Shaxda tusmada
Waxaan soo bandhigaynaa xul maansooyin jacayl ah oo gaagaaban oo tusaale u ah bilicda, qiyamka iyo mawduucyada dhaqdhaqaaqan, sida mawduuca, xorriyadda, xamaasadda, qarannimada, kacaanka, ruuxa, raadinta sarrayn iyo sareynta.
Romanticism-ku waxa uu ahaa dhaqdhaqaaq suugaaneed iyo faneed oo soo ifbaxay u gudubkii qarnigii 19-aad. In kasta oo dhaqdhaqaaq ahaan uu horumaray ilaa qiyaastii 1830-kii, haddana waxa ay ku sii jiri jirtay qorayaasha muhiimka ah ee nuskii dambe ee qarniga
>1. Maxaad u aamusan tahay?Qoraaga: William Wordsworth
Maxaad u aamusan tahay? Jaceylkaagu ma yahay geed la quudhsado oo yar,
Oo ay hawada maqnaanshaha engegto? Waxaan kuu adeegay sidii Infanta boqortooyada
Waxaan ahay tuugsi jecel codsiga…
Ka fakar oo ka fiirsoin jacaylkaaga la'aanteed ay noloshaydu jabtay
Ila hadal! Ma jiro caddibaad la mid ah shaki:
Hadduu ku lumay laabtaydii aan jeclaa
1 Aamusnaantiisu waxay noqotaa cidhiidhi iyo habeen, Oo jacaylkiisuna wuxuu ka dhigaa addoon u adeega damacyadiisa. Jacaylku wuu dawarsadaa, wuxuu noqdaa mid aan isqabin, wuxuu noqdaa mid fogaadaymid, naftayda addoon ah,Maxaan ka gurtaa midhaha aan beeray?
,Taas, isagoo adeegsanaya hubka dhoola cadeyntiisa oo keliya,
Iyo isagoo indhaha igu haya indho kalgaceyl ku shidaya,
Ma sii adkeysan karo awoodda xoogga badan,
Naagtii jacaylka qabta, jacaylku wuxuu u noqdaa qarsoodi aan la qirin, oo wuxuu ka sii kordhi karaa uun sawirka dhoola cadeynta ee gacaliyaha, in kastoo wax walba ay yihiin dhalanteed><0 Heesta Qosolka
Qoraaga: William Blake
Markay kaynta cagaarani ku qosliso codka farxadda,
Oo durdurka cadhada leh uu qoslo; 1>
marka hawadu ku qosliso caqligeena qosolka badan,
iyo buurta cagaarka ah way ku qoslisaa qaylada aanu samaynayno;> oo aargoosatada ayaa ku qoslisa goobta farxadda leh;
markay Maryan iyo Susan iyo Emily
heestaan "ha ha ha ha!" afkooda macaan oo macaan.
Markay shimbiraha rinji ku qoslaan hadh
halkaas oo miiskeennu ka buuxo jeex iyo laws,
soo dhawaada oo reyreeya oo igu soo biir.
in lagu heeso chorus macaan "ha ha ha ha!"
Turjumaad: Antonio Restrepo
>Jacaylku maaha oo kaliya heeso jacayl iyo jacayl. Waxa kale oo ay u samaysaa raaxaysi iyo farxad, xitaa inta ugu badanRakaab. U dabbaaldeg nolosha farxad, daran oo la wadaago.16. Impromptu . Anigoo ka jawaabaya su'aasha: Waa maxay gabaygu?
Qoraaga: Alfred de Musset
Ka saar xusuusta, hagaaji fikirka,
Dahab qurux badan dhidibku ha u wareego,
nasasho la'aan iyo ammaan la'aan, laakiin si kastaba ha ahaatee, waan sii joogayaa,
;nafta ka dhegayso dhawaaqa hibada;
heeso, qosli, ooya, keligiis, si kedis ah, hage la'aan;
taah ama dhoola cadeyn , cod ama muuqaal,
sameeyo shaqo aad u wanaagsan, oo nimco ka buuxdo,
Lul-jeex: taasi waa xamaasadda
Abwaan dhulka, noloshiisa iyo himiladiisa.
Miisaanka gabaydu waa qayb ka mid ah welwelka jacaylka jacaylka. Gabaygan, Musset waxa uu ku sifeynayaa waxa ay gabaygu isaga u tahay: raadinta meel ka sarraysa waxa aan waxba tarayn ee nolosha.
17. Ku socota Sayniska
Qoraaga: Edgar Allan Poe
Sayniska! Waxaad tahay gabadhii wakhtiga runta ahayd.
<0 Xaqiiqooyinka dhabta ahSidee buu ku jeclaan karaa? Ama sidee buu kuugu xukumi karaa xigmadda leh *
Miyaanad Diana ka bixin iyadagaadhifaras?
Hamadryad midna kaynta kama eryin
si ay gabbaad uga raadsadaan xiddig faraxsan?
0>Elf ee cawska cagaarka ah, iyo anigaRiyada xagaaga ee hoosta tamarind? badbaadada waa la sameeyaa. Abwaanku waxa uu ka tarjumayaa is-barbar yaaca: in kasta oo cilmigu si guul leh u furmo, haddana maansada maansada waxay khatar ku tahay dhimasho.
> 18. Dareen dhamaadka xagaagaQoraaga: Rosalía de Castro
Dareenka dhamaadka xagaaga
kuwa buka rajo la'aan,
>« Waxaan dhiman doonaa dayrta!—Waxay ka fikirtay farxad iyo raynrayn dhexdooda—,
oo waxaan dareemi doonaa caleemaha dhintay oo ku dul wareegaysa qabrigayga
.
<0 dib u dhashay dhulka,Aayar buu u dilay, isagoo ka mid ah heesihii farxadda lahaa ee guga quruxda badan.
Gabaygan waxa ku suntan kacsi jacayl. Geeridu ma daba gasho bukaanka xilliyada qabow, laakiin waxay ka xado neefteeda marka gu'gu soo baxo.
19. Waxba kaa hadhin ma jiro
Qoraaga: Carolina Coronado
Waxba kaa hadhin badaha.
Ma jiraan wax hadhaaga ah oo ku hadhay aaska
iyoxataa lafaha naftaada.
Si fudud in la fahmo, gacaliye Alberto,
waa in aad naftu ku dhex weyday badda;
Sidaan u noolahay markaad dhimateen. adiga badda iyo aniga oo dhulka jooga...
waa xumaanta ugu weyn ee nasiibka!
Gabaygan la qoray 1848, Carolina Coronado waxay u taagan tahay xanuunka ka hor dhimashada gacaladiisa. badda furan. Gacaliyaha xamaasada leh ma fahmi karo in ay wali nooshahay si ay u xanuunsato cadaabkii maqnaashaha.
>20. Is-afgaradka dadweynahaQoraaga: Friedrich Hölderlin
Miyaan nolosha qalbigaygu ka qurux badnayn
> tan iyo markii aan jeclahay? Maxaad ii kala soocdaymarkaan kibir badanahay,
ka hadal badnayn oo madhan?
Ah! Dadku waxay door bidaan waxa la qiimeeyo,
Nafta adeegta waxay ixtiraamtaa kuwa dulmiga badan oo keliya. Turjumaad: Federico Gorbea
Jacaylku waxa uu ka soo horjeedaa waxa hadda jira: iyadoo bulshadu u ooman tahay agabka maadiga ah oo ay ku faanto, jacaylka waxa lagu qiimeeyaa oo keliya carruurta Aakhiro.
21. Marka tirooyinka iyo tirooyinka
Qoraaga: Novalis (Georg Philipp Friedrich von Hardenberg)
Markay tirooyinka iyo tirooyinka ay noqdaan
furayaasha dhammaan makhluuqa ,
marka kuwahees ama dhunko
Ogow in ka badan xikmadaha ugu qoto dheer,
marka xorriyaddu dib ugu soo noqoto adduunka,
marka ugu danbeysa nalka iyo hadhkuba isku daraanWaxay si wada jir ah u noqdaan cad cad,
marka aayadaha iyo sheekooyinka
waa qisooyinka dhabta ah ee aduunka
> ka dibna hal kelmad oo sir ahayaa meesha ka saaraysa qilaafaadka dunida oo dhan.
Novalis waxa uu fahamsan yahay in xorriyadda, jacaylka iyo quruxda ay tahay in ay ku soo noqdaan si ay ugu taliyaan dhulka nabadda iyo walaaltinimada. Tani waa fikradda dabeecadda ee hore ee jacaylka jacaylka, taas oo lagu muujiyay rabitaan ah inuu dib u soo kabsado midnimada luntay ee bani-aadmiga dabeecadda.
22. Saddex erey oo xoog ah
Qore: Friedrich Schiller
Waxaa jira saddex cashar oo aan ku sawiri doono
oo leh qalin dab ah oo si qoto dheer u gubi doona,
In laga tago raad iftiin barakeysan
meel walba oo uu xabadka dhimanayo uu ku garaaco.
Rajo yeel. Hadday daruuro madow jiraan,
hadday niyad-jab iyo dhalanteed jirin,
hoos u dhig wejiga, hooskiisuna waa faa'iido,
oo berrito habeen walba soo socota. 0>Rumaysa meel kastoo ay doonnidaadu ku dhaqaaqdo. iyo neecawda, iyo doonnida yar. Jaceylkaagaqurux badan,
sida qorraxdu u daadato dabkeeda saaxiibtinimo
Kora, jacayl, sug! Ku qor laabtaada
saddexda oo dhan, oo si adag u sug
4 Sidan oo kale, wuxuu u tilmaamayaa raadinta romanticism dhinac ka mid ah, oo ay taabato suufinimada.
23. Istooikkii hore
Qoraaga: Emily Brontë
Hodantinimada waxaan u hayaa qaddarin hoose;> rabitaanka caannimaduna wax kale ma ahayn riyo
oo waagu beryay.
“Ka daa qalbiga aan hadda xanbaaray
oo i sii xorriyad. Waxaan ka baryayaa:
nolosha iyo dhimashadaba, naf aan silsilad lahayn,oo geesinimo leh si ay iskaga caabiso.nin ka sarreeya maalka ama xitaa dareenka, si xamaasad leh ugu ooman xorriyadda nafta.24. Heesaaga
Qoraaga: Aleksandr Pushkin
Miyaad codkii habeenka agtiisa ku tuurtay godka
Oo uu murugaysan yahayMa waxaad ka dhex heshay gudcurka cawska ah ee kaynta badanGabayaagii jacaylka, kan gabayaagii murugada lahaa?
Ma dareentay dhoola cadeyntiisa, iyo raadkii oohintiisa,
araggiisa nabdoon, ee niyad-jabka ka buuxa?
Ma u fiirsatay codka nabada0> Marka aad ka gudubtay aragtidiisa oon dhalaal la'aan,miyaadan hindhisin?
Qoraaga Ruushka Aleksandr Pushkin, jacaylka birta ah ayaa ka dhigaya joogitaankeeda. Abwaanka, abwaanka jacaylku waa kan nafsad ahaantiisa ku garwaaqsan.
25. Murugo
Qoraaga: Alfred de Musset
Waxa aan waayay xooggaygii iyo noloshaydii,
iyo saaxiibaday iyo farxaddaydii;
0>Xitaa kibirkii waa iga lumayTaasi waxay iga dhigtay inaan rumeeyo garaadkayga.
Markaan Xaqa ogaaday
Waxaan mooday inay saaxiib tahay;
Markaan gartay oo aan dareemay ,
Waan ka nacay iyada. 1><0 0>Miyaa la ooyay mararka qaarkood.
Gabayga Murugada , Alfred Musset waxa uu kicinayaa dhicitaanka nafta,Runta oo soo wajahda, waxay daaha ka qaaday kibirkeeda oo aan waxba tarayn. Wax kasta oo uu bini'aadamku ku faano waa mid waara. Oohintiisa uun baa iska leh.
26. Xusuusta aan habboonayn
Qoraaga: Gertrudis Gómez de Avellaneda
Ma noqon doontaa wehelka nafta weligeed ah,
Xussuus adag oo nasiib degdeg ah?. ..
Waa maxay sababta xusuusta aan dhammaadka lahayn u raagto,
Haddii wanaagu u dhaafo sida hillaaca iftiinka? furitaan, oh, iyada oo aan la joogsan afkaaga mugdiga ah,
oo ah astaan kun a aanaan aaska
iyo xanuunka is-daridaada!
<0Gertrudis Gómez de Avellaneda waxa uu tilmaamayaa naxdinta xusuusta aan la tirtirin ee aan habboonayn ee iyada soo weerarta, marka loo eego gaabnaanta wanaagsan oo soo saaray. Sababtaas awgeed, waxay ku baaqaysaa in la illowsiiyo wax kasta oo jidkiisa ku jira.
27. Boqorkayga
qoraa 0>macnola'aan, saaxiib, dhaqaaqday, codkaygu wuxuu isku dayaa
inuu muujiyo naxariistaada. Dab...
Waxay ku xanuuni kartaa, cadhada ugu daran,
ka sii daaya dibnahaQadhaadh...
In ka badan in aan idhaahdo dhibkayga qoto dheer
Codkayga ma heli karo, celceliska fikirkayga,
oo markaan weydiiyo asalkiisa waan wareeraa:
laakin waa shar xun oo dawo la'aan,
Kaas oo nolosha ka dhiga mid la neceb yahay, dunidana la neceb yahay,
oo qalbiga qallajiya... Si kooban, waa daw!. 1>
Jacaylka jacaylka, dareenka iyo xag-jirkooda waa la xusaa oo loo heesaa, xitaa silica. Hal shay ayaa loo arkaa shar run ah oo laga cabsado, maxaa yeelay, noloshay ku daalisaa: caajisnimo.
2>28. RiyoQoraaga: Antonio Ros de Olano
Abwaankii
Ha ku noqon hoyga dareeraha ah,
Bikrad haro aad hawada u fuulayso...
Ka sii wad korka ceeryaamaha fadhida;
Weligaa ha ku daboolin daruuraha sabbaynaya 0>Safarkaygu waa waxba.
Abwaankii
Sida hadhuudh dabadood oo haad carartay
Waxaan ku raacayaa meelaha bannaan duulistaada;
0>baal jacayl ayaa ii kaxayn;hadaad jannada gasho jannada ayaan kugu xidhayaa .
Abwaankii
Waan ogahay qofka aad tahay, bikrad indhaha sasabanaynay.
naasaha wareegsan, ilaa ujeeddada tayda...
Aragtida
Ciwaankii riyooyinka
Abwaankii
Ah. ! Waxaan kaa eegayaa meel fog,
aad u qurux badan inta qaawan...
Ma waxaad ka cararaysaa dareenka aadanaha? ...
> ARAGTIDAThecaajisnimada berri
Anigu waxaan ahay hadhuudhkii haadku hayo,
arkay cidhifyada fog; Xusuusnow!, Kataaradda gabayaagu waxay ku jabin doontaa gacmahaaga
Antonio Ros de Olano wuxuu ku muujinayaa qaab maanso ah xidhiidhka adag ee ka dhexeeya abwaanka iyo aragtida hal-abuurka. Inta uu abwaanku u hanqal-taagayo oo uu raadiyo, hal shay ayaa ku hanjabey oo ah caajisnimo.
29. Dabeecada Quduuska ah
Qoraaga: Antonio Ros de Olano
Dabeecadda quduuska ah!
Waxaan uga soo tagay beerihii khudradda wanaagsanaa
Waxaan aaday magaaladii lagu raaxaysanayay. Kuwa nijaasta ah gacmihiisu
Cashuurqaade nacasnimo ah ayaa jaba oo ku dhaarta
inuu wanaag ku raaco jidka cidlada ah. Hadday geedaha, ubaxa, iyo shimbiraha, iyo ilahaadu dhexdiinna ku qaybsanaan, 1>
Oo laabtaaduna waa buuro dhaadheer,
iyo indhahaagu waa aragti ballaadhan?
Sonnetkan, Ros de Olano wuxuu wax ka qabtaa qiimaha caadiga ah ee jacaylka: rabitaanka inuu ku laabto dabeecadda. Jacaylka, raaxada magaaladu waxay u egtahay qolof madhan. Dabeecadda, dhinaceeda, waa cusboonaysiin joogto ah iyo isha nolosha. Maansadani waa tii ugu horraysay ee meertadii shanta sonnet ee ciwaankeedu ahaa De la kalinimo .
30.sug.
2. Markaynu kala qaybsanno
Qoraaga: Bayroon
Markaan
kala qaybinno aamusnaan iyo ilmo 1>
Si aad sannado badan noo kala qaybiso,
Dhaannadaada waxaa noqotay cirro iyo qabow;
Dhibkeeda.
Aroortii aroortii
1><0 Hortayda ayaa lagu magacaabay,Waxaan maqlay tirada dhimashada; 0
Si qarsoodi ah ayaannu ku kulannaa, 1>
In aan aamusno ayaan murugoodaa, 1><0 1>
Haddaad mar kale heshay,
Sannado badan ka dib,
sidee baan kuu soo dhoweeyaa?
Aamusnaan iyo ilmo. lover ma aha oo kaliya in ay dhaawacdo kala go'a, laakiin dhawaaqa naxdinta leh ee sumcadda gacaliyaha, kaas oo dhegihiisa ku gaaraya codad saaxiibtinimo oo iska indha tiraya taariikhda lamaanaha. Xanuun iyo xishood ayaa dareemaya gacaliyaha. Maxaa la sameeyaa iyada oo ay jirto dib u midoobi suurtagal ah?
3. Heeso, XI
Qoraaga: Gustavo AdolfoIlaahay
Sidoo kale eeg: Jean-Paul Sartre: 7 shaqo oo muhiim ah si aad u barato faylasuufka FaransiiskaQore: Gabriel García Tassara
Albanoow eega isaga oo beeni. Waa Ilaaha dunida,
Waa Ilaaha binu-aadmiga. samada iyo moolka dheer , oo samada aad u dheereeya. ;
wuxuu maqlaa codkiisa oo wax walba leh oo codka onkodka ku jira,
Xaggee buu u socdaa? Maxaa ku qoran? Sida aad imminka u aragtaan,
Wuxuu iman doonaa xagga uunka oo cagihiisa hoostooda ku dhici doona, isagoo ka yaaban uunka saacadda ugu weyn. 1>
Malaha wuxuu hadda ku odhanayaa:
Kac oo berrito dhulku ma jiri doono. ma jiro!
Nafta ka hor joogsata aragtidan waa nasiibdarro 1> Oo aan indhihiisa iyo codkeeda kor u qaadin samada,
Rabbiyow, Rabbiyow, waan ku maqlayaa. Rabbiyow, Rabbiyow, waan ku arkaa,Adaa ah Ilaaha Mu'miniinta ah. Alla Cawdka
Waa naftayda... Qaado! oo ah waxyiga suufiga ah, kaasoo sababta heesihiisa rumaysad ku helay. Ammaanta Eebbe ka sakow, gabaygu wuxuu muujinayaa baroor-diiqda codadkii cawaanta ahaa ee hore loo maqlay qarnigii 19-aad.
31. I buuxi, Juana, muraayadda la shiiday
Qoraaga: José Zorrilla
Ii buuxi, Juana, muraayadda la shiiday
Illaa cidhifyadu daadanayaan,
Iyo quraarad aad u wayni sii
In khamriga ugu sarreeya aanu ku jirin wax yar.
Dib-u-bax, xaalad-xumo leh,
Aniga oo cabsanaya duufaanku,
Xaajiga Albaabkayaga ka soo wac,
Ruux u janjeera talaabada daallan.
Ha sugo, ama ha quustaan, ama ha dhaafeen.
Iyadoo daad degdeg ah la gooyo ama baabi'iyo; aniga oo aan khamri la'aan soconin Codka qosolka leh, waxay u dabbaaldegtaa nectar ee canabka oo ka sarreeya biyaha. Heeso, sidaas, si ay u raaxaystaan dhadhanka.
32. Ku socota Isbaanishka farshaxanka
Qoraaga: José Zorrilla
Spain cakiran, yar iyo rafaadsan Spain,
Ciiddeeda, roogagga xusuusta leh,
0In yar oo ay ka haysato guul kasta oo qurux badan:
Khaa'in iyo saaxiibba si xishood la'aan ah ayay kuu khiyaameeyaan,
1>Tts taallo ah! iyo sheekadiina
iibisay, dhul qalaad u horseeda.
Nacalay dhulkii geesiyaasha ahaa,
in abaal-gud ahaan aad naftada u siiso qof kasta oo awoodo
1>Waa inaadan dhaqdhaqaajin gacmahaaga caajiska ah!
Haa, kaalay, waxaan u codeynayaa Ilaah! Wixii soo hadhay,
Shisheeyaha nacasnimada ah, sidee baad u caayaan
aad Isbaanish ka dhigtay xaraash!
codka , kaas ooZorrilla waxay dhaleecaysay bililiqada hidaha faneed ee qaranka marka loo eego dagaalladii Carlist, iyo iibkii ay ka iibisay gacmo shisheeye. Sidan oo kale gabaygu waa baroor-diiq qaran
>33. Waxay dhahaan dhirtu ma hadasho...Qoraaga: Rosalía de Castro
Waxay yidhaahdaan dhirta, iyo ilo, iyo shimbiruhuba ma hadlaan,<1 0 Oo isagu kuma ruxruxo xamantiisa ama dhalaalkiisa xiddiguhu, 1 Ku luloobo hadalladiisa way gunuunaceen oo waxay yidhaahdeen, Waxaa tagtay naag waalan oo ku riyoonaysa isha daa'imka ah ee nolosha iyo beeraha, 1><0 0> Oo waxay aragtay iyadoo gariiraysa oo baabba'san, oo barafku cawska qariyey. miskiin, hurdo-socod aan dawo lahayn,<1
oo leh isha daa'imka ah ee nolosha ka baxda
iyo curadka beeraha iyo nafta,
in kastoo qaar engegaan qaarna gubaan
>Xiddigaha iyo ilaha iyo ubaxa, ha ka gunuunacina riyooyinkayga;
la'aantood, sidee baad naftaada u majabi kartaa, sideedse u noolaan kartaa la'aantood?
gabaygan qaaliga ah ee kan lagu tilmaamay inuu yahay riyo, mabda'a aasaasiga ah ee jaceylka. Sida jacaylka, riyooyinku waxay ka soo horjeedaan hadda, iyo caqli-galnimada adduunka maadiga ah waxay u muuqdaan kuwo waalan.33. Ku socota dhulkayga hooyo
> Qoraaga: JorgeIsaxaaqLaba libaax oo cidlada ah oo cammuudda ku dhex jira,
oo hinaaso aad u weyni soo kicisay,
dagaal ba'an
iyo xumbo guduudan oo dharkoodii ka soo baxay. daamanka
Waxay duuduubaan, markay cidhiidhyaan, xayndaabka
Dabadeed boodh wareersan,
Habeenkana waxaa dabooli doona iyagoo dagaallamaya...
Qabow.Dagaalka macaan oo aan midho lahayn,
Dadka kala qaybsan ayaa is cuna; , Jorge Isaacs waxa uu ka dhigayaa kooxaha kala qaybinaya dalkooda sawirka laba libaax oo dagaalamaya, libaaxyo aan waxba ka ahayn dugaag. Sidaas darteed, wuxuu canbaareynayaa dagaalka walaalaha ah ee lagu dhaawacay dalka hooyo.
>34. Qabrigii AskarigaQoraaga: Jorge Isaacs
Ciidankii guulaystey waxay badbaadiyeen buurtii
iyo buurtii. Kaamka kali ah
oo galabtii ku qubaysa iftiinka iftiinka,
ee Newfoundland madow,
wehel kaftan ah oo ka tirsan guutada,
iyo dhawaqa dooxa oo soo noqnoqda.
Oo ku qayli qabriga askariga,
iyo iskutallaabta geedaha qallafsan hoostooda
Leefidaa cawska weli dhiigu daadanayo
waxayna sugaysaa dhamaadka hurdo dheer oo intaas le'eg.
Bilo ka dib, gorgorradii seeraha
ayaa weli dul heehaabaya
dooxa, goob dagaal maalin; 1>
iskutallaabyadaqabuuraha mar hore dhulka yaalay...
Xusuus maaha, magacna ma aha...
Maya!, Maya: Qabriga askariga,
Black NewfoundlandCeeladii way joogsatay,
In badan oo ka mid ah xayawaankii sharafta lahaa ayaa ku hadhay
lafaha ayaa ku daadsan cawska.
Jorge Isaacs dib buu u noqday. beerihii ay askartu jiifeen Halkaa, eyga rejimalka, Newfoundland u dhashay ilaa dhimasho.
> 35. Ku socota daalim > Qoraaga: Juan Antonio Pérez BonaldeWaa sax! Gacantaydu way khaldanayd
markii ay hagaysay waddaniyad sharaf leh,
ceebtaada magac-la'aanta ah,
fuliyaha sharafta Venezuela!
Waa sax! Adigu ma tihid Diyocletian,
ama Sulla, ama Nero, ama Rosas qudhiisa!
“Dalkayga dulmiga”: waa adiga sharaftaada,
“Danayste iyo hunguri-xumo”: waa halku-dheggaaga
“Ceeb iyo sharaf-darro”: waa sheekadaadii;
<0 Gabaygan, qoraaga reer Venezuela ee Pérez Bonalde waxa uu ku nuuxnuuxsaday bilicda jacayl ee dhexda u ah xiisad siyaasadeed oo adag. Waa “run” in uu ku qaldanaa in uu daalimkii dadkiisa ku tilmaamay daalim. Dulmigani weli aad buu uga hooseeyaa ugana darxumo badan yahay kan daalimiinta ah.36. Dimuqraadiyad
Qoraaga: Ricardo Palma
NINKII DHALINYARADA
>Aabbe! wuu i sugayaadagaalQalkayga dhiig buu uriyaa
oo u duuli doona dagaalka
adiga oo aan xamaasad dareemin.
> in cadawgu aad u xoog badan yahayODAYGA
Ducadaydu adigay ku socotaa.
taarikhdana waad ku noolaan doontaa.
Aabbe! Doontii warankayga fuushanaa
qaar badan baa boodhka qaniinay
oo aakhirkiina dhammaan way wada carareen. oo ku soo noqday magaaladii
oo nabaryo naga buuxa
ODAYGA
Dhiigga wanaagga
xorriyadda lagu waraabiyaa
INKII DHALINYARADA
Aabbe! Waxaan dareemayaa inaan dhimanayo,
U shahaado la'aan iyo qaddar aan naxariis lahayn. Allow aakhiro
Naftayda nasiib u yeelo. Romanticism waxay sidoo kale u istaagtay waddaniyaddeeda iyo ruuxeeda kacaanka, taas oo kor u qaadaysa qiimaha wax u hurida sababo waaweyn. Tani waa waxa Ricardo Palma u taagan yahay gabayga wada hadalka La democracia .
> 37. MaqnaanshahaQoraaga: Esteban Echevarría
Waxay ahayd sixirka
Naftayda,
iyo farxaddayda
Sidoo kale wuu ka tagay:
daqiiqad
wax walba waa iga lumay,
halkaad aaday
>Ceel gacaliyahaygii?Wax walba waxaa lagu dahaadhay
xijaab mugdi ah,
cirka quruxda badan,
oo i iftiimiyey;
iyo xiddigtii quruxda badnayd
ee aayahayga,
ku socda
waaMadoobaaday
Waxay luntay higgaad
laxankii,
ee uu qalbigaygu rabay
Gabaygii tacsida
kaliya deggan
murugada qarsoon
ee xamaasaddayda
Meel kasta oo aan doonayo inaan xidho
Indhaha murugada leh
0> Waxaan helay hadhaagiijacayl macaan;
meel walba
Waayo sharaf aan dhammaanayn,
Xusuustoodu
.Gacmahayga ku soo noqda
Gacaliyahaygiiyow,
Qorrax qurxoon
ayaa i iftiimin doonta;
soo noqo; Aragtidaada
wax walba ka farxiya,
Habeenkaygii madoobaa
wuu kala dareeri doonaa. nolosha . Murugo iyo rafaad baa agtiisa ku dhow, ilaa la is weydiiyo meeday wanaaggii noloshiisa.
38. Dhalinyaro
Qoraaga: José Mármol
Miyaad fiirin,? ma fiirisid? waxay u egtahay
Dhibaato dhalaalaysa oo ifaysa
Taas oo ku jirta limfaha webiga
Marka dayaxu ka soo muuqdo bari.
dayaxu ku sugan yahay DhulkaDhammaantood way gariirayaan oo qurux badan yihiin
Cabsi la'aan iyo xataa xusuus la'aan
Hadhka ka dambeeya iyaga. ? Waa ninka
Noloshu laabta ku xidhatay,
Dhulkii sagaagsanaana wuu maaweeliyaa
, Haa, Haa, Dhalinyaro, farxadda adduunku ha soo jiito laabtaada. , iyo heeso, iyo cabbid,iyo raaxaysi iyo raaxaysijaded:
Adiga oo riyoonaya oo nool
Waxaad u gudubtaa cimri kale oo sakhraansan. Illahay dartiis in yar
ka durug wax kasta oo hor yaal
Ka durki jidka ubaxa aad ku nooshahay
Qosol iyo jeesjees ayaa la maqlayaa
dawarsi ku weyddiistaa kibistiisa :Qosol iyo jeesjees ayaa la maqlayaa
Waar joogsiga ninkii dhinta. 0>Haddii dhulka, nolosha iyo sida habboon
Ma doonayno in laguu beddelo rabshado
In lagu jeesjeesayo jeesjeeska sharka
Sida caadiga ah jacaylka jacaylka, José Mármol wuxuu kor u qaadaa dhalinyarada iyo ruuxiisa xamaasada leh. Waa la soo koobi karayay, dhallinyaradu waxay mudan tahay in si xoog leh loo noolaado, ayuu yidhi abwaanku, oo dib loo dhigo inta ay suurtogal tahay, sarbeebnimada qaangaadhka ahi keenayso.
40. Ubax liidata
Qoraaga: Manuel Acuña
—“Waa maxay sababta aan kuugu eego adiga oo hoos u dhacaya,
Ubax liita?
Aaway quruxdii noloshaada
iyo midabkii?
»Ii sheeg, maxaad u murugaysan tahay,
macaan?»
— "Yaa? Waa kuma khiyaanada wax baabbi'isa oo waalan ee jacaylka,
Taas oo aayar aayar i baabbi'inaysa, 1
ee rumaysadka,
Makhluuqa
Waan jeclaaday ma doonayn inuu i jeclaado.
> halkan murugaysan,
mar walba oo xanuunkayga habaaran ku ooya,
> Had iyo jeer sidan oo kale! ...Waxay ahaydoo la mid ah xusuustajacaylkayga.
In Ubax liidata , Mexican Manuel Acuña wuxuu shakhsiyadeeyaa nafta jacaylka oo aan dib loo celin qofka uu jecel yahay.
41. Isaga qudhiisa
Qoraaga: Giacomo Leopardi
Weligaa waad nasan doontaa,
Qalbi daallan! Khiyaanadii
> ee aan mala awaalay ayaa dhimatay. dhintay. Oo waxaan uga digayaa. Ma jiro waxu qalma garaaca wadnahaaga; Xataa dhulku
ma istaahilo taah: hamuun iyo tacab
waa nolol, wax kale maaha, iyo dhoobo adduunyo. 0> markii ugu dambeysay: jinsiyadeena, qaddar
> kaliya ayaa la siiyay dhimasho. Haddaba, kibir,quudhsada jiritaankaaga iyo Dabeecadda
iyo xoogga adag
in si qarsoodi ah
uga adkaato halaagga caalamiga ah,
iyo wax kasta oo aan waxba tarayn.
Turjumi: Antonio Gómez Restrepo
> Gabaygan, Giacomo Leopardi talyaani wuxuu codkiisa kor ugu qaadayaa nasiibdarrada naftiisa. , noloshiisii iyo xamaasadiisa. Caajisku waxa uu galay mawduuca, wax kasta oo ku xeeranna waxa ay u muuqdaan wax aan waxba tarayn oo aan waxba tarayn>. Waxaa turjumay José María Martín Triana. El Salvador: Daawade.-Waan ololayaa, waan madow ahay,
Waxaan ahay calaamadda xamaasadda,
Naftayda waxaa ka buuxa rabitaan farxadeed Ma i raadisaa?
—Adiga ma aha, maya.
— foolkaygu waa cirro, timahaygu waa dahab,
Waxaan ku siin karaa farxad aan dhammaad lahayn. 1>
Waxaan hayaa hanti aan naxariis lahayn
Ma ii yeedhaysaa?
—Maya, adiga maaha. Wax aan macquul ahayn,
Ceesaw iyo iftiin aan micne lahayn; kaalay!
Gabaygan, Gustavo Adolfo Bécquer waxa uu u taagan yahay bini'aadamka nafta bini'aadamka, taas oo aan ku qanacsanayn waxa dunidu bixiso, laakiin waxay ku adkaysanaysaa rabitaan riyo aan macquul ahayn. Halkaa ayay musiibadiisi ku dhalatay
4. Dhac, caleemo, dhac
Qoraaga: Emily Brontë
Dhimasho, ubax, bax;Habeenku ha dheereeyo, maalintiina ha soo gaabiyo;
Caleemo kasta waa ii farxad
Intay ku dul ruxayso geedkeeda dayrta.
Waan dhoola cadeyn doonaa marka barafku hareereeyo;
Waxaan ubaxi doonaa meesha ubaxyadu ka baxaan; maalin .
Emily Brontë, oo caan ku ah sheeko-yaqaankeeda Wuthering Heights , waxay ku dhaqaaqday gabaygan halka ruuxda qiirada leh ay nolosha ku dheggan tahay xitaa marka ubaxu engego, dhaxan khataro iyo habeenku iyada ku xidho.<1
Waxaa laga yaabaa inaad xiisaynayso: Wuthering Heights Novel.
> 5.Elegies, nº 8Qoraaga: Johann Wolfgang von Goethe
Markaad ii sheegtid, gacaliye, in nimanku weligood ku eegi jirin raallinimo, sidoo kalena kuuma eegin xaaladda Hooyadaa
ilaa aad noqotay naag aamusan, 1><0
Markii raspberry ay sasabto ilaahyo iyo dadka.
Kii wax jeclaa wuxuu isbarbar dhigayaa gacaladiisa iyo geedka canabka ah oo keliya marka uu bislaado uu bixiyo hadiyaddiisa ugu wanaagsan si uu uga farxiyo dadka iyo ilaahyada. Sida caadiga ah jacaylka jacaylka, dabeecaddu waxay noqotaa tusaale ahaan.
6. Daa'imiinta
Qore: William Blake
Ku alla kii isku xidha farxad naftiisa
wuxuu baabbi'in doonaa nolosha baalasheeda. dhunkashada in ay lulayso
waxay ku nooshahay waaberiga aakhiro.
Abwaanku farxad lama yeelan karo ee waa waayo-aragnimo u leh xorriyadda, isagoo ixtiraamaya imaatinkeeda iyo socodkeeda oo ka mid ah dabeecaddiisa. 1>
7. Balanbaalista
Qoraaga: Alphonse de Lamartine
Waxay dhashay guga
Oo ephemeral inuu u dhinto sida ubaxa;
Sida a light zephyr
Ku qooyay nuxur macaan
Iyo buluugga diafanous ee sakhraaniya
Dabaasha xishood iyo xishood la'aan; <1
Laga soo qaado baalasha si aad dahabka saafiga ah u ruxdo,
Oo markaas ka duuli
Naftaada ku waayi xasilloonida
Gobollada iftiinka; Waa sidaas aayahaagahilowga nasasho la'aanta ah;
Duulidda halkan iyo halkaas, waligeed ma nasato,
Waxay kor u kacday cirka. ku meel gaadh, kaliya in hadhow lala barbar dhigo bini'aadamka, oo loo soo bandhigo isla qaddarka.
8. Nacasnimada dagaalka
Qoraaga: Victor Hugo
Doqon Penelope, dhiig cab,
oo ragga u jiida cadho maandooriye ah
si waalan, argagax leh, gowrac dilaa ah,
maxaad ka faa'iidaysanaysaa? waa dagaal! haddaad xumaan badan dabadeed
aad baabi'isaan daalim, oo mid cusub soo kaco,
iyo bahalo, weligii, beddelka bahalnimada?> Ricardo Palma
Jacaylka Faransiiska, Victor Hugo, dagaalku waa waayo-aragnimo aan faa'iido lahayn, tan iyo markii daalim kasta uu ku dhammaado in lagu beddelo mid kale. Waa kaftan jaceyl. Niyad jab dhanka awoodda ayaa hadlaya
9. Ode to Joy
Qoraaga: Friedrich Schiller
Farxad, qurux qurux badan oo ilaahyada ah,
gabadha Elysium!
Waa sakhraansan tahay Annagu farxad baannu ku galnay,
Samaystaha, oo meeshaada quduuska ah soo gal. mar kale
halkaas oo ah meesha garabkaaga jilicsani ku jiro.
Farxaddiisa ku soo biir aayada!
xitaa kan wici karaKaaga
xataa nafta dhulka jooga.
Laakiin ku alla kii aan taas gaadhin, ha tago isagoo ooya walaaltinimadan. ku cabba farxad
laabta Dabeecadda.
Kuwa wanaagsan, kuwa xun,
raaco jidkooda ubaxa
waxay na siisay dhunkasho iyo wuxuu yimid ,
iyo saaxiib aamin ah oo dhimasho u dhintay. Ilaah hortiisa. Halyeygu guul.
Dhammaan malaayiin makhluuqaad ah!
Dhammaan dhunkasho ha mideeyo adduunka oo dhan!
Ma waxaad u sujuuddaa malaayiin makhluuqaad ah,
Waa inuu ku dul noolaadaa xiddigaha ka sarreeya!
Ode to Joy waa mid ka mid ah gabayada ugu caansan ee Schiller, iyada oo ay ugu wacan tahay xaqiiqda ah in loo dhigay muusig dhaqdhaqaaqii afraad ee Symphony sagaalaad ee Beethoven, oo caan ah. loo yaqaan "Ode to Joy". Schiller waxa uu ku heesaa farxada ka timi abuurka rabaaniga ah iyo qirashada walaaltinimada aadanaha oo dhan.
Waxaad dhexda u gali kartaa: Ludwig van Beethoven's Hymn to Joy
10. Quus
Qoraaga: Samuel Taylor Coleridge
Waxa aan la kulmay kii ugu xumaa,
Ka ugu xun ee dunidu ay abuurto faq
Ducada kuwa dhimanaysa. Rajadayda ka fog,
Waxba hadhin hadda. Haddaba bal maxaad u noolaanaysaa?
La haystayaashaas, oo dunidu ay maxaabiis ahaan u haysato
Anoo ballanqaaday inaan weli noolahay. 0>Jacaylkoodii aan guurguurin, ee ii damaashaaday nabad-qabsigiisa
Iyagoo la dul-taagnaa jacaylkii, way tageen
Xagee
Waa ay tageen! Waa inaan jebiyaa axdigii sumcad xumada ahaa,
Xidhiidhka dhiigga ee igu xidha naftayda! quusasho. Maansadan, inkasta oo quustu ka dhalatay niyad-jab jacayl, haddana waxay gundhig u tahay shayaadiinta gudaha ee abwaanka oo daallan, la kulma dareen aan macno lahayn.
11. U naxariiso, u naxa, jacaylka! Jacaylka, Naxariista!
Qoraaga: John Keats
U naxariiso, naxariis, jacayl! Jaceyl, naxariis,
Jaceyl cibaado leh oo aan innagu rafaad lahayn dhammaadka,
Jaceyl hal fikir, oo aan warwareegin,in aad daahir tahay, la'aanteed. waji-xidho, bilaa wasakh
Aan ku haystoWaan ogahay wax walba, dhammaan kayga!
Qaabkaas, nimcadaas, raaxadaas yar
Jaceylka kaas oo ah dhunkashadaada...gacmahaas, indhaha rabaani ah
xabadkaas diirran , cad, dhalaalaysa, wacan,
xataa naftaada, naftaadu naxariistaadu wax walba i sii,
Anigu waan sii noolaanayaa, oo addoonkaaga la quudhsado oo keliya,Nafta jacaylku waxay doonaysaa hanti jacayl, ciqaabta rajada, is dhiibida buuxda. La'aantii jacayl dhammays tiran, micnaha noloshu wuu milmaanaa.
12. Si ***, iyaga oo u hibaynaya gabayadan
Qoraaga: José de Epronceda
Eengegan iyo ubaxyada dhallinta yar,
qorraxda daruuraha Rajadayda ,
sacad ba saacadba saacada ka dambaysa waan tiriyaa, xanuunkayga
na wuu sii weynaadaa, werwerkayga iyo xanuunkaygana wuu sii weynaadaa.
Farxad leh malaha mala-awaalkayga,marka xaqiiqada murugada leh ee murugada leh
ku walaaqdo muraayadda oo ay dhalaalkeeda wasakhayso.
Waxaan u soo jeestaa si aan dan lahayn oo aan dunida ugu soo wareego, cirku iyada oo aan dan` lahayn. Adiga: <1Aayaadkaygu waa qalbigaaga iyo kayga.
<0jacayl sugaya. Xataa isagoo murugaysan, waxa uu aayadkiisa iyo naftiisa uun u huri karaa gacalisadiisii oo aan magaciisa la garanayn.13. Ozymandias
Qoraaga: Percy Bysshe Shelley
Waxaan arkay nin socotada ah, oo ka yimid dalal fog. ,
Dhagax iyo jirid la'aan. Dhankiisa runta ah
Wajiga ciidda ku jira ayaa jiifa: wejiga jaban,
Bishimihiisii, damaciisa macangagnimada qabow,
Sidoo kale eeg: Alchemist ee Paulo Coelho: kooban, falanqayn iyo waxbarid buuggaWaxay noo sheegeen in farshaxan-yahanku
Badbaadi xamaasada, oo badbaaday
Kii gacantiisa ku xardhami kara. , Boqorkii weynaa. Bal eega
Kuwiinna xoogga badanow, gacantayda Quus!:
Halaaggu wuxuu ka yimid doon weyn oo burburtay.
Waxa kale oo aan dhammaad lahayn oo halyeey ah
Cid keligeed ah ayaa hadhaysa. Gabay, Percy Bysshe Shelley ayaa ka sheekaynaysay kulankii dhexmaray abwaan iyo nin socdaal ah. Siinta codka, wuxuu u oggolaanayaa inuu sharaxo burburka farshaxan qadiim ah, sharraxaadda taas oo na xusuusinaysa Fircoonkii Masar. Ujeeddada Shelley waa mid: kuwa xoogga badana way dhintaan, isagana, awooddiisu way baaba'aysaa. Fanka iyo fannaanka, dhanka kale, way dhaafaan waqtiga.
14. Ku jecel kalinimada iyo qarsoodiga
Qoraaga: Mary Wollstonecraft Shelley
Ku jecel kalinimada iyo qarsoodiga;
Sanaji kuwa aan weligood rabin jacaylkayga;<1
Naftayda iyo meeshayda quduuska ah ee aan doortay ayaa u dhexeeya,