanımda olmasını istiyorum

Sessizce söylediklerimi anlayan arkadaş.

12. Şiir 8, John Burroughs tarafından

Amerikalı doğa bilimci John Burroughs'un bu şiirinde lirik konuşmacı, dostun ne olduğu sorusuna cevap vermeye çalışır: ona göre dost; samimi, cömert, özgün, koşulsuz ve iyi bir danışman olan kişidir.

El sıkışması biraz daha sıkı olan,

Gülümsemesi biraz daha parlak olan,

Eylemleri biraz daha şeffaf olan;

İşte ben ona arkadaş derim.

İstemekten çok veren,

Bugün ve yarın aynı olan O'dur,

Sevincinizi olduğu kadar üzüntünüzü de paylaşacak olan kişi;

İşte ben ona arkadaş derim.

Düşünceleri biraz daha saf olan,

Zihni biraz daha keskin olan,

İğrenç ve bayağı olandan kaçınan;

İşte ben ona arkadaş derim.

Gittiğinizde sizi üzüntüyle özleyen kişi,

O ki, dönüşünüzde sizi sevinçle karşılar;

Rahatsızlığı asla fark edilmeyen kişi;

İşte ben ona arkadaş derim.

Her zaman yardıma hazır olan kişi,

Tavsiyeleri her zaman iyi olan kişi,

Saldırıya uğradığınızda sizi savunmaktan korkmayan kişi;

İşte ben ona arkadaş derim.

Her şey olumsuz göründüğünde neşeli olan kişi,

İdeallerini asla unutmadığınız kişi,

Her zaman aldığından daha fazlasını veren kişi;

İşte ben ona arkadaş derim.

13. No moriré del todo amiga mía, Rodolfo Tallón tarafından

Arjantinli Rodolfo Tallón'un bu şiirinde lirik konuşmacı geride bırakmakta olduğu arkadaşını teselli eder. Sonsuza dek ayrılacak, ama onu ölümsüz kılacak olan sevdiğinin anısı sayesinde yaşayacaktır.

Hiç ölmeyeceğim, dostum,

hatıralarım ruhunda yaşadığı sürece.

Bir ayet, bir kelime, bir gülümseme,

size ölmediğimi açıkça söyleyeceklerdir.

Sessiz akşamlarla geri döneceğim,

Senin için parlayan yıldızla,

yaprakların arasından yükselen esintiyle,

bahçede hayal kuran çeşme ile.

Hıçkıra hıçkıra ağlayan piyanoyla döneceğim.

Chopin'in gece gamları;

şeylerin yavaş ıstırabıyla

nasıl öleceğini bilmeyenler.

Romantik olan her şeyle

Bu acımasız dünya beni parçalıyor.

Yalnız kaldığında yanında olacağım,

Gölgenizin yanında bir gölge olarak.

14. Ne o ne ben, yazan Cecilia Casanova

Şilili yazar bu şiiri kitabında yayınladı Termini İstasyonu (Bu kısa çağdaş kompozisyon, göründüğünden daha karmaşık olan bir arkadaşlık ilişkisini araştırıyor.

Ne de o

ne de ben

farkına vardık

arkadaşlığımızın dolu olduğunu

kuytuların ve çatlakların

Tercüme et

olurdu

Kutsala saygısızlık.

15. Dostluğa, Alberto Lista tarafından

Alberto Lista 18. ve 19. yüzyıllarda yaşamış İspanyol bir matematikçi ve şairdir. Bu şiir gibi şiirlerini, yıllar boyunca dostluğu için bu dizelerle teşekkür ettiği iyi bir arkadaş olan Albino'ya ithaf etmiştir.

İlk yaşımın tatlı yanılsaması,

ham hayal kırıklığı ve acı,

kutsal dostluk, saf erdem

Zaten yumuşak, zaten sert bir sesle şarkı söyledim.

Helicon'un gurur verici dalı değil

benim mütevazı deham fethetmeye çalışıyor;

Kötülüğümün ve talihimin anıları,

üzgün unutulmuşluktan çalmak sadece bekle.

Senden başka kimse değil, sevgili Albino,

şefkatli göğsüme ve sevgi dolu

tarihi kutsarlar.

Bana nasıl hissedeceğimi öğrettin, sen ilahi olan

şarkı söylemek ve cömert düşünmek:

Sizler benim dizelerimsiniz ve bu benim zaferimdir.

