Spis treści
Ida Vitale, urugwajska poetka, członkini Pokolenia '45 i przedstawicielka poezji esencjalistycznej, jest jednym z najważniejszych głosów poetyckich w świecie hiszpańsko-amerykańskim.
W artykule zatytułowanym "A través de los otros, 10. Ida Vitale o la reducción del infinito", krytyk José Ramón Ripoll stwierdza, że twórczość Vitale emanuje trzema istotnymi elementami: życiem, etyką i czasownikiem.
To, co poezja Vitale ma z życia, mówi Ripoll, nie odnosi się do biografii, ale do istotnego sensu, pieśni samego życia, w jego teraźniejszości, która staje się żywym i wiecznym obrazem. To, co ma z etyki, to to, co porusza ją do patrzenia na innych i dawania im ich przestrzeni, ich bytu, ich godności. Wreszcie, czasownik dostarcza jej klucza, pomostu, aby zbliżyć się do poetyckiego wydarzenia.
W tym artykule przyjrzymy się niektórym wierszom Idy Vitale, której kariera i spuścizna pozwoliły jej otrzeć się o takie postacie jak Octavio Paz i Juan Carlos Onetti.
1. Fortuna
W tym wierszu Vitale dokonuje przeglądu sił kobiecej egzystencji, przechodząc przez wątki historii, która otwiera kobietom początkową wolność bycia, po prostu, człowiekiem.
Od lat ciesz się błędem
i jego nowelizacji,
móc mówić, chodzić wolnym,
nie istnieją okaleczone,
czy wejść do kościołów,
czytanie, słuchanie ukochanej muzyki,
być w nocy istotą jak w dzień.
Nie bycie małżeństwem w biznesie,
mierzone u kóz,
zasada cierpiącego krewnego
lub legalne ukamienowanie.
Nigdy więcej parady
i nie przyznają się do słów
które wkładają w swoją krew
opiłki żelaza.
Przekonaj się sam
kolejna nieprzewidziana istota
na mostku spojrzenia.
Człowiek i kobieta, ni mniej, ni więcej.
2. Tajemnice
Dla poety miłość nie jest przedstawiana jako szalejący ogień, ale jako łaska, światło, które jest zapalane, aby świadczyć o tym, co jest dzielone, na co ma się nadzieję.
Ktoś otwiera drzwi
i otrzymuje miłość
w ciele.
Ktoś śpi na ślepo,
świadomie, świadomie,
jest jednym z jego marzeń,
musujące,
znak namierzony na próżno
w czuwaniu.
Poszedłem nieznanymi ulicami,
pod niebem niespodziewanego światła.
Spojrzał, zobaczył morze
i miał komu to pokazać.
Spodziewaliśmy się czegoś:
i radość opadła,
jako skala prewencyjna.
3. Wygnańcy
Złamać korzenie, iść drogą bez lusterka wstecznego, czuć zawroty głowy, bać się samotności... to przeznaczenie tych, którzy cierpią wygnanie, tych, którzy są zepchnięci w noc nieobciążonych, obcości.
...po tylu latach w tę i z powrotem.
Francisco de Aldana
Są tu i tam: przejazdem,
nigdzie.
Każdy horyzont: tam, gdzie przyciąga żar.
Mogą wejść w każdą szczelinę.
Nie ma kompasu ani głosów.
Przemierzają pustynie, na których odważne słońce
lub że mróz pali
i nieskończone pola bez limitu
co czyni je prawdziwymi,
co sprawiłoby, że byłyby solidne i trawiaste.
Spojrzenie kładzie się jak pies,
bez konieczności przesuwania kolejki.
Spojrzenie kładzie się lub cofa,
jest rozpylany w powietrzu
jeśli nikt go nie zwróci.
Nie powraca do krwi ani nie dociera do organizmu.
komu należy.
Po prostu się rozpuszcza.
4. Ten świat
Symbole własnej przestrzeni, budowania siebie, wewnętrznego zamieszkania, przynależności do siebie jako aktu wolności są tym, co Ida Vitale oferuje nam w tym wierszu. Pozwólmy jej głosowi zaprosić nas do jej świata.
Akceptuję tylko ten oświecony świat
prawdziwe, kapryśne, moje.
Ja tylko wywyższam jego wieczny labirynt
i jego bezpieczne światło, nawet jeśli się ukrywa.
Na jawie lub między snami,
Zobacz też: Męka Pańska Mela Gibsona: streszczenie i analizajego grobowy parter
i to jest ich cierpliwość we mnie
ten, który kwitnie.
Ma głuchy krąg,
być może w stanie zawieszenia,
gdzie ślepo czekam
deszcz, ogień
uwolniony.
Czasami jego światło się zmienia,
to piekło; czasami, rzadko,
raj.
Ktoś może być w stanie
uchylone drzwi,
zobacz więcej
zastawy, spadki.
Mieszkam w nim sam,
Tego od niego oczekuję,
i jest wystarczająco dużo zdumienia.
Jestem w tym,
Zostałem,
odrodzony.
5. Wypadki w nocy
W ciszy nocy słowa wkraczają, tłumacząc sumienie, lęki, samą głębię duszy. Ta przestrzeń nocy, w której wszystko milczy, jest okazją do odwiedzenia ruminacyjnego słowa naszego wewnętrznego ja, które ucisza tylko muzyka.
Dokładne słowa, jeśli się położysz
przekazać ci swoje obawy.
Drzewa i wiatr kłócą się z tobą
razem mówiąc ci niepodważalne
i jest nawet możliwe, że pojawi się świerszcz
że pośród bezsennej nocy
śpiewać, aby wskazać swoje błędy.
Jeśli nadejdzie ulewa, powie ci to
piękne rzeczy, które kłują i pozostawiają
dusza, niestety, jak poduszka.
Tylko otwarcie się na muzykę może cię uratować:
ona, ta niezbędna, odsyła cię
trochę mniej jałowy do poduszki,
miękki delfin gotowy, by ci towarzyszyć,
z dala od stresu i kontrargumentów,
wśród rzadkich nocnych map.
Zagraj w grę polegającą na dopasowywaniu dokładnych sylab
które brzmią jak nuty, jak chwała,
Zobacz też: Wszystko o Platonie: biografia, wkład i dzieła greckiego filozofaże akceptuje bycie kołysaną,
i naprawić szkody poniesione w ciągu dnia.
6. Malarz zastanawia się
Słowo i obraz, poezja i malarstwo, starożytne małżeństwo, które jest werbalizowane w tym wierszu, z którego przywoływane są sztuki malarskie. Jeśli, z jednej strony, pisarz taki jak José Saramago, w powieści Podręcznik malarstwa i kaligrafii, Zastanawiając się nad granicami między nimi, Vitale rozszerza mosty, kontynuuje płótno w rytmicznych echach słowa, które wywołują żywe obrazy w wyobraźni.
Jak niewiele rzeczy ma
ten cichy świat,
poza moimi rzeczami.
Jest słońce, które rozpala ogień
sąsiednie ściany,
kable zasilające
i tutaj nie wchodzi, ponieważ
co pomyślałby ten smutny człowiek,
rondo kapelusza
który stracił swój puchar,
nie opuszcza już ściany
i mam dla Ellipse.
I szmaciane kwiaty,
o którym malarz marzył
z byciem świeżym i pięknym
i przetrwać uschnięte,
Co by powiedzieli, moi odwieczni?
Moje ochry, bzy, róże,
moje stronnicze kości słoniowe
przez cienie, które splatają
moje przypuszczenia,
są w swoim cichym królestwie.
Nieważne słońce na zewnątrz.
Wystarczające dla Bolonii
i płonąca cegła
i w zwykłym świetle i cieniu
zostaw mnie wśród moich rzeczy.
Spotkamy się ponownie
tak w małym parku,
Maluję i myślę o Corocie.
Będę jeszcze łagodniejszy:
w jasnych akwarelach
te ostatnie, które wymagają
przejście formularzy
przez jakąkolwiek mgłę
wystarczający kolor.
Namaluję mandolinę
akompaniament do tańca
moich postanowień
siebie nawzajem swoimi cieniami,
ze światłami i pociągnięciami
które subtelnie obejmują
moje ukochane przedmioty.
I już cała Bolonia
będzie pochodzić od brukwi
bez żadnych domniemań,
na śmiertelne znużenie
tak, dziewiętnastowieczny,
milkmaids i henares,
kurniki i niebo.
Blisko moich sióstr,
Będę podróżował dla mojego Stuffa.
6. Rezydencja
Troska o upływ czasu, o kapryśne pragnienia pamięci, czasem żywe, czasem nieprzejrzyste, jest obecna w twórczości poety. Jest to troska uniwersalna: przed tym, co przeżyte, wydaje się pozostawać tylko wierzchołek przebudzenia, najpierw spieniony i wibrujący, potem otwarty kompas, który poddaje się wibracjom, aż rozpłynie się w jednolitym oceanie. Ale jeśli coś pozostanie, co pozostanie, czy będzie to to, co pozostało?które nazywają poezją? pyta Vitale.
Krótkie życie lub długie życie, wszystko
to, czym żyjemy, sprowadza się do
do szarej pozostałości w pamięci.
Z dawnych podróży pozostały
enigmatyczne monety
które podają fałszywe wartości.
Z pamięci pojawia się tylko
mglisty pył i perfumy.
Czy to poezja?
7. książka
Vitale prezentuje nam hymn na cześć zapomnianego, niekochanego zła współczesnych czasów, tego, które nie jest już eksponowane na półkach domów, książki.
Nawet jeśli nikt cię już nie szuka, ja szukam ciebie.
Ulotna fraza i zbiór chwały
wczorajszych dni,
w języku o nieprzewidzianej obfitości.
Język, który używa pielgrzymującego wiatru
latać nad martwą ciszą.
Pochodzi z wyimaginowanego słodkiego sezonu;
zmierza ku nieubłaganemu czasowi samotności.
Prezent, który jest oferowany między błyszczącymi głosami,
dla tak wielu niejednoznacznych, upartych
w tonącym, głębokim korzeniu palmowym,
skazani na dogadywanie się z nielicznymi.
8. Naturalne liście
Liść jest obietnicą, na której buduje się pamięć i doznania. Wraz z ołówkiem są sceną, na której ukryte duchy materializują się w postaci słów lub rysunków, pociągnięć. Są obietnicą, że pewnego dnia zostaniemy usłyszani, gdy nie będziemy mieli głosu.
... lub zakorzenienia, pisząc w identycznym miejscu
zawsze, do domu lub na objazd.
José M. Algaba
Przeciągam ołówkiem po zmianach,
kartkę papieru, tylko kartkę papieru, która chciałaby
przypominający drzewo, żywy i odrodzony,
sok destylacyjny, a nie bezużyteczny smutek
a nie kruchość, rozwiązania;
liść, który był halucynacją, autonomiczny,
w stanie mnie oświecić, prowadząc mnie
do przeszłości uczciwą drogą: otwórz
ściany zaślepione i czyste
prawdziwa historia graffiti
sztuczki, które odnoszą sukces.
Ostrze i ołówek dla czystego ucha,
ciekawy i podejrzliwy.
9. Słowo
Vitale, podobnie jak wielu poetów, nie może uciec od pokusy pisania o tej szczególnej kochance, jaką jest słowo. Refleksja nad słowem i samym aktem twórczym, nad samym tekstem, który jest jednocześnie pisany i dyskutowany, jest ćwiczeniem w estetycznej autorefleksyjności, jak mówi wenezuelska badaczka Catalina Gaspar w swojej książce Poetycka klarowność W tym wierszu wyłania się to spojrzenie.
Oczekujące słowa,
Bajeczny sam w sobie,
obietnice możliwych znaczeń,
przewiewny,
lotniska,
przewiewny,
ariadny.
