加芙列拉-米斯特拉尔的诗《吻》:分析和意义

Melvin Henry 28-06-2023
Melvin Henry

加芙列拉-米斯特拉尔是智利最重要的诗人之一,是第一位拉丁美洲作家,也是第五位获得1945年诺贝尔奖的女性,比她的智利同胞巴勃罗-聂鲁达早26年。

他的诗歌的特点是语言简单但充满激情,试图表达相互冲突的深刻情感。 文集 西班牙皇家学院的纪念版中指出,他的写作:

(......)他在对位中编织了一个充满悲剧性激情的生活;不分国界的爱;边界的生活经历;对他的祖国和美国梦想的激进承诺;在词源学意义上的同情--共同的感受和经历--对被剥夺权利和被压迫者。

贝索斯》这首诗除了是最受欢迎的作品之一外,还体现了加芙列拉-米斯特拉尔的诗歌精神。 这首诗涉及到吸引和爱的矛盾的淫秽主题。

有些吻是不言自明的

爱的谴责性判决、

有的吻是用目光给予的

有一些吻是带着记忆的。

有无声的吻,有高贵的吻

有神秘的、真诚的吻

有些吻是只有灵魂才能给对方的

有一些吻,无论多么禁忌,都是真实的。

有一些吻是燃烧和伤害、

有的吻让人神魂颠倒、

有神秘的吻,已经离开

一千个漂泊和迷失的梦想。

有问题的吻,包含

一把没有人破解的钥匙、

有吻就会有悲剧发生

他们摘下了多少胸针里的玫瑰花。

有芬芳的吻,有温暖的吻

悸动着亲密的渴望、

有些吻会在嘴唇上留下痕迹

就像两块冰之间的一片阳光。

有像百合花一样的吻

See_also: 马丘比丘:其建筑和神圣的含义

崇高、天真和纯粹、

有奸诈和懦弱的吻、

有被诅咒的和伪装的吻。

See_also: 海梅-萨宾斯的诗歌《Los amorosos》及其分析

犹大亲吻了耶稣,并留下了他的吻的印记。

在神的面前,重罪、

而马格达莱纳用她的吻

虔诚地强化其痛苦。

从那时起,在亲吻中悸动着

爱、背叛和痛苦、

在人类的婚礼上长得很像

在微风的吹拂下,花香四溢。

有的吻会产生狂言

的爱,燃烧,疯狂的激情、

你很了解它们,它们是我的吻

由我发明的,为了你的嘴。

火焰之吻,印上了痕迹

忍受着禁忌之爱的沟壑、

风暴之吻,狂野之吻

只有我们的嘴唇品尝过的。

你还记得第一个......吗? 无法确定的;

脸上布满了紫色的红晕

并在可怕的情绪痉挛中、

你的眼睛充满了泪水。

你还记得那个疯狂过剩的下午吗?

我看到你嫉妒地想象着冤情、

我把你悬挂在我的怀里......一个吻震动了、

接下来你看到了什么......? 我嘴唇上的血。

我教你如何接吻:冷吻

是无动于衷的岩石之心、

我教你用我的吻来亲吻

由我发明的,为了你的嘴。

分析报告

这首诗重新定义了吻的含义,并通过这种尝试告诉我们激情、忠诚、浪漫、肉体、柏拉图式的爱情,以及一般来说,将我们团结在一起的情感纽带。

它由十三节半音节诗组成,其中以辅音押韵为主。

前六节以拟人手法为特征,对吻的通常含义提出质疑。 当我们想到吻这个词时,我们首先想象的是接吻的身体行为。 这首诗一开始就打开了想象力,把一切也可能与吻联系起来,而且更多的是指向吻背后的意图,而不是动作:"有的吻是以凝视/的方式给予的。有些吻是带着记忆的"。

这首诗对比了我们通常不会联想到的形容词和形象,而且常常呈现出矛盾的想法。 因此,与隐秘的东西相关的 "神秘 "与 "真诚 "形成了对比。 同样,"高贵 "的吻,或 "只有灵魂才能给予对方 "的柏拉图式的吻,指的是尊重,是兄弟之爱,从父母到子女,甚至是精神和虚无的爱,与 "神秘 "形成了对比,后者与隐藏的东西形成了对比。禁忌之爱,指的是恋人。