16. A Palacio, Antonio Machado tarafından

İyi arkadaşlar kalplerimizi açmamızı ve kötü zamanlarda bizi dinlemelerini sağlar. Eserinde Kastilya Tarlaları (1912), Machado'nun yakın arkadaşı José María Palacio'ya mektup biçiminde seslendiği bu şiirin mekânıdır.

İlkbaharda Soria manzarasını keşfederken, lirik konuşmacı yakın arkadaşından, mezarı Soria'daki bir mezarlık olan El Espino'da bulunan merhum eşi Leonor'a zambak getirmesini ister.

Palacio, iyi dostum,

bahardır

kavakların dallarını süslüyor.

nehir ve yolların? Bozkırda

Yukarı Douro'nun Primavera tarda'sı,

Ama geldiğinde çok güzel ve tatlı oluyor!

Yaşlı karaağaçların

Yeni yapraklar mı?

Akasyalar bile çıplak kalacak

ve Sierra Dağları'ndaki karla kaplı dağlar.

Beyaz ve pembe Moncayo masifi,

Orada, Aragon'un gökyüzünde, çok güzel!

Çiçekli çalılar var mı?

Gri kayalıklara girdim,

ve beyaz papatyalar

ince otların arasında?

Bu çan kuleleri için

leylekler şimdiye kadar gelmiş olmalı.

Yeşil buğday tarlaları olacak,

ve tarlalardaki kahverengi katırlar,

ve geç mahsul eken çiftçiler

Nisan yağmurlarıyla birlikte, arılar çoktan

kekik ve biberiyeden kurtulacaktır.

Çiçek açan erik ağacı var mı ve hiç menekşe kaldı mı?

Öfkeli avcılar, iddialar

kekliklerin uzun paltolarının altında,

Saray, iyi dostum,

Nehir kenarlarında zaten bülbüller var mı?

İlk zambaklarla

ve meyve bahçelerindeki ilk güller,

mavi bir öğleden sonra, Espino'ya tırmanın,

Arazilerinin olduğu yüksek Alıç'a.

17. Arkadaşlar, Julio Cortázar

Arjantinli yazar Julio Cortázar'ın bu bilinmeyen sonesi, mekanik senaryoya dahil edilmiştir Prelüdler ve Soneler (1944) İspanyol yazar Zamora Vicente'ye ve büyük bir dostluk kurduğu eşine ithaf edilmiştir. Şiir, geçmişteki bir dostluğu irdeler ve bunu, dağınık bir anı gibi ona geri dönmesini sağlayan farklı unsurlar aracılığıyla yapar.

Tütünde, kahvede, şarapta,

gecenin kenarında yükselirler

Uzaklarda şarkı söyleyen sesler gibi

Ne olduğunu bilmeden, yol boyunca.

Kaderin hafif kardeşleri,

karanlık, soluk gölgeler, beni korkutuyorlar

alışkanlıkların sinekleri, beni tutuyorlar

Tüm bu kasırganın ortasında ayakta kalmak için.

Ölüler daha çok konuşur, ama kulaktan,

ve yaşayanlar sıcak bir el ve bir çatıdır,

kazanılanların ve kaybedilenlerin toplamıdır.

Bir gün gölgenin teknesinde,

göğsüme sığınacak

Onları adlandıran bu eski şefkat.

18. Aşktan sonra dostluk, Ella Wheeler Wilcox

Amerikalı yazar Ella Wheeler Wilcox'un bu kısa şiiri, sevgililer ayrıldıktan sonra ortaya çıkan duyguları irdeliyor.

Şiddetli yazdan sonra tüm alevleri

yanarak kül oldu, son kullanma tarihi geçti

Kendi ısısının yoğunluğunda,

St. Martin Günü'nün yumuşaklığı, ılımanlığı var,

Huzurun sakinliği ile taçlandırılmış, hüzünlü ve puslu.

Aşkın ardından gelenler bizi yorgun düşürdü.

acı ve eziyet verici arzular,

uzun bir dostluk bakışı bile: kısacık göz

bizi onu takip etmeye ve diğer tarafa geçmeye davet eden

Dikkatsizce dolaşan serin yeşil vadiler.

Havada biraz kar var mı?

Neden bu kayıp duygusu bizi rahatsız ediyor?

Acının, modası geçmiş sıcaklığın geri dönmesini istemiyoruz;

Ancak yine de bu günler eksiktir.

19. Şiir 24, Rabindranath Tagore tarafından

Bengalli yazar Rabindranath Tagore'un bu şiiri şu kitapta yer almaktadır Bahçıvan (1913) Dostlar, en çok ihtiyaç duyduğumuz anda bizi dinler ve sırlarımızı saklarlar. Bu dizelerde, lirik konuşmacı arkadaşına seslenerek, onu, kendisini çok rahatsız eden şeyi ona güven içinde söylemesi için cesaretlendirir.

Kalbinin sırrını kendine saklama dostum, söyle bana,

sadece bana, gizlice

Sırrını fısılda bana, sen ki çok tatlı bir gülümsemeye sahipsin; kulaklarım

Onlar duymayacak, sadece kalbim duyacak.

Gece derin, ev sessiz, kuşların yuvaları sessiz.

uyku tarafından sarılır.

Dalgalanan gözyaşlarınızdan, korku dolu gülümsemelerinizden,

tatlı utancın ve üzüntünle, bana sırrını söyle

Kalp.

20. Dostluk Ceylanı, Carmen Díaz Margarit tarafından

Dostluk bize hoş ve açıklanamaz duygular yaşatır. Bu çağdaş şiir, dizeleriyle bu duyguları aktarmayı başarıyor.

Dostluk, ışık saçan bir balık telaşıdır,

ve seni içine çeker

mutlu bir kelebek okyanusuna.

Dostluk bir çan sesidir

bedenlerin kokusunu çağrıştıran

heliotroplarla aydınlanan bir bahçede.

21. Amistad a lo largo, Jaime Gil de Biedma tarafından

Hayatımızın en mutlu anlarından bazıları dostlarla yaşanan buluşmalar ve durumlardır. 1950'ler Kuşağı İspanyol şiirinin en önemli isimlerinden birinin bu şiiri, "kendimizi bırakabileceğimiz", zaman ve mekânı aşan o yer olan dostluk üzerine düşündürüyor.

Günler yavaş geçiyor

ve çoğu zaman yalnızdık.

Ama sonra mutlu anlar var

kendini dostluğa bırakmaktır.

Bak:

Biz biziz.

Ustalıkla yönetilen bir kader

ve şirket filizlendi.

Geceler gelirdi. Onların aşkına

kelimeleri yaktık,

sonra terk ettiğimiz kelimeler

daha yükseğe çıkmak için:

ortak olmaya başladık

bilinen

ses veya işaret üzerinden.

Şimdi ayağa kalkabilirler.

nazik sözler

-artık bir şey söylemeyenler-,

havada hafifçe süzülür;

Çünkü tam ortasındayız.

bir dünyada, sarmentosos

birikmiş tarihin,

Bir de bir bütün olarak oluşturduğumuz şirket var,

Varlıklarla yapraklı.

Her birinin arkasında

Evini, kırları, uzakları izliyor.

Ama sessiz ol.

Sana bir şey söylemek istiyorum.

Sadece hep birlikte olduğumuzu söylemek istiyorum.

Bazen, konuşurken, birisi unutur

Kolunu benimkinin üzerine koydu,

Sessiz olsam bile şükrediyorum,

Çünkü bedenlerde ve içimizde huzur vardır.

Sana nasıl getirdiğimizi anlatmak istiyorum.

hayatlarımız burada, hikayeyi anlatmak için.

Sonunda birbirimizle

Köşede konuşuyoruz, aylarca!

iyi bildiğimiz ve anısına

neşe eşittir üzüntü.

Bizim için acı yumuşaktır.

Oh, zaman! Her şey zaten anlaşıldı.

22. Zehirli Ağaç, William Blake tarafından

Öfkeyi bastırmak insan ilişkilerini kötüleştirmekten başka bir işe yaramaz. İngiliz şair William Blake'in bu şiiri, arkadaşıyla yaşadığı bir sorunla nasıl başa çıktığı ve bu sorunun üstesinden nasıl geldiği ile düşmanıyla nasıl başa çıktığı arasında bir karşılaştırma yapmaktadır. Düşmanıyla iletişim eksikliği, öfkenin zehirli bir ağaç gibi büyüyüp serpilmesine neden olmuştur.

Arkadaşıma kızmıştım;

Ona kızgınlığımı anlattım ve kızgınlığım sona erdi.

Düşmanıma kızgındım:

Söylemedim ve öfkem büyüdü.

Ve onu korkuyla suladım,

gece gündüz gözyaşlarımla:

ve onu gülümseyerek güneşlendirdim,

yumuşak ve aldatıcı hilelerle.

Böylece gece gündüz büyüdü,

Ta ki parlak bir elma doğurana kadar.

Ve düşmanım onun parlaklığını gördü,

ve benim olduğunu anladım.

Ve bahçeme izinsiz girdi,

Gece direği kapladığında;

ve sabah gördüğümde mutluydum

Düşmanım ağacın altına uzandı.

23. Vazgeçme, yazan Mario Benedetti

Arkadaşlar en karmaşık anlarda yanınızdadır. 45 Kuşağı'nın temsilcisi Uruguaylı yazarın bu şiiri, umudunu kaybetmiş sevdiklerinizi cesaretlendirmek için ideal olabilir. Bu güzel sözlerle, lirik konuşmacı arkadaşına koşulsuz desteğini sunuyor.

Vazgeçmeyin, hala zaman var

yetişmek ve yeniden başlamak için,

Gölgelerinizi kabullenin, korkularınızı gömün,

balastı serbest bırakmak, tekrar uçmak için.

Ayrıca bakınız: Henri Cartier-Bresson, belirleyici anın anahtarları: fotoğraflar ve analiz

Vazgeçmeyin, hayat bundan ibarettir,

yolculuğa devam edin,

Hayallerinizin peşinden gidin,

engellemeyi kaldırma süresi,

ve gökyüzünü ortaya çıkarmak için.

Pes etme, lütfen pes etme,

Soğuk yaksa bile,

Korku ısırsa bile,

Güneş saklansa ve rüzgar sessiz olsa bile,

ruhunda hala ateş var,

rüyalarında hala hayat var,

çünkü hayat sizin ve arzunuz da öyle,

Çünkü sen istedin ve ben seni seviyorum.

Çünkü şarap ve aşk var, bu doğru,

Çünkü zamanın iyileştiremeyeceği hiçbir yara yoktur,

kapıları açın, kilitleri çıkarın,

Seni koruyan duvarları terk etmek için.

Hayatı yaşamak ve meydan okumayı kabul etmek,

kahkahaları toparlamak, şarkı provası yapmak için,

Gardınızı düşürün ve ellerinizi uzatın,

Kanatlarınızı açın ve tekrar deneyin,

hayatı kutlayın ve gökyüzünü yeniden ele geçirin.

Pes etme, lütfen pes etme,

Soğuk yaksa bile,

Korku ısırsa bile,

Güneş batsa ve rüzgar dinsede,

rüyanda hala hayat var,

çünkü her gün bir başlangıçtır,

çünkü şimdi tam zamanı ve en iyi an,

çünkü yalnız değilsiniz,

Çünkü seni seviyorum.

Ayrıca okuyabilirsiniz: Mario Benedetti'den 6 önemli şiir

Solo amistad, yazan Jorge Isaacs

Romantik türü geliştiren Kolombiyalı şair Jorge Isaacs'ın bu dizelerinde lirik konuşmacı, sevgilisiyle olan ilişkisinin arkadaşlıktan öte bir şey olduğuna inandığı için pişmanlık duymaktadır.

Bana yemin ettiğin ebedi dostluğa,

Ayrıca bakınız: İyi vakit geçirmek için ideal 13 Meksika komedi filmi

Senin küçümsemeni ve unutulmanı zaten tercih ederim.

Gözlerinin bana sunduğu tek dostluk mu?

Sadece dudaklarımın arkadaşlığı mı istedi?

Senin yalancı şahitliğin, benim yalancı şahitliğime karşılık,

Senin korkak aşkından, benim ödüllü aşkım,

Bugün talep ediyorsun, şimdi kendini koparıyorsun

Aşağılanmış bir kalpten yapamam.

Seni sevdiğimi ve senin de beni sevdiğini hayal etmemiş olsaydım,

Eğer bu mutluluk bir rüya değilse

Ve aşkımız bir suçtu... o suç

Hayatımla seni ebedi bir bağla birleştirdi.

Lüks parıltının ışığında,

Oteros'taki yeşil nehir kıyısından

Benim için topladığın kır çiçekleri

Siyah buklelerini onunla süsledim;

Kayalığın tepesindeyken, nehir

Ayaklarımızın dibinde çalkantılı,

Karşıya geçen kuşlar kadar özgür

Yavaş uçuşla mavi ufuk,

Kollarımda titreyerek sarıldım sana

Ve gözyaşların öpücüklerimi sildi.

Bana teklif ettiğin sadece arkadaşlık mıydı?

Sadece dudaklarımın arkadaşlığı mı istedi?

25. Henry Wadsworth Longfellow'dan Ok ve Şarkı

Yazar Henry Wadsworth Longfellow'un bu bestesi, Amerikan edebiyatının ilk Amerikalı çevirmeni olarak bilinir. İlahi Komedya Tıpkı şarkıdaki gibi, dostların kalplerindeki sevgi duygusu da bozulmadan kalır.

Mavi gökyüzüne bir ok attım.

Dünyaya düştü, nereye bilmiyorum.

O kadar hızlı gitti ki

uçuş başarılı olamadı.

Havaya fırlattığım bir şarkı.

Dünyaya düştü, nereye bilmiyorum.

Hangi gözler uçuşu takip edebilir

Bir şarkının sonsuzluğu mu?

Çok sonra bir meşe ağacında buldum

ok, hala bütün;

ve şarkıyı bozulmadan buldum

bir dostun kalbinde.

26. Elena S. Oshiro'dan Dostluk Amentüsü

Doktor ve gazeteci Elena S. Oshiro'nun bu şiiri, iyi günde kötü günde her zaman yanlarında olan dostlara bir güven beyanıdır.

Gülümsemene inanıyorum,

Varlığınıza açılan bir pencere.

Bakışlarına inanıyorum,

dürüstlüğünün aynası.

Gözyaşlarına inanıyorum,

paylaşım işareti

sevinçler ya da üzüntüler.

Senin eline inanıyorum

her zaman uzatılmış

vermek veya almak.

Kucaklamana inanıyorum,

samimi karşılama

kalbinin.

Sözüne güveniyorum,

neyin ifadesi

İstediğiniz ya da beklediğiniz.

Sana inanıyorum, dostum,

Böylece, basitçe söylemek gerekirse

sessizliğin belagati.

Bibliyografik referanslar:

  • Bartra, A. (1984). Amerikan Şiiri Antolojisi UNAM.
  • Casanova, C. (2004). Termini İstasyonu Alianza Editorial.
  • Isaacs, J. (2005). Bütün eserler (M. T. Cristina, Ed.), Universidad Externado de Colombia.
  • Machado, A. (2000). Şiirsel antoloji EDAF.
  • Montes, H. (2020). Gençler için şiir antolojisi . zig-zag.
  • S. Oshiro, E. (2021). Arkadaşlık: paylaşmanın sevinci Ariel Yayınevi.
  • Salinas, P. (2007). Komple şiirler Debolsillo.

Melvin Henry

Melvin Henry, toplumsal eğilimlerin, normların ve değerlerin nüanslarını araştıran deneyimli bir yazar ve kültürel analisttir. Ayrıntılara keskin bir bakış açısı ve kapsamlı araştırma becerileri ile Melvin, insanların yaşamlarını karmaşık şekillerde etkileyen çeşitli kültürel fenomenler hakkında benzersiz ve anlayışlı bakış açıları sunuyor. Hevesli bir gezgin ve farklı kültürlerin gözlemcisi olarak çalışmaları, insan deneyiminin çeşitliliği ve karmaşıklığına dair derin bir anlayışı ve takdiri yansıtıyor. İster teknolojinin sosyal dinamikler üzerindeki etkisini inceliyor ister ırk, cinsiyet ve gücün kesişimini araştırıyor olsun, Melvin'in yazıları her zaman düşündürücü ve entelektüel olarak teşvik edicidir. Culture yorumlandı, analiz edildi ve açıklandı blogu aracılığıyla Melvin, eleştirel düşünceye ilham vermeyi ve dünyamızı şekillendiren güçler hakkında anlamlı sohbetler geliştirmeyi amaçlıyor.