Krótki błąd
czyni je ozdobnymi.
Jego dokładność jest nie do opisania
wymazuje nas.
10. Krople
Poeta patrzy na życie, obserwuje, jak się objawia. Tym razem to krople dotykają życia swoją łaską, spadają na sprawiedliwych i niesprawiedliwych, odciskają swoje piętno na kryształach i odciskają na nich swoje znaczenie. Co mówią krople?
Czy są ranni i topią się?
Po prostu przestały być deszczem.
Podkłady w rekreacji,
kocięta z przezroczystego królestwa,
biegać swobodnie przez szkło i balustrady,
progi ich otchłani,
są śledzone, ścigane,
może idą, od samotności po wesela,
łączyć się i kochać.
Marzą o kolejnej śmierci.
Biografia Idy Vitale
Od lewej do prawej, stoją: Maria Zulema Silva Vila, Manuel Claps, Carlos Maggi, María Inés Silva Vila, Juan Ramón Jiménez, Idea Vilariño, Emir Rodríguez Monegal, Ángel Rama; siedzą: José Pedro Díaz, Amanda Berenguer, [kobieta niezidentyfikowana], Ida Vitale, Elda Lago, Manuel Flores Mora.
Urodzona w 1923 roku Ida Vitale jest poetką, eseistką, wykładowczynią uniwersytecką, tłumaczką i krytyczką literacką z Montevideo w Urugwaju, która dorastała w rodzinie włoskich imigrantów.
W tym kraju Vitale studiowała nauki humanistyczne i pracowała jako nauczycielka. Jest uważana za część Pokolenia 45, ruchu urugwajskich pisarzy i artystów, którzy pojawili się na scenie publicznej w latach 1945-1950. Wśród członków tego ruchu są Ángel Rama, pierwszy mąż Vitale, i Mario Benedetti.
W latach 60. redagował kilka czasopism w Urugwaju, takich jak dziennik Epoka i czasopisma Clinamen y Maldoror .
Musiał udać się na wygnanie do Meksyku w 1974 r. w wyniku represji dyktatury urugwajskiej, która rządziła od 1973 do 1985 r. W Meksyku poznał Octavio Paza, który otworzył mu drzwi do świata wydawniczego i literackiego kraju Azteków.
Chociaż wróciła do Urugwaju w 1984 r., przeniosła się do Teksasu w 1989 r. ze swoim drugim mężem, poetą Enrique Fierro. Mieszkała tam do 2016 r., kiedy owdowiała. Obecnie mieszka w Urugwaju.
Zobacz także 6 najważniejszych wierszy Mario Benedettiego.
Książki autorstwa Idy Vitale
Poezja
- Światło tego wspomnienia (1949) .
- Wierny (1976 y 1982).
- Ogród krzemionkowy (1980).
- Dążenie do niemożliwego , (1988).
- Wyimaginowane ogrody (1996)
- Światło tego wspomnienia (1999)
- Nacinanie i przesiewanie (2010).
- Przetrwanie (2016).
- Minima opadów śniegu (2016)
- Poezja zebrana. 2017.
Proza, krytyka i eseje
- Cervantes w naszych czasach (1947) .
- Manuel Bandeira, Cecilia Meireles i Carlos Drummond de Andrade: trzy epoki w dzisiejszej poezji brazylijskiej. (1963) .
- Juana de Ibarbourou: Życie i praca Rozdział wschodni ( 1968).
- Leksykon pokrewieństw (2012).
- O roślinach i zwierzętach: podejścia literackie (2003).
Nagrody i wyróżnienia
- Nagroda Octavio Paza (2009).
- Doktor honoris causa Universidad de la República (2010).
- Nagroda Alfonso Reyesa (2014).
- Nagroda Królowej Zofii (2015).
- Federico García Lorca International Poetry Prize (2016).
- Nagroda Maxa Jacoba (2017).
- FIL Prize for Literature in Romance Languages (Targi Książki w Guadalajarze, 2018).
- Nagroda Cervantesa (2018).