通过 "吻",呈现了一幅人类激情的全景图,勾勒出爱与恨之间的密切关系。 这首诗再现了对立的不同冲突力量,正如评论家戴迪-托尔斯顿所指出的,这些力量贯穿了米斯特拉尔的诗学:

"爱与嫉妒,希望与恐惧,快乐与痛苦,生命与死亡,梦想与真理,理想与现实,物质与精神,在他的生活中竞争,并在他定义明确的诗歌声音的强度中找到表达 "圣地亚哥-戴迪-托尔森(自己的翻译)。

致命的爱

尽管 "Besos "说的是各种激情和关系,而不仅仅是浪漫的关系,但这首诗强调了致命的爱。

她将爱情的愿景视为一种谴责,在这种情况下,没有人可以选择或有能力控制自己所爱的人。 她特别强调了禁忌之爱,作者调皮地将其与 "真 "爱联系起来,而且也是最火热的一种:"火焰之吻,在印刷的痕迹中/承载着禁忌之爱的沟壑"。

另外,爱变成背叛、仇恨甚至暴力的容易程度也很突出。 嘴唇上的血证明了嫉妒的愤怒和狂暴:

你还记得那个疯狂过剩的下午吗?

我看到你嫉妒地想象着冤情、

我把你悬挂在我的怀里......一个吻震动了、

接下来你看到了什么......? 我嘴唇上的血。

诗意的声音:妇女和女权主义

尽管加芙列拉-米斯特拉尔对女权运动的立场模棱两可,但分析她的诗歌声音是非常有趣的,这必然会界定她那个时代女性的立场。

主观的诗歌声音,对个人的叙述,直到第九节才出现,在这一节中,一个在激情中发现自己的女人进行反抗:

有的吻会产生狂言

的爱,燃烧,疯狂的激情、

你很了解它们,它们是我的吻

由我发明的,为了你的嘴。

诗中的女人,反抗女性性行为的禁忌,尤其是女性的欲望。 在这个意义上,这首诗是1960年代全盛时期的女权运动的先驱。

此外,女性诗歌的声音在这个世界上找到了自己的作者身份、创造力和印记,通过肉体和它所暗示的所有激情进行导航:

我教你如何接吻:冷吻

是无动于衷的岩石之心、

我教你用我的吻来亲吻

由我发明的,为了你的嘴。

我想强调的是,在这首诗中,是女人教她的爱人接吻,而且隐晦地暗示,没有她就没有温暖,没有情感,这与父权制和保守的观念相矛盾,即男人应该是性生活的专家。

如果你喜欢这位诗人,我邀请你阅读加芙列拉-米斯特拉尔的6首基本诗歌。

加芙列拉-米斯特拉尔的照片

关于加芙列拉-米斯特拉尔

加芙列拉-米斯特拉尔(1889-1957)出生在一个卑微的家庭。 她从15岁起就靠当学校教师养活自己和家人,直到她的诗歌开始被认可。

她曾在那不勒斯、马德里和里斯本担任教育家和外交官,在哥伦比亚大学等重要机构教授西班牙文学,并在智利和墨西哥教育中发挥了重要作用。

他被授予博士学位 荣誉证书 他于1945年获得诺贝尔文学奖。

Melvin Henry

Melvin Henry is an experienced writer and cultural analyst who delves into the nuances of societal trends, norms, and values. With a keen eye for detail and extensive research skills, Melvin offers unique and insightful perspectives on various cultural phenomena that impact people's lives in complex ways. As an avid traveler and observer of different cultures, his work reflects a deep understanding and appreciation of the diversity and complexity of human experience. Whether he is examining the impact of technology on social dynamics or exploring the intersection of race, gender, and power, Melvin's writing is always thought-provoking and intellectually stimulating. Through his blog Culture interpreted, analyzed and explained, Melvin aims to inspire critical thinking and foster meaningful conversations about the forces that shape our world.