رومانتىزىمنىڭ 41 مۇھىم شېئىرى (چۈشەندۈرۈلگەن)

Melvin Henry 02-06-2023
Melvin Henry

مەزمۇن جەدۋىلى

بىز بۇ ھەرىكەتنىڭ سۇبيېكتىپلىق ، ئەركىنلىك ، ھەۋەس ، مىللەتچىلىك ، ئىنقىلاب ، مەنىۋىيەت ، ئېسىل ۋە ھالقىشنى ئىزدەش قاتارلىق ئېستېتىكا ، قىممەت قارىشى ۋە تېمىلىرىنى مىسال قىلىدىغان قىسقا رومانتىك شېئىرلارنى تاللايمىز.

رومانتىزىم 19-ئەسىرگە ئۆتۈش جەريانىدا بارلىققا كەلگەن ئەدەبىيات-سەنئەت ھەرىكىتى ئىدى. گەرچە بىر ھەرىكەت سۈپىتىدە تەخمىنەن 1830-يىلغىچە تەرەققىي قىلغان بولسىمۇ ، ئەمما ئۇ كېيىنكى ئەسىرنىڭ كېيىنكى يېرىمىدىكى مۇھىم يازغۇچىلاردا كۈچكە ئىگە بولغان.

1. نېمىشقا سۈكۈت قىلىسىز؟ سىزنىڭ مۇھەببىتىڭىز

ئۆسۈملۈك ، شۇنچىلىك پەسكەش ۋە كىچىك ،

يوقلۇق ھاۋاسى قۇرۇپ كېتەمدۇ؟

بوغۇزىمدىكى نالە ئاۋازىنى ئاڭلاڭ:

مەن سىزگە خان جەمەتى ئىنفانتا سۈپىتىدە خىزمەت قىلدىم.

مەن تەلەپنى ياخشى كۆرىدىغان تىلەمچى…

ئەي مۇھەببەت سەدىقەلىرى!

ئويلاڭ ۋە ئويلاڭ ، سۆيگۈڭىز بولمىسا ھاياتىم بۇزۇلدى.

مەن بىلەن پاراڭلىشىڭ! گۇمانغا ئوخشاش ئازاب يوق:

ئەگەر سۆيۈملۈك كۆكرىكىم سىزنى يوقىتىپ قويغان بولسا

ئۇنىڭ چۆللۈك سۈرىتى سىزنى ھەرىكەتلەندۈرەلەمدۇ؟

دۇئالىرىمدا سۈكۈت قىلماڭ! <1

مەن ئۇنىڭ ئۇۋىسىدا ،

ئاق قار بىلەن قاپلانغان قۇشقا قارىغاندا بەكرەك چۆلدەرەپ قالدىم. ئۇنىڭ جىمجىتلىقى ئازاب ۋە كېچە بولۇپ قالىدۇ ، سۆيگۈسى ئۇنى ئارزۇسىنىڭ قۇلى قىلىدۇ. ئاشىق تىلەمچىلىك قىلىدۇ ، يۇيۇلمايدۇ ، بىر مەزگىل ياتلىشىدۇبىرى ، مەن ئۆزۈم قۇل ،

مەن يېتىشتۈرگەن ئۇرۇقتىن نېمىگە ئېرىشىمەن؟ <<>

پۈتۈن ۋۇجۇدۇم بىلەن ئۇنى ئۇلۇغلاش>

سىزنى قىزىقتۇرۇشى مۇمكىن: مارىي شېللېي يازغان فرانكېنشتېين: خۇلاسە ۋە تەھلىل

15. كۈلكە ناخشىسى

ئاپتور: ۋىليام بىلايك

يېشىل ئورمانلىق خۇشاللىق ئاۋازى بىلەن كۈلگەندە ،

ۋە غەزەپلەنگەن ئېقىن ئۆرۈلۈپ كۈلۈپ كەتتى ؛

ھاۋا بىزنىڭ قىزىقارلىق سېھىرگەرلىكىمىزدىن كۈلگەندە ،

ۋە يېشىل تاغ بىز چىقارغان شاۋقۇندىن كۈلىدۇ ؛

يايلاقلار ئوچۇق يېشىللار بىلەن كۈلگەندە ،

ۋە بۆشۈك خۇشاللىق مەنزىرىسىدىن كۈلىدۇ ؛ مەريەم بىلەن سۇسان ۋە ئېمىلىي

«ھا ھا ھا ھا!» ناخشىسىنى ئېيتقىنىدا

ئۇلارنىڭ تاتلىق يۇمىلاق ئېغىزلىرى بىلەن.

تاتلىق خوردا ناخشا ئېيتىش «ھا ھا ھا ھا!»

تەرجىمىسى: ئانتونىيو رېسترېپو

رومانتىزىم مۇھەببەت ۋە سېغىنىشنىلا ئەمەس. ئۇ ھەتتا ھۇزۇرلىنىش ۋە خۇشاللىق ئۈچۈنمۇ قىلىدۇيولۇچى. ھاياجانلانغان ، كەسكىن ۋە ئورتاقلاشقان ھاياتنى تەبرىكلەڭ.

16. Impromptu . دېگەن سوئالغا جاۋاب: شېئىر دېگەن نېمە؟ ئوق ئۇنى تەۋرىنىشنى ساقلايدۇ ،

خاتىرجەمسىز ۋە بىخەتەر ئەمەس ، ئەمما شۇنداقتىمۇ مەن تۇرىمەن ،

بەلكىم بىر دەم ئارزۇسىنى مەڭگۈ ئەبەدىيلەشتۈرۈشى مۇمكىن.

پاك ۋە گۈزەللەرنى سۆيۈڭ ۋە ئۇنىڭ ئىناقلىقىنى ئىزدەڭ ; ، بىر ئاۋاز ياكى قاراش ،

ئېسىل ئەسەر ، مېھىر-شەپقەتكە تولغان ،

مەرۋايىت ياش: بۇ شائىرنىڭ يەر يۈزىدىكى قىزغىنلىقى ، ھاياتى ۋە ئارزۇسى. .

شېئىرىي ئويلىنىش رومانتىزىمنىڭ ئەندىشىسىنىڭ بىر قىسمى. مۇسسېت بۇ شېئىردا ئۇنىڭ ئۈچۈن شېئىرنىڭ نېمە ئىكەنلىكىنى تەسۋىرلەپ بېرىدۇ: ھاياتنىڭ روشەن بىھۇدە ھالقىش ئۈستىدە ئىزدىنىش.

17. ئىلىمگە

ئاپتور: ئېدگار ئالان پو

ئىلىم! سىز ۋاقىتنىڭ ھەقىقىي قىزى!

سىز كۆزىتىۋاتقان كۆزىڭىز بىلەن ھەممە نەرسىنى ئۆزگەرتىسىز. رېئاللىق؟

ئۇ سىزنى قانداق ياخشى كۆرۈشى كېرەك؟ ياكى ئۇ سىزنى ئەقىللىق

سەرگەردان بولۇشقا تاشلاپ قويمىغان

ئۈنچە-مەرۋايىت ئاسمىنىدا خەزىنە ئىزدەيدۇ ،

گەرچە ئۇ قورقماس قانىتىغا كۆتۈرۈلگەن بولسىمۇ؟

دىئانانى ئۇنىڭدىن تارتىۋالمىدىڭىزمۇ؟ھارۋىمۇ؟ 0> يېشىل ئوت-چۆپنىڭ ئېلف ، مەن

تەمرەتكە ئاستىدىكى يازلىق چۈشنىڭ؟ نىجات تاپتى. شائىر زىددىيەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ: گەرچە ئىلىم غەلىبە بىلەن ئېچىلغان بولسىمۇ ، شېئىرىي تەسەۋۋۇر ئۆلۈمگە تەھدىد سالىدۇ.

18. يازنىڭ ئاخىرلاشقانلىقىنى ھېس قىلىش

ئاپتور: روسالىيا دې كاسترو

يازنىڭ ئاخىرلاشقانلىقىنى ھېس قىلىش

كېسەللەر ئۈمىدسىز ،

«مەن كۈزدە ئۆلىمەن!>

ئەمما ... ھەتتا ئۆلۈممۇ ئۇنى خۇشال قىلىشنى خالىمىدى ،

ئۇنىڭغا رەھىمسىزمۇ؟ يەر يۈزىدە قايتا تۇغۇلدى ،

ئۇ ئۇنى ئاستا-ئاستا ئۆلتۈردى ، گۈزەل بۇلاقنىڭ خۇشاللىق ناخشىلىرى ئىچىدە.

بۇ شېئىر رومانتىك مەسخىرە بىلەن بەلگە قىلىنغان. ئۆلۈم سوغۇق پەسىللەردە بىمارنى قوغلىمايدۇ ، بەلكى باھار چېچەكلىگەندە ئۇنىڭ نەپسىنى ئوغرىلايدۇ.

19. سىزدىن ھېچ نەرسە قالمىدى

ئاپتور: كارولىنا كورونادو

سىزدىن ھېچ نەرسە قالمىدى ... ھاڭ سىزنى چۆكتۈردى ...

ئالۋاستىلار سىزنى يۇتۇۋەتتى دېڭىزلارنىڭ.

دەپنە مۇراسىمىدا جەسەت يوقھەتتا ئۆزىڭىزنىڭ سۆڭىكىڭىزمۇ بار>

سەن ئۆلگەندىن كېيىن قانداق ياشايمەن.

ماڭا ھايات ۋە ئۆلۈم بەرگىن ، سىز دېڭىزدا ۋە مەن قۇرۇقلۇقتا ...

بۇ تەلەينىڭ ئەڭ چوڭ رەزىللىكى! ئوچۇق دېڭىزدا. ھەۋەسكار ئاشىق ئۇنىڭ يوقلۇقىنىڭ ئازابىنى تارتىۋاتقانلىقى ئۈچۈن تېخى ھاياتلىقىنى چۈشىنەلمەيدۇ.

20. ئاۋامنىڭ ئورتاق تونۇشى

ئاپتور: فرېدرىخ خولدېرلىن

مەن ياخشى كۆرگەندىن بۇيان قەلبىمنىڭ ھاياتى تېخىمۇ گۈزەل ئەمەسمۇ؟ نېمىشقا مەن تېخىمۇ تەكەببۇر ۋە ھاياجانلانغان ۋاقتىمدا ،

تېخىمۇ كۆپ سۆزلەيدىغان ۋە بوشراق بولغاندا ، مېنى نېمىشقا تېخىمۇ پەرقلەندۈردىڭىز؟

ئاھ! ئامما باھاغا ئېرىشىشنى ياخشى كۆرىدۇ ،

قۇللۇق روھ پەقەت زوراۋانلارنىلا ھۆرمەتلەيدۇ. تەرجىمە: فېدېرىكو گوربىيا

مۇھەببەت ئېقىمىغا زىت كېلىدۇ: جەمئىيەت ماددىي بۇيۇملارغا ئىنتىلىدۇ ۋە غۇرۇر يېتىلدۈرىدۇ ، مۇھەببەت پەقەت مەڭگۈلۈك بالىلار تەرىپىدىن قەدىرلىنىدۇ.

21. رەقەم ۋە سانلار

ئاپتور: نوۋالىس (جورج فىلىپ فرىدرىخ ۋون خاردېنبېرگ)

سان ۋە سانلار بارلىق جانلىقلارنىڭ ئاچقۇچى

بولۇشتىن توختىغاندا ،

قاچانناخشا ئېيتىش ياكى سۆيۈش

ئەڭ چوڭقۇر دانىشمەنلەردىن كۆپ بىلىدۇ ،

ئەركىنلىك دۇنياغا قايتىپ كەلگەندە ،

دۇنيا يەنە بىر دۇنياغا ئايلىنىدۇ ،

ئاخىرى چىراغ ۋە سايە بىرلىشىدۇ

ۋە ئۇلار بىرلىكتە ئېنىق ئايدىڭلىشىدۇ ، ئايەت ۋە ھېكايىلەردە

دۇنيانىڭ ھەقىقىي ھېكايىلىرى بولغاندا ،

ئاندىن بىر مەخپىي سۆز

پۈتكۈل يەرشارىدىكى زىددىيەتلەرنى يوقىتىدۇ. بۇ رومانتىزىمدىكى ئۆتمۈشتىكى ئالاھىدىلىك غايىسى بولۇپ ، ئۇ ئىنساننىڭ تەبىئەت بىلەن يوقالغان بىرلىكىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئارزۇسى سۈپىتىدە ئىپادىلىنىدۇ.

22. ئۈچ كۈچلۈك سۆز

ئاپتور: فرېدرىچ شىللېر

چوڭقۇر كۆيۈپ تۇرىدىغان ئوت قەلەم بىلەن

سىزماقچى بولغان ئۈچ دەرس بار ،

مۇبارەك نۇرنىڭ ئىزىنى قالدۇرۇپ قويۇڭ

ھەممە يەردە ئەجەللىك كۆكرەك ئاغرىيدۇ.

ئۈمىد بار. ئەگەر قاراڭغۇ بۇلۇتلار بولسا ، ئۈمىدسىزلىك ۋە خام خىيال بولمىسا ،

،

چىرايىنى تۆۋەنلىتىڭ ، ئۇنىڭ سايىسى بىكار ، ئەتە ھەر كۈنى كەچتە ئەگىشىدىغان

.

ئېتىقادىڭىز بار. كېمىڭىز قەيەردە ئىتتىرىلسە

لەرزان شاۋقۇنلار ياكى دولقۇنلىغان دولقۇنلار ،

تەڭرى (ئۇنتۇپ قالماڭ) ئاسماننى باشقۇرىدۇ ،

ۋە يەرشارى ، شاماللار ۋە كىچىك كېمىلەر. سۆيگۈڭىزھەشەمەتلىك ،

قۇياش دوستانە ئوتنى تۆككەندە.

ئۆسۈپ يېتىڭ ، سۆيۈڭ ، ساقلاڭ! كۆكرىكىڭىزگە

ئۈچىنى خاتىرىلەڭ ، ھەمدە نۇرغۇن كىشىلەر قاراڭغۇلۇقتا سەرگەردان بولۇپ يۈرگەندە ، باشقىلار پاراخوت چۆكۈپ كېتىشى مۇمكىن بولغان مۇستەھكەم ۋە خاتىرجەم

كۈچنى ساقلاڭ.

تەرجىمىسى: رافائىل پومبو

فرېدرىچ شىللېر بۇ شېئىردا كۈچ-قۇۋۋەتكە ئېرىشىشنىڭ ئاچقۇچى: ئۈمىد ، ئىشەنچ ۋە مۇھەببەت. ئۇ بۇ ئارقىلىق رومانتىزىمنىڭ بىر تەرىپىدە تەسەۋۋۇپنىڭ تەسىرىگە ئۇچرىغانلىقىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ.

23. كونا ستوئىك

ئاپتور: ئېمىلىي برونتې

مەن تۆۋەن ھۆرمەت قىلغان بايلار ؛

ۋە مۇھەببەت مەن ھۆرمەتسىزلىك بىلەن كۈلىمەن ؛

ۋە شۆھرەتكە بولغان ئىنتىلىش پەقەت سەھەر بىلەن غايىب بولغان چۈش

دىن باشقا نەرسە ئەمەس.

ئەگەر مەن دۇئا قىلسام ، لەۋلىرىمنى ھەرىكەتلەندۈرىدىغان بىردىنبىر دۇئا

:

«مەن ھازىر

كۆتۈرگەن يۈرىكىمنى قويۇپ ، ماڭا ئەركىنلىك بەرگىن!»

شۇنداق ، مېنىڭ تېز كۈنلىرىم ئۇلارنىڭ نىشانىغا يېقىنلاشقاندا ، <1

ئۇ مەن ئۆتۈنەيدىغىنىم:

ھايات ۋە ئۆلۈمدە ، زەنجىرسىز روھ ،

جاسارەت بىلەن قارشىلىق كۆرسىتىش.

يازغۇچى قەيسەر ، تۆمۈر قېرىنىڭ روھىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ بايلىق ، ھەتتا ھېسسىياتنىڭ ئۈستىدە ، روھنىڭ ئەركىنلىكىنى قىزغىنلىق بىلەن ئارزۇ قىلىدىغان ئادەم.

24. ناخشىچى

ئاپتور: ئالېكساندىر پۇشكىن

سىز كېچىدىكى ئاۋازنى مۇھەببەت ناخشىچىسى ، ناخشىچىنىڭ ناخشىسى

نىڭ يېنىغا تاشلىدىڭىزمۇ؟ ئۇنىڭ قايغۇسى؟

سەھەردە ، ئېتىزلار جىم تۇرغاندا

ۋە ئاۋازقايغۇلۇق ۋە ئاددىي پانۇس ئاۋازى ئاڭلىنىدۇ ،

ئۇنى ئاڭلاپ باقمىدىڭىزمۇ؟

ئۇنىڭ تەبەسسۇمى ، يىغلىغان ئىزىغا دىققەت قىلدىڭىزمۇ ،

ئۇنىڭ تىنچ نەزىرى ، مۇڭلۇققا تولغان؟

ئۇنى تاپالمىدىڭىزمۇ؟

مۇھەببەت ناخشىچىسى ، قايغۇ ناخشىچىسىنىڭ تىنچ ئاۋازى

غا دىققەت بىلەن ئاھ ئۇردىڭىزمۇ؟

ئورمانلىقنىڭ ئوتتۇرىسىدا ياشنى كۆرگىنىڭىزدە ،

سىز ئۇنىڭ بىلەن چاقنىماي ئۇنىڭ نەزىرىدىن ئۆتكەندە ،

ئاھ ئۇرمىدىڭىزمۇ؟

تەرجىمە: روسىيەلىك يازغۇچى ئالېكساندىر پۇشكىن ، مەسخىرە رومانتىك ئۇنىڭ مەۋجۇتلۇقىنى كۆرسىتىدۇ. شائىرغا نىسبەتەن ، مۇھەببەت ناخشىچىسى مۇڭلۇقتا ئۆزىنى تونۇغان كىشى.

25. قايغۇ

ئاپتور: ئالفرېد دې مۇسېت

مەن كۈچۈم ۋە ھاياتىمدىن ئايرىلدىم ،

دوستلىرىم ۋە خۇشاللىقىم ؛

مەن ھەتتا غۇرۇرىمنىمۇ يوقىتىپ قويدۇم

بۇ مېنى تالانت ئىگىسىگە ئىشەندۈردى.

ھەقىقەتنى بىلگىنىمدە ،

ئۇنى دوست دەپ ئويلىدىم ؛

چۈشەنگەن ۋە ھېس قىلغان چېغىمدا ،

مەن ئاللىبۇرۇن ئۇنىڭدىن بىزار ئىدىم.

شۇنداقتىمۇ ئۇ مەڭگۈلۈك ،

ۋە ئۇنىڭغا سەل قارىغانلار

بۇ يەر ئاستى دۇنيادا ئۇلار ھەممە نەرسىنى نەزەردىن ساقىت قىلدى.

خۇدا سۆزلەيدۇ ، ئۇنىڭ جاۋاب بېرىشى زۆرۈر. 0> بىر قانچە قېتىم يىغلاۋاتامسىز.ھەقىقەتكە يۈزلىنىپ ، ئۇ ئۆزىنىڭ غۇرۇرىنى بىكارغا بايقىدى. ئىنسان ئۆزىنى پەخىرلەندۈرىدىغان ھەممە نەرسە قىسقا. ئۇ پەقەت ئۆزىنىڭ كۆز ياشلىرىغا ئىگە.

26. نامۇۋاپىق ئەسلىمە

ئاپتور: Gertrudis Gómez de Avellaneda

مەڭگۈلۈك روھنىڭ ھەمراھى بولامسىز؟ ..

ياخشىلىق يېنىك شامالدەك ئۆتۈپ كەتسە ، نېمىشقا تۈگىمەس ئەستە ساقلاش داۋاملىشىدۇ؟ ئېچىلىدۇ ، ھە ، قاراڭغۇ ئاغزىڭىزنى توختاتماي ،

شان-شەرەپلەر مىڭ غايەت زور دەپنە

ۋە ئازاب ئاخىرقى تەسەللى!

ئەگەر سىزنىڭ زور كۈچىڭىز ھېچكىمنى ھەيران قالدۇرمىسا ،

ۋە سىز سوغۇق تايىقىڭىز بىلەن ئوربېتىنى باشقۇرىسىز ،

كەل! ، تەڭرىڭىز مېنىڭ قەلبىم سىزگە ئىسىم قويىدۇ.

قاراڭ: ۋىليام شېكىسپېر: تەرجىمىھالى ۋە خىزمىتى > ئىلگىرىكى خۇشاللىق سۇس سايە ،

قاراڭغۇ بۇلۇتنىڭ كېلىشىگە خۇشاللىق! ئۇنى ئىشلەپچىقارغان ياخشى. بۇ سەۋەبتىن ، ئۇنتۇلۇشنى تەلەپ قىلىپ ، ئۇنىڭ يولىدىكى ھەممە نەرسىنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ.

27. مېنىڭ رەزىللىكىم 0> بىھۇدە دوست ، ھەرىكەتلەندى ، ئاۋازىم ئۇنى نازۇكلۇقىڭىزغا ئاشكارىلاش ئۈچۈن

نى سىنايدۇ. ئوت ئاپىتى ...ئاچچىقلىنىش ...

ئەمما ئۇ قورقۇنچلۇق رەزىللىك ، ھېچقانداق چارە يوق ،

ھاياتنى نەپرەتلەندۈرىدۇ ، دۇنيانى ئۆچ كۆرىدۇ ،

يۈرەكنى قۇرۇتىدۇ ... قىسقىسى ، ئۇ جىددىيلىك!

رومانتىزىمدا ھېسسىيات ۋە ئۇلارنىڭ چېكىدىن ئاشقان ئازاب-ئوقۇبەتلىرىدىمۇ تەبرىكلىنىدۇ ۋە ئېيتىلىدۇ. پەقەت بىرلا نەرسە ھەقىقىي ۋە قورقۇنچلۇق رەزىللىك دەپ قارىلىدۇ ، چۈنكى ئۇ ھاياتنى چارچىتىدۇ: زېرىكىش.

28. چۈش

ئاپتور: ئانتونىيو روس دې ئولانو

شېئىر

سۇيۇق تۇرالغۇغا قايتماڭ ،

قىز سىز ھاۋاغا چىقىدىغان كۆل ... 0> مېنىڭ سەپىرىم ھېچنېمىگە ئەرزىمەيدۇ. 0> مۇھەببەت قانىتى ئۇلار مېنىڭ ئۆرلىشىمنى ئىلگىرى سۈرىدۇ ؛

ئەگەر جەننەتكە بارسىڭىز ، مەن سىزنى جەننەتتە قولغا ئالىمەن ...

كۆرۈنۈش

بۇ ئەڭ چوڭ چۈشۈش <<>

يۇمىلاق كۆكرەك ، مەقسەتلىك كانغا ...

كۆرۈنۈش

چۈشنىڭ پەرىسى.

! مەن سىزگە يىراق بوشلۇقتا قارايمەن ،

بەك چىرايلىق ، تېخىمۇ يالىڭاچ ...

ئىنسانلارنىڭ سېزىمىدىن قېچىۋاتامسىز؟

بەلكىم يۈرىكىڭىز گۇماندىن قورقىدۇ؟ ...

كۆرۈنۈش

Theئەتە زېرىكىش. ئېسىڭىزدە تۇتۇڭ! ، شائىرنىڭ ناخشىسى سىزنىڭ قولىڭىزدا سۇنۇپ كېتىدۇ.

ئانتونىيو روس دې ئولانو شېئىرىي دىئالوگ شەكلىدە شائىر بىلەن ئىجادىي تەسەۋۋۇر ئوتتۇرىسىدىكى قىيىن مۇناسىۋەتنى ئىپادىلەيدۇ. شائىر ئۇنى سېغىنىپ ئۇنى ئىزدىسە ، پەقەت بىرلا نەرسە ئۇنىڭغا تەھدىد سالىدۇ: زېرىكىش.

29. مۇقەددەس تەبىئەت

ئاپتور: ئانتونىيو روس دې ئولانو

مۇقەددەس تەبىئەت! ... مەن بىر كۈنى ،

تەلىيىمگە بولغان زىيىنىمنى ياخشى كۆرىدىغان ،

مەن مۇنبەت كۆكتاتلارنىڭ بۇ ئېتىزلىرىنى

خۇشاللىققا تولغان شەھەرگە تاشلاپ قويدۇم. ناپاك قوراللارنىڭ قولى

سەت ئاممىۋىي پارچىلىنىپ ،

چۆللۈكتە ياخشىلىققا ئەگىشىشكە قەسەم قىلىدۇ.

سەنئەت قانچىلىك زىننەتلەيدۇ ۋە ياسىنىدۇ؟>

ئەگەر سىزدىكى دەرەخلەر ، گۈللەر ، قۇشلار ۋە بۇلاقلار

مەڭگۈلۈك ياشلار تارقىسا ،

كۆكرىكىڭىز ئېگىز تاغلار ،

ئەتىر نەپەسلىرىڭىز مۇھىت ،

ۋە كۆزىڭىز كەڭ ئۇپۇقتا؟ رومانتىكلارغا نىسبەتەن ، شەھەرنىڭ خۇشاللىقى قۇرۇق قاپقا ئوخشايدۇ. تەبىئەت ئۆز نۆۋىتىدە توختىماي يېڭىلىنىش ۋە ھاياتلىقنىڭ مەنبەسى. بۇ شېئىر De la يالغۇزلۇق ناملىق بەش سونېت دەۋرىنىڭ بىرىنچىسى.

30.ساقلاپ تۇرۇڭ.

2.

ئاپتور: لورد بايرون

ئايرىلغاندا

جىمجىتلىق ۋە كۆز ياشلىرى بىلەن ئايرىلغاندا ،

يۈرەك يېرىم يېرىلىپ

بىزنى نەچچە يىل ئايرىۋېتىش ئۈچۈن ،

سۇس يۈزلىرىڭىزگە ۋە سوغۇققا ئايلاندى ،

ھەتتا سۆيۈشىڭىزنى تېخىمۇ سوغۇق قىلدى ؛

ھەقىقەتەن ئۇ سائەت ئالدىن بېشارەت بەرگەن

ئۇنىڭغا بولغان ئازاب.

بارلىق ۋەدىلەر بۇزۇلدى

ۋە fickle سىزنىڭ ئىناۋىتىڭىز:

ئىسمىڭىزنىڭ

سۆزلەنگەنلىكىنى ئاڭلايمەن ، نومۇسلىرىڭىزنى ئورتاقلىشىمەن.

سىز مېنىڭ ئالدىمدا ئىسمىڭىز بار ،

مەن قازا قىلغانلارنىڭ سانىنى ئاڭلايمەن ؛

تىترەش مەندىن ئۆتىدۇ:

نېمىشقا سىزنى بەك ياخشى كۆرەتتىم؟

ئۇلار سىزنى تونۇغانلىقىمنى بىلمەيدۇ ،

سىزنى ياخشى تونۇغانلىقىم:

سىزنى ئۇزۇن ، پۇشايمان قىلىمەن ،

بەك چوڭقۇر ئۇنى ئىپادىلەش ئۈچۈن.

مەخپىي ئۇچرىشىمىز. 1>

ئەگەر سىز يەنە بىر قېتىم بايقىسىڭىز ،

نۇرغۇن يىلدىن كېيىن ،

سىزنى قانداق قارشى ئالىمەن؟

جىمجىتلىق ۋە كۆز ياشلىرى بىلەن. ئاشىق-مەشۇق ئايرىلىشقا ئازار بېرىپلا قالماستىن ، بەلكى ئەر-ئايالنىڭ تارىخىغا سەل قارايدىغان دوستانە ئاۋازلار بىلەن قۇلىقىغا يېتىدىغان سۆيۈملۈكنىڭ ئىناۋىتىنىڭ دەھشەتلىك ياڭرىشى. ئازاب ۋە نومۇس سۆيگۈنى ھېس قىلىدۇ. قايتا جەم بولۇش ئالدىدا نېمە قىلىش كېرەك؟

3. قاپىيە ، XI

ئاپتور: گۇستاۋ ئادولفوتەڭرى

ئاپتور: گابرىئېل گارسىيا تاسسارا

ئۇنىڭغا قاراڭ ، ئالبانو ۋە ئۇنى رەت قىلىڭ. ئۇ تەڭرى ، دۇنيانىڭ تەڭرىسى.

ئۇ خۇدا ، ئىنسانلارنىڭ تەڭرىسى. ئۇ ئاسماندىن چوڭقۇر

ئاسماندىن تېز سىيرىلىدۇ.

ئۇنىڭغا غەزەپلەنگەن بۇلۇتلار ھارۋىسىدا قاراڭلار. ;

گۈلدۈرماما ئاۋازىدا ھەممىگە قادىر ئاۋازىنى ئاڭلايدۇ.

ئۇ نەگە بارىدۇ؟ ئۇ نېمە دەيدۇ؟ ئۇنى ھازىر كۆرگىنىڭىزدەك ، يارىتىلىشتىن

ئەڭ يۇقىرى سائەتتە ھەيران قالدى

دۇنيا ئۇنىڭ ئايىغى ئاستىدا يىقىلىپ چۈشىدۇ.

ھاڭدا ساقلاۋاتقان ئاخىرقى شىمالغا

بەلكىم ئۇ دەل مۇشۇ پەيتتە ئۇنىڭغا:

«ئورنۇڭدىن تۇر» ، ئەتە يەر بولمايدۇ ، دېيىشى مۇمكىن. ئۇ مەۋجۇت ئەمەس! ئى رەببىم ، رەببىم! سېنى كۆرىمەن.

ئەي ئى مۆمىن خۇدا! ئاھ ، خۇداسىز خۇدا!

مانا مېنىڭ جېنىم ... ئېلىڭ! ... سەن تەڭرى. تەسەۋۋۇپ ئىلھامى ، ئۇ ناخشىلىرىنىڭ سەۋەبىنى ئىشەنچ بىلەن تاپالايدۇ. بۇ شېئىر خۇدانى مەدھىيىلەشتىن باشقا ، 19-ئەسىردە ئاللىبۇرۇن ئاڭلانغان ئاتېئىزىم ئاۋازىغا ئېچىنىشنى ئىپادىلەيدۇ.

31. مېنى تولدۇرۇڭ ، جۇئانا ، چىرىگەن ئەينەك

ئاپتور: جوسې زوررىلا

مېنى تولدۇرۇڭ ، جۇئانا ، چىرىگەن ئەينەك

قىرلار تۆكۈلۈپ بولغۇچە ،

ۋە غايەت زور ۋە جەسەت ئەينەكماڭا

ئەڭ يۇقىرى ھاراقنىڭ كەملىكىنى بېرىڭ.

گۇناھكار ئەھۋال ئاستىدا ، سىرتقا چىقايلى ئىشىكىمىزگە تېلېفون قىلىڭ ،

چارچاش باسقۇچىغا بويسۇنىدىغان يوللار.

ئۇنى ساقلىسۇن ، ياكى ئۈمىدسىزلەنسۇن ياكى ئۆتۈپ كەتسۇن ؛

كەلكۈن ئاپىتى ