අන්තර්ගත වගුව
45 පරම්පරාවේ සාමාජික සහ අත්යවශ්ය කාව්ය නියෝජනය කරන උරුගුවේ කවියෙකු වන අයිඩා විටේල් ස්පාඤ්ඤ-ඇමරිකානු ලෝකයේ වඩාත් වැදගත් කාව්යමය හඬකි. "අන් අය හරහා, 10. ඉඩා විටලේ හෝ අනන්තය අඩු කිරීම" යන මාතෘකාවෙන් යුත් ලිපියක, විටේල්ගේ කෘතිය ජීවිතය, ආචාර ධර්ම සහ ක්රියා පදය යන අත්යවශ්ය අංග තුනක් විදහා දක්වයි.
විටේල්ගේ කවියට ජීවය ඇති බව රිපෝල් පවසයි. චරිතාපදාන අරුතකට යොමු නොව අත්යාවශ්ය එකක් වන ජීවයේ ගීතයම එහි වර්තමානය තුළ විචිත්රවත් සදාකාලික රූපයක් බවට පත් වේ. සදාචාරය යනු අනෙකා දෙස බැලීමටත් ඇයට අවකාශය, ඇගේ පැවැත්ම, ගෞරවය ලබා දීමටත් ඇයව පොලඹවයි. අවසාන වශයෙන්, ක්රියා පදය කාව්ය සංසිද්ධියට ප්රවේශ වීමට යතුර, පාලම සපයයි.
මෙම ලිපියෙන්, ඇගේ වෘත්තිය සහ උරුමය ඇයට උරහිස් අතුල්ලන්නට ඉඩ දී ඇති ඉඩා විටලේගේ කවි කිහිපයක් දැන ගනිමු. Octavio Paz හෝ Juan Carlos Onetti වැනි රූප.
1. Fortuna
මෙම කාව්යයේ Vitale ස්ත්රියකගේ පැවැත්මේ වරප්රසාද සමාලෝචනය කරයි, කාන්තාවන්ට සරලව මනුෂ්යයෙකු වීමට ආරම්භක නිදහසක් විවර කරන කතාවක නූල් මගින් සංක්රමණය වේ.
0>වසර ගණනාවක් තිස්සේ, වැරැද්දසහ එය නිවැරදි කිරීම භුක්ති විඳීම,
කතා කිරීමට, නිදහසේ ඇවිදීමට,
විකෘති වී නැත,
බලන්න: වඩාත්ම වැදගත් සාහිත්ය ධාරාවන්නැත පල්ලිවලට ඇතුළු වීමට,
කියවීමට, ආදරණීය සංගීතයට සවන් දීමට,
රාත්රියේ සිටීමට (1949) .
ගද්ය, විවේචන සහ රචනය
- අපේ කාලයේ සර්වන්ටෙස් (1947) .
- Manuel Bandeira, Cecilia Meireles සහ Carlos Drummond de Andrade. වත්මන් බ්රසීලියානු කාව්යයේ යුග තුනක් (1963) .
- ජුවානා ඩි ඉබාර්බෝරෝ. ජීවිතය සහ වැඩ පෙරදිග පරිච්ෙඡ්දය ( 1968).
- සම්බන්ධතා ශබ්දකෝෂය (2012).
- ශාක සහ සතුන් පිළිබඳ: සාහිත්ය ප්රවේශයන් (2003).
සම්මාන සහ පිළිගැනීම්
- Octavio Paz Award (2009).
- Doctor honoris causa by University of Republic (2010).
- Alfonso Reyes Award (2014).
- Reina Sofía Award (2015).
- Federico García Lorca International Poetry Award (2016).
- Max Jacob Award (2017) ).
- FIL ආදර භාෂා සාහිත්යය සඳහා ත්යාගය (Guadalajara Book Fair, 2018).
- Cervantes Prize (2018).
ව්යාපාරයක විවාහ නොවිය යුතුය,
එළුවන්ගෙන් මනින ලද,
නෑදෑයන් විසින් පාලනය කරනු ලැබේ
හෝ නීත්යානුකූල ගල් ගැසීම්.
තවදුරටත් පෙළපාලි යන්න එපා
සහ
වචන පිළිනොගන්න
ලෙයට යකඩ පුරවන.
ඔබම සොයා බලන්න<1
තවත් අනපේක්ෂිත ජීවියෙක්<1
බැලීමේ පාලම මත.
මිනිසා සහ ස්ත්රිය, වැඩි හෝ අඩු නොවේ.
2. අභිරහස්
කවියාට ප්රේමය ඉදිරිපත් කර ඇත්තේ ඇවිළෙන ගින්නක් ලෙස නොව කරුණාවක් ලෙසයි, බෙදා ගන්නා දෙයට, බලා සිටින දේට සාක්ෂි දැරීමට දැල්වෙන ආලෝකයක් වශයෙනි.
යමෙක් දොරක් විවෘත කරයි
ආදරය
උදාගත් මාංශය ලබයි.
යමෙක් අන්ධව නිදි,
බිහිරි,දැනුවත්,
0>ඔහු ඔහුගේ නින්ද අතර,දිලිසෙන,
නිෂ්ඵල ලකුණක් සොයා ගනී
අවදිව සිටියදී.
ඔහු නොදන්නා වීදි හරහා ගියේය,
අනපේක්ෂිත ආලෝකයේ අහස යට.
ඔහු බැලුවා, ඔහු මුහුද දැක්කා
ඔහුට එය පෙන්වීමට කෙනෙක් සිටියා.
අපි යමක් බලාපොරොත්තු වුණා:
සහ ප්රීතිය පහත වැටුණි,
වැළැක්වූ පරිමාණයක් මෙන්.
3. පිටුවන්
මුල් කඩන්න,පසුපස බලන කණ්නාඩියක් නැතිව පාරේ යන්න, කරකැවිල්ල දැනෙනවා, තනිකමට බයයි... පිටුවහල් කරන අයගේ, තල්ලු කරන අයගේ ඉරණම ඒකයි. නිවසක් නැතිකමේ, ආගන්තුක රාත්රියට.
...මෙතරම් බොහෝ දේ එහෙට මෙහෙට ගිය පසු.
Francisco de Aldana
ඔවුන් මෙහි ඇත සහ එහි: මාර්ගය වන විට,
කොතැනකවත් නැත.
සෑම ක්ෂිතිජයකම: එහිදී ගිනි අඟුරුආකර්ෂණය කරයි.
ඕනෑම ඉරිතැලීමක් දෙසට ඔවුන්ට යා හැකිය.
මාලිමා යන්ත්රයක් හෝ කටහඬක් නැත.
ඔවුන් දරුණු සූර්යයා
හෝ කාන්තාර තරණය කරයි. ඉෙමොලිමන්ට් පිළිස්සීම්
සහ සීමාවකින් තොරව අසීමිත ක්ෂේත්ර
ඒවා සැබෑ කරයි,
ඒවා ඝන සහ තෘණ බවට පත් කරයි.
පෙනුම පහතට වැටී ඇත බල්ලෙක්,
වලිගයක් සෙලවීමේ නිකේතනයක් පවා නොමැතිව.
බැලීම බිම වැතිරී හෝ පසුබසියි,
කිසිවෙකු නොමැති නම්
වාතය හරහා ඉසිනවා එය ආපසු දෙයි. . මේ ලෝකය
තම අවකාශයේ, පැවැත්මේ, එහි අභ්යන්තර වාසස්ථානයේ, නිදහසේ ක්රියාවක් ලෙස තමාට අයිති වීමේ සංකේත, මෙම ඉඩා කවියෙන් අපට ඉදිරිපත් කරයි. විටලේ. ඔහුගේ හඬ අපට ඔහුගේ ලෝකය සොයා ගැනීමට ආරාධනා කරමු.
මම මේ ප්රබුද්ධ ලෝකය පිළිගනිමි
සත්ය, අස්ථායී, මගේය.
මම උසස් කරන්නේ එහි සදාකාලික ලබය පමණි
0>සහ ඔහුගේ ආරක්ෂිත ආලෝකය, ඔහු සැඟවී සිටියත්.
අවදිව හෝ සිහින අතර,
ඔහුගේ සොහොන් බිම් මහල
ඔහුගේ ඉවසීම මා තුළ ඇත
මල් පිපෙනවා.
එයට බිහිරි කවයක් ඇත,
සමහරවිට,
මම අන්ධව බලා සිටින තැන
වැස්ස, ගින්න
දම්වැල් රහිත.
සමහර විට ඔවුන්ගේ ආලෝකය වෙනස් වේ,
එය අපායයි; සමහර විට, කලාතුරකින්,
පාරාදීසය.
යමෙක් සමහර විට
දොරවල් අගුළු දමා,
පොරොන්දු, අනුප්රාප්ති වලින් ඔබ්බට බලන්න.
මම ඔහු තුළ පමණක් ජීවත් වෙමි,
මම ඔහුගෙන් බලාපොරොත්තු වෙමි,
සහප්රමාණවත් තරම් විස්මයක් ඇත.
එහි මම,
මම නැවතී සිටියෙමි,
මම නැවත ඉපදුනෙමි.
5. රාත්රී අනතුරු
රාත්රී නිශ්ශබ්දතාවයේ වචන ඔවුන්ගේ ප්රවේශය, විඥානය, භීතිය, ආත්මයේ ගැඹුරට පරිවර්තකයන් කරයි. සියල්ල නිශ්ශබ්ද වූ රාත්රියේ ඒ අවකාශය සංගීතයට පෙර නිශ්ශබ්ද වන අපගේ අභ්යන්තරයේ රූමනේ වචනයේ සංචාරයට අවස්ථාවයි.
සූක්ෂම වචන, ඔබ වැතිර සිටියහොත්
ඔවුන් ඔවුන්ගේ ගැටළු ඔබට සන්නිවේදනය කරයි.
ගස් සහ සුළඟ ඔබ සමඟ වාද කරයි
එකට ඔබට ප්රතික්ෂේප කළ නොහැකි දේ පවසමින්
එසේම ක්රිකට් ක්රීඩාවක් මතුවීමට පවා ඉඩ ඇත<1
ඔබේ රාත්රියේ නිදි නැතිකම මධ්යයේ
ඔබේ වැරදි පෙන්වා දීමට ගී ගයන්න.
වැස්සක් වැටුණොත් එය ඔබට
දෂ්ට කරන හොඳ දේවල් කියයි සහ ඔබ
ආත්මය, ඔහ්, පිනක් මෙන්.
සංගීතයට ඔබ විවෘත වීමෙන් පමණක් ඔබව ගලවා ගනී:
එය, අවශ්ය එක, ඔබට යවයි
කොට්ටයට මදක් අඩු වියළි,
මෘදු ඩොල්ෆින් ඔබ කැටුව යාමට කැමැත්තෙන්,
ආතතිය සහ අනුකම්පාවෙන් ඈත්ව,
රාත්රියේ අමුතු සිතියම් අතර.
නිවැරදි අක්ෂර අනුමාන කිරීමට ක්රීඩා කරන්න
එය සටහන් මෙන්, මහිමය වැනි,
ඇය පිළිගන්නා නිසා ඔවුන් ඔබව තොටිල්ලේ තබාගෙන,
සවි කරන්න දින වල හානිය සඳහා.
6. චිත්ර ශිල්පියෙකු පිළිබිඹු කරයි
වචනය සහ රූපය, කවිය සහ චිත්රය, චිත්ර ශිල්පියාගේ කලාවන් මතු කරන මෙම කවිය තුළ වාචිකව දක්වා ඇති පුරාණ විවාහයකි. ඔව් එකකටඅනෙක් අතට, José Saramago වැනි ලේඛකයෙක්, නවකතාවේ සිතුවම් සහ අක්ෂර වින්යාස අත්පොත, දෙක අතර සීමාවන් පිළිබිඹු කරයි, විටලේ පාලම් දිගු කරයි, උද්දීපනය කරන වචනයේ රිද්මයානුකූල දෝංකාරය තුළ කැන්වසය දිගටම කරගෙන යයි. පරිකල්පනය තුළ ජීවමාන සිතුවම්.
මේ නිහඬ ලෝකයට මගේ දේවලින් ඔබ්බට
,
කොපමණ සුළු දේවල් තිබේද?
ගිනි තබන හිරු ඇත
අසල්වාසී තාප්ප,
විදුලි රැහැන්
එය මෙහි නොපැමිණෙන නිසා
දුක්බර මිනිසා කුමක් සිතනු ඇත්ද,
තොප්පියේ වාටිය<1
එය, එහි කුසලානය අහිමි වූ පසු,
තවදුරටත් බිත්තියෙන් පිටව නොයයි
සහ මට ඉලිප්සිය සඳහා ඇත.
සහ රෙදි මල්,
ගිනී කුරුල්ලා සිහින මැව්වේ
නැවුම් සහ ලස්සන වීම
සහ මැලවී ගිය පැවැත්ම,
ඔවුන් මොනවා කියයිද මගේ සදාකාලික ?
මගේ ඕචර්, ලිලැක්, රෝස මල් ,
මගේ ඇත්දළ ඇනුණු
ඡායාවන් මගින්
මගේ වාසනාව කියන රේඛා,
, ඔවුන්ගේ නිහඬ රාජධානියේ.
නැහැ හිරු වැදගත් නැහැ, පිටත.
බොලොග්නා ඔබට ප්රමාණවත් වේවා
සහ දැවෙන ගඩොල්
සහ හුදෙක් ආලෝකය සහ සෙවණැලි
මගේ දේවල් අතරේ මාව දාලා යන්න. .
මම තවත් සැහැල්ලු වන්නෙමි:
සැහැල්ලු දිය සායම් වලින්
නවතම, ඒ සඳහා
හැඩයන් පසුකර යාම
මීදුම හරහා
ප්රමාණවත් වර්ණයක් ඇත.
මම මැන්ඩලින් එකක් පින්තාරු කරමි
එය නැටුම සමගින්
මගේ ඉරියව්ව
එකිනෙකා සමඟ ඔවුන්ගේ සෙවනැලි සමග,
ආලෝක සහිත සහ සමගමගේ ආදරණීය වස්තූන්
සියුම්ව වැළඳ ගන්නා ආඝාත
.
දැන් බොලොග්නා
සියල්ලම මෘදු රෝස පැහැයක් වනු ඇත
කිසිවක් නොමැතිව උපකල්පනය,
මාරාන්තික කම්මැලිකම ගැන
ඔව්, දහනවවන සියවස,
කිරි සේවිකාවන් සහ පිදුරු ගොඩවල්,
කුකුල් කූඩු සහ අහස.
0>මගේ සහෝදරියන්ට සමීප,මම මගේ දේවල් සඳහා ගමන් කරන්නෙමි.
6. අවශේෂ
කාලය ගතවීම ගැන, මතකයේ චපල ආශාවන් ගැන, විටෙක විචිත්රවත්, විටෙක පාරාන්ධ වූත්, කවියාගේ කෘතිය තුළ පවතී. එය විශ්වීය නොසන්සුන් භාවයයි: ජීවත් වූ දේ හමුවේ, පෙණ සහ ජවසම්පන්න මාවතක මුදුන පමණක් ඉතිරිව ඇති බව පෙනේ, එවිට එය ඒකාකාර සාගරයකට ඒකාබද්ධ වන තෙක් එහි කම්පනය අත්හරින විවෘත මාලිමා යන්ත්රය. නමුත් යමක් ඉතිරි වී ඇත්නම්, ඉතිරි වන්නේ කුමක්ද, එය ඔවුන් කවි ලෙස හඳුන්වන්නේ එය විය හැකිද? Vitale පුදුමයි.
ජීවිතය කෙටි හෝ දිගු වේ, සෑම දෙයක්ම
අපි අත්විඳින දේ
ට අඩු වේ මතකයේ අළු පැහැති අවශේෂයක්.
පැරණි සංචාර වලින් ඉතිරිව ඇත්තේ
ප්රහේලිකාවක
ව්යාජ අගයන් කියාදෙන.
මතකයෙන් පමණි<1
නොපැහැදිලි කුඩු සහ සුවඳ විලවුන්.
එය කවිද?
7. Book
Vitale විසින් අපට අමතක වූ අයට, නූතනයේ අයහපත් අයට, කලාතුරකින් නිවෙස්වල රාක්කවල ප්රදර්ශනය කෙරෙන ගීතයකට, පොතක් ඉදිරිපත් කරයි.
එසේ වුවද. කිසිවෙක් තවදුරටත් ඔබ ගැන සොයන්නේ නැත , මම ඔබ ගැන සොයන්නෙමි.
ක්ෂණික වාක්ය ඛණ්ඩයක් සහ මම අනපේක්ෂිත ලෙස ප්රචලිත වූ භාෂාවකින්
ඊයේ නිහඩ දින සඳහා තේජස එකතු කරමි.
a භාවිතා කරන භාෂාවවන්දනා සුළඟ
මියගිය නිශ්ශබ්දතාවයන් මතින් පියාසර කිරීමට.
එය පැමිණෙන්නේ මනඃකල්පිත මිහිරි සමයකින්;
එය තනිකරම නොනැසී පවතින කාලයක් කරා යයි.
එය තෑගි කරන්න. දිලිසෙන කටහඬවල් අතර ඉදිරිපත් කරනු ලැබේ,
බොහෝ වැරදි වැටහීම් සඳහා, ඔහු නොනැසී පවතී
ගිලෙන, ගැඹුරු තල් මූල,
සිහිප දෙනා සමඟ තමාව අවබෝධ කර ගැනීමේ වරදට.
3>8. ස්වාභාවික පත්ර
පත්රයක් යනු මතකය සහ සංවේදනයන් ගොඩනැගෙන පොරොන්දුවකි. ඔවුන්, පැන්සල සමඟ එක්ව, සැඟවුණු ආත්මයන් ද්රව්යමය වන වේදිකාව, වචන හෝ ඇඳීම්, පහරවල්. ඔවුන් පොරොන්දුව වන්නේ, යම් දිනක, අපට කටහඬක් නොමැති විට, ඇසීමට ලැබීමයි.
... නැතහොත් මුල් බැසගත්, සමාන අවකාශයක ලිවීම
සෑම විටම, නිවස හෝ detour.
Jose M. Algaba
මම වෙනස්කම් හරහා පැන්සලක් ඇදගෙන යනවා,
පත්රයක්, කඩදාසියක්, මම කැමති
කැමති ගස , සජීවී සහ නැවත ඉපදෙන,
එය යුෂ පිට කරන සහ නිෂ්ඵල දුකක් නොවේ
සහ බිඳෙනසුලු බව, දියවීම් නොවේ;
මායාව, ස්වායත්ත,
මාව දැනුවත් කරන්න පුළුවන්, අවංක මාර්ගයකින් අතීතයට මාව
බලන්න: යුක්තියේ දේවතාවියගේ තේරුම (යුක්තියේ ප්රතිමාව)ගෙන යනවා:
අන්ධ වූ බිත්ති විවෘත කර
විකෘති කළ සත්ය කතාව
පිරිසිදු කරන්න 0> ඔවුන් ජයග්රහණය කරන උපක්රම.
පිටුව සහ පැන්සල, පිරිසිදු කනක් සඳහා,
කුතුහලයෙන් හා අවිශ්වාසයෙන්.
9. වචනය
බොහෝ කවියන් මෙන් විටලේටද මේ අසමසම පෙම්වතා ගැන ලිවීමට පෙළඹීමෙන් ගැලවිය නොහැක.වචනය. වචනය සහ නිර්මාණාත්මක ක්රියාවම, ලියා ඇති සහ සාකච්ඡා කරන පාඨය මතම පිළිබිඹු කිරීම සෞන්දර්යාත්මක ස්වයං-ප්රත්යාවර්තක අභ්යාසයක් බව වෙනිසියුලානු පර්යේෂක කැටලිනා ගැස්පර් සිය La lucidity poetica<ග්රන්ථයේ පවසනු ඇත. 5> . මෙම කවියේ, මෙම පෙනුම මතු වේ.
අපේක්ෂිත වචන,
තමන් තුළ අතිවිශිෂ්ට,
හැකි අර්ථයන් පිළිබඳ පොරොන්දු,
වායු,
0>ගුවන්,වාතය,
ariadnes.
කෙටි අත්වැරැද්දක්
ඔවුන් විසිතුරු කරයි.
ඔවුන්ගේ විස්තර කළ නොහැකි නිරවද්යතාවය<1
එය අපව මකා දමයි.
10. බිංදු
කවියා ජීවිතය දෙස බලයි, එය ප්රත්යක්ෂව නරඹයි. මෙවර ඔවුන් තම කරුණාවෙන්, ජීවිතයෙන් ස්පර්ශ කරන, යුක්ති සහගත අය සහ අසාධාරණයන් මත පතිත වන, පළිඟු මත තම සලකුණ තබමින් ඒවා මත මුද්රිත අරුත් තබන බිංදු ය. බිංදු පවසන්නේ කුමක්ද?
ඒවා රිදෙනවා සහ දියවෙනවාද?
ඔවුන් වැස්ස වීම නතර කළා පමණි.
විවේකයේ දී දඟයි,
පූස් පැටවුන් පාරදෘශ්ය රාජධානිය,
ඔවුන් ජනේල සහ වැටවල් හරහා නිදහසේ දුවනවා,
ඔවුන්ගේ ලිම්බෝ වල එළිපත්ත,
එකිනෙකා අනුගමනය කරන්න,එකිනෙකා ලුහුබඳිනවා,
සමහරවිට ඔවුන් තනිකමේ සිට මංගල උත්සව දක්වා,
දිය වී එකිනෙකාට ආදරය කරයි.
ඔවුන් තවත් මරණයක් ගැන සිහින දකියි.
ඉඩා විටලේගේ චරිතාපදානය
'45 පරම්පරාව. වමේ සිට දකුණට, සිටගෙන: Maria Zulema Silva Vila, Manuel Claps, Carlos Maggi, María Inés Silva Vila, Juan Ramón Jiménez, Idea Vilariño, Emir Rodríguez Monegal, angel Rama; වාඩි වී සිටින: ජෝස් පේද්රෝ ඩයස්,Amanda Berenguer, [හඳුනා නොගත් කාන්තාවක්], Ida Vitale, Elda Lago, Manuel Flores Mora.
1923 දී උපත ලද Ida Vitale, උරුගුවේ, Montevideo හි, කවියෙකු, රචනාකරුවෙකු, විශ්ව විද්යාල මහාචාර්යවරියක්, පරිවර්තකයෙක් සහ සාහිත්ය විචාරකයෙකි. ඉතාලි සංක්රමණික පවුලක්
එම රටේ විටලේ මානව ශාස්ත්ර අධ්යයනය කර ගුරුවරයෙකු ලෙස සේවය කළේය. ඇය 1945 සහ 1950 අතර ප්රසිද්ධ වේදිකාවේ මතු වූ උරුගුවේ ලේඛකයන්ගේ සහ කලාකරුවන්ගේ ව්යාපාරයක් වන 45 පරම්පරාවේ කොටසක් ලෙස සැලකේ. මෙම ව්යාපාරයේ සාමාජිකයින් අතර අපට විටලේගේ පළමු සැමියා වන ඇන්ජල් රාමා සහ මාරියෝ බෙනඩෙට්ටි සඳහන් කළ හැකිය.<1
හැටේ දශකය පුරාවටම ඔහු උරුගුවේ පුවත්පත් Época සහ Clinamen සහ Maldoror වැනි විවිධ වාර සඟරා අධ්යක්ෂණය කළේය.
1973 සහ 1985 අතර පාලනය කළ උරුගුවේ ආඥාදායකත්වයේ මර්දනයේ ප්රතිඵලයක් ලෙස 1974 දී මෙක්සිකෝවට පිටුවහල් කිරීමට ඔහුට සිදු විය. මෙක්සිකෝවේදී ඔහුට ඇස්ටෙක් වෙතින් ප්රකාශන ලෝකයට සහ සාහිත්යයට දොරටු විවර කළ ඔක්ටේවියෝ පාස් හමුවිය. රට.
ඇය 1984 දී උරුගුවේ වෙත ආපසු ගියද, ඇය 1989 දී ඇගේ දෙවන සැමියා වන කවියෙකු වන එන්රික් ෆියරෝ සමඟ ටෙක්සාස් වෙත ගියාය. ඔහු වැන්දඹුවක් වූ 2016 දක්වා එහි ජීවත් විය. ඔහු දැනට පදිංචිව සිටින්නේ උරුගුවේහි ය.
Mario Benedetti ගේ අත්යවශ්ය කවි 6ක්ද බලන්න.