Isi kandungan
Ida Vitale, penyair Uruguay, ahli generasi '45 dan wakil puisi esensialis, ialah salah satu suara puitis yang paling penting di dunia Sepanyol-Amerika.
Kata pengkritik José Ramón Ripoll dalam artikel bertajuk " Through others, 10. Ida Vitale or the reduction of infiniti", bahawa karya Vitale memancarkan tiga elemen penting: kehidupan, etika dan kata kerja.
Apa yang dimiliki puisi Vitale tentang kehidupan, katanya Ripoll lakukan tidak merujuk kepada makna biografi tetapi kepada makna penting, lagu kehidupan itu sendiri, pada masa kini, yang menjadi gambaran yang jelas dan kekal. Apa yang beretika adalah apa yang menggerakkannya untuk melihat orang lain dan memberinya ruang, dirinya, maruahnya. Akhir sekali, kata kerja menyediakan kunci, jambatan, untuk mendekati peristiwa puitis.
Dalam artikel ini, mari kita kenali beberapa puisi karya Ida Vitale, yang kerjaya dan warisannya telah membolehkannya bergaul dengannya. tokoh seperti Octavio Paz atau Juan Carlos Onetti.
1. Fortuna
Dalam puisi ini, Vitale meninjau keistimewaan kewujudan seorang wanita, terperangkap dengan rangkaian cerita yang membuka kebebasan baru bagi wanita untuk menjadi manusia biasa.
Selama bertahun-tahun, menikmati kesilapan
dan pembetulannya,
telah dapat bercakap, berjalan bebas,
tidak wujud dicacatkan,
tidak untuk memasuki gereja,
untuk membaca, untuk mendengar muzik yang dicintai,
menjadi pada waktu malam makhluk seperti (1949) .
Prosa, kritikan dan esei
- Cervantes pada zaman kita (1947) .
- Manuel Bandeira, Cecilia Meireles dan Carlos Drummond de Andrade. Tiga zaman dalam puisi Brazil semasa (1963) .
- Juana de Ibarbourou. Kehidupan dan kerja Bab Oriental ( 1968).
- Leksikon pertalian (2012).
- Mengenai tumbuhan dan haiwan: pendekatan sastera (2003).
Anugerah dan pengiktirafan
- Anugerah Octavio Paz (2009).
- Doktor honoris causa oleh Universiti Republik (2010).
- Anugerah Alfonso Reyes (2014).
- Anugerah Reina Sofía (2015).
- Anugerah Puisi Antarabangsa Federico García Lorca (2016).
- Anugerah Max Jacob ( 2017 ).
- Hadiah FIL untuk Kesusasteraan dalam Bahasa Percintaan (Pameran Buku Guadalajara, 2018).
- Hadiah Cervantes (2018).
Tidak berkahwin dalam perniagaan,
diukur dengan kambing,
mengalami pemerintahan oleh saudara-mara
atau rejam yang sah.
Jangan sekali-kali berarak lagi
dan jangan terima kata-kata
yang meletakkan kikir besi dalam darah.
Ketahui sendiri<1
Satu lagi makhluk yang tidak diduga
di jambatan pandangan.
Manusia dan wanita, tidak lebih atau kurang.
2. Misteri
Bagi penyair, cinta dipersembahkan bukan sebagai api yang marak, tetapi sebagai rahmat, cahaya yang dinyalakan untuk menyaksikan apa yang dikongsi, apa yang ditunggu.
Seseorang membuka pintu
dan menerima cinta
daging yang dibesarkan.
Seseorang yang tidur membuta tuli,
seorang pekak, dengan sedar,
dia dapati dalam tidurnya,
bergemerlapan,
tanda yang dikesan sia-sia
dalam keadaan terjaga.
Dia melalui jalan yang tidak diketahui,
di bawah langit cahaya yang tidak dijangka.
Lihat juga: Istana Seni Halus Mexico: sejarah dan ciri-ciriDia melihat, dia melihat laut
dan dia mempunyai seseorang untuk menunjukkannya.
Kami menjangkakan sesuatu:
dan kegembiraan turun,
seperti skala yang dihalang.
3. Orang buangan
Putus akar, jalan tanpa cermin belakang, rasa vertigo, takut kesepian... itulah nasib mereka yang dibuang, mereka yang ditolak ke dalam malam kehilangan tempat tinggal, keanehan.
…selepas begitu banyak di sana sini datang dan pergi.
Francisco de Aldana
Mereka ada di sini dan di sana: by the way,
tiada mana-mana.
Setiap ufuk: di mana baramenarik.
Mereka boleh pergi ke mana-mana rekahan.
Tiada kompas atau suara.
Mereka melintasi padang pasir yang matahari terik
atau yang fros terbakar
dan medan tanpa had tanpa had
yang menjadikannya nyata,
yang akan menjadikannya pepejal dan rumput.
Pandangannya terletak seperti seekor anjing,
tanpa perlu mengibaskan ekor pun.
Pandangan terbaring atau surut,
menyembur melalui udara
jika tiada sesiapa mengembalikannya.
Ia tidak kembali kepada darah dan tidak sampai kepada
siapa yang sepatutnya.
Ia larut, hanya dengan sendirinya.
4 . Dunia ini
Simbol ruangnya sendiri, pembinaan makhluk, kediaman dalamannya, kepunyaan dirinya sebagai tindakan kebebasan, adalah apa yang ditawarkannya kepada kita dalam puisi Ida ini. Vitale. Biarkan suaranya menjemput kita untuk menemui dunianya.
Saya hanya menerima dunia tercerahkan ini
sebenar, tidak tetap, milik saya.
Saya hanya meninggikan labirin abadinya
dan cahaya selamatnya, walaupun dia bersembunyi.
Bangun atau di antara mimpi,
kuburnya di tingkat bawah
dan kesabarannya ada padaku
yang mekar.
Ia mempunyai bulatan pekak,
mungkin limbo,
di mana saya menunggu secara membabi buta
hujan, api
tidak dirantai.
Kadangkala cahayanya berubah,
jahanam; kadangkala, jarang sekali,
syurga.
Seseorang mungkin
pintu terbuka,
melihat di luar
janji, penggantian.
Saya hanya tinggal dalam dia,
Saya berharap daripadanya,
danterdapat cukup kekaguman.
Di dalamnya saya,
Saya tinggal,
Saya dilahirkan semula.
5. Kemalangan malam
Dalam keheningan kata-kata malam membuat pintu masuk, penterjemah kesedaran, ketakutan, kedalaman jiwa. Ruang malam di mana segala-galanya sunyi adalah peluang untuk kunjungan kata ruminan di pedalaman kita, yang hanya diam sebelum muzik.
Kata-kata yang teliti, jika anda berbaring
mereka menyampaikan kebimbangan mereka kepada anda.
Pokok dan angin berdebat dengan anda
bersama-sama memberitahu anda perkara yang tidak dapat disangkal
malah mungkin jangkrik muncul
bahawa di tengah-tengah malam anda tidak dapat tidur
Lihat juga: Fernando Pessoa: 10 puisi asas dianalisis dan dijelaskanbernyanyi untuk menunjukkan kesilapan anda.
Jika hujan turun, ia akan memberitahu anda
perkara baik yang menyengat dan meninggalkan anda
jiwa, oh, seperti kusyen.
Hanya membuka diri anda kepada muzik menyelamatkan anda:
ia, yang perlu, menghantar anda
kurang gersang sedikit ke bantal,
dolfin lembut sudi menemani anda,
jauh dari tekanan dan bantahan,
antara peta pelik malam itu.
Mainkan untuk meneka suku kata yang tepat
yang berbunyi seperti nota, seperti kemuliaan,
yang dia terima supaya mereka membuai anda,
dan membentuk untuk kerosakan beberapa hari.
6. Seorang pelukis mencerminkan
Perkataan dan imej, puisi dan lukisan, perkahwinan purba yang dilafazkan dalam puisi ini, dari mana seni pelukis itu ditimbulkan. ya untuk satuSebaliknya, seorang penulis seperti José Saramago, dalam novel Manual Lukisan dan Kaligrafi, merenungkan batasan antara keduanya, Vitale memanjangkan jambatan, meneruskan kanvas dalam gema berirama perkataan yang membangkitkan lukisan hidup dalam imaginasi.
Betapa sedikit perkara yang dimiliki oleh dunia yang tenang ini
,
di luar Perkara saya.
Ada matahari yang membakar
dinding jiran,
talian kuasa
dan ia tidak masuk ke sini kerana
apa yang akan difikirkan oleh lelaki yang sedih itu,
tepi topi<1
yang, setelah kehilangan cawannya,
tidak lagi meninggalkan dinding
dan saya mempunyai untuk Ellipse.
Dan bunga kain,
ayam guinea itu bermimpi
segar dan cantik
dan layu bertahan,
apa yang akan mereka katakan, yang kekal saya?
Oker saya, ungu, mawar ,
gading saya condong
oleh bayang-bayang yang menjalin
garis ramalan nasib saya,
adalah , dalam kerajaan mereka yang tenang.
Tidak Matahari penting, di luar.
Biar Bologna cukup untuk anda
dan batu bata yang terbakar
dan hanya cahaya dan bayang
tinggalkan saya di antara barang saya.
Kita akan berjumpa lagi
jika di taman kecil,
Saya melukis dan memikirkan Corot .
Saya akan menjadi lebih cerah:
dalam cat air yang cerah
terkini, yang memerlukan
laluan bentuk
melalui kabus yang
warna yang mencukupi.
Saya akan melukis mandolin
yang mengiringi tarian
pewatakan saya
dengan satu sama lain dengan bayang-bayang mereka,
dengan lampu dan dengansapuan
yang memeluk halus
objek yang saya sayangi.
Dan kini semua Bologna
akan menjadi merah jambu lembut
tanpa sebarang anggapan,
tentang kebosanan maut
ya, abad kesembilan belas,
pembantu susu dan ladang jerami,
reban ayam dan langit.
Dekat dengan adik-beradik saya,
Saya akan mengembara untuk mendapatkan Barangan saya.
6. Residu
Kebimbangan tentang peredaran masa, tentang keinginan memori yang berubah-ubah, kadang-kadang jelas, kadang-kadang legap, terdapat dalam karya penyair. Ia adalah kegelisahan sejagat: dalam menghadapi apa yang telah dihayati, hanya puncak jejak berbuih dan bersemangat nampaknya kekal, kemudian kompas terbuka yang melepaskan getarannya sehingga ia bergabung menjadi lautan seragam. Tetapi jika ada yang kekal, apa yang kekal, mungkinkah itu yang mereka panggil puisi? Vitale tertanya-tanya.
Hidup ini pendek atau panjang, segala-galanya
apa yang kita alami berkurang
kepada sisa kelabu dalam ingatan.
Daripada perjalanan purba kekal
syiling membingungkan
yang menuntut nilai palsu.
Daripada ingatan hanya meningkat
serbuk samar dan minyak wangi.
Adakah ia puisi?
7. Buku
Vitale mempersembahkan kita sebuah lagu kepada mereka yang terlupa, kepada mereka yang tidak dicintai pada zaman moden, kepada lagu yang jarang dipamerkan di rak rumah, iaitu buku.
Walaupun jika tiada siapa yang mencari awak lagi , saya mencari awak.
Frasa singkat dan saya mengumpulkan kegemilangan
semalam untuk hari-hari pendiam,
dalam bahasa yang tidak terduga.
Bahasa yang menggunakan aangin haji
untuk terbang di atas kesunyian yang mati.
Ia datang dari musim manis khayalan;
ia menuju ke masa yang tidak dapat dielakkan sahaja.
Hadiah itu ditawarkan antara suara Glossed,
untuk banyak salah faham, dia berterusan
dalam tenggelam, akar palma yang dalam,
disabitkan kerana memahami dirinya dengan beberapa orang.
8. Daun asli
Daun ialah janji di mana memori dan sensasi dibina. Mereka, bersama-sama dengan pensil, adalah peringkat di mana roh-roh yang tersembunyi terwujud, dalam bentuk perkataan atau lukisan, pukulan. Mereka adalah janji, suatu hari nanti, didengari apabila kita tidak mempunyai suara.
... atau akar, menulis dalam ruang yang sama
sentiasa, rumah atau melencong.
José M. Algaba
Saya menyeret pensel melalui perubahan,
helaian, hanya kertas, yang saya mahu
seperti pokok , hidup dan dilahirkan semula,
yang mengeluarkan getah dan bukan kesedihan yang sia-sia
dan bukan kerapuhan, pembubaran;
daun yang berhalusinasi, berautonomi,
mampu menyedarkan saya, membawa saya
ke masa lalu melalui laluan yang jujur: buka
dinding yang buta dan bersihkan
kisah benar orang yang rosak
helah yang mereka berjaya.
Halaman dan pensel, untuk telinga yang bersih,
ingin tahu dan tidak percaya.
9. Perkataan
Vitale, seperti kebanyakan penyair, tidak dapat lari daripada godaan untuk menulis tentang kekasih unik ini yang merupakanperkataan. Mencerminkan perkataan dan tindakan kreatif itu sendiri, pada teks itu sendiri yang ditulis dan dibincangkan pada masa yang sama, adalah latihan dalam refleksi diri estetik, penyelidik Venezuela Catalina Gaspar akan berkata dalam bukunya La lucidity poetica . Dalam puisi ini, rupa ini muncul.
Perkataan jangkaan,
hebat dalam diri mereka,
janji-janji makna yang mungkin,
terang,
udara,
berangin,
ariadnes.
Kesilapan ringkas
menjadikannya sebagai hiasan.
Ketepatannya yang tidak dapat digambarkan<1
ia memadamkan kita.
10. Menjatuhkan
Penyair melihat kehidupan, melihatnya nyata. Kali ini mereka adalah titisan yang menyentuh, dengan rahmat, kehidupan, yang jatuh pada orang yang adil dan orang yang tidak adil, yang meninggalkan tanda mereka pada kristal dan meninggalkan makna yang tercetak pada mereka. Apa yang dikatakan titisan?
Adakah ia menyakitkan dan cair?
Ia berhenti menjadi hujan.
Nakal pada waktu rehat,
anak kucing kerajaan yang telus,
mereka berlari bebas melalui tingkap dan pagar,
ambang limbo mereka,
mengikut satu sama lain, mengejar satu sama lain,
mungkin mereka akan, dari kesunyian hingga ke majlis perkahwinan,
mencairkan dan menyayangi antara satu sama lain.
Mereka mengimpikan kematian yang lain.
Biografi Ida Vitale
Generasi '45. Dari kiri ke kanan, berdiri: Maria Zulema Silva Vila, Manuel Claps, Carlos Maggi, María Inés Silva Vila, Juan Ramón Jiménez, Idea Vilariño, Emir Rodríguez Monegal, Ángel Rama; duduk: José Pedro Díaz,Amanda Berenguer, [wanita tidak dikenali], Ida Vitale, Elda Lago, Manuel Flores Mora.
Dilahirkan pada tahun 1923, Ida Vitale ialah seorang penyair, penulis esei, profesor universiti, penterjemah dan pengkritik sastera dari Montevideo, Uruguay, dibesarkan di keluarga pendatang Itali.
Di negara itu, Vitale belajar ilmu kemanusiaan dan bekerja sebagai guru. Dia dianggap sebagai sebahagian daripada generasi 45, pergerakan penulis dan artis Uruguay yang muncul di persada awam antara 1945 dan 1950. Antara ahli pergerakan ini kita boleh menyebut Ángel Rama, suami pertama Vitale, dan Mario Benedetti .
Sepanjang tahun enam puluhan, beliau mengarahkan pelbagai terbitan berkala di Uruguay seperti akhbar Época dan majalah Clinamen dan Maldoror .
Dia terpaksa pergi ke buangan di Mexico pada tahun 1974, akibat penindasan kediktatoran Uruguay, yang memerintah antara 1973 dan 1985. Di Mexico, dia bertemu Octavio Paz, yang membuka pintu kepada dunia penerbitan dan sastera dari Aztec negara.
Walaupun dia kembali ke Uruguay pada tahun 1984, dia berpindah ke Texas pada tahun 1989 bersama suami keduanya, penyair Enrique Fierro. Dia tinggal di sana sehingga 2016, ketika dia menjadi balu. Beliau kini menetap di Uruguay.
Lihat juga 6 puisi penting oleh Mario Benedetti.
Buku oleh Ida Vitale
Puisi
- Cahaya ingatan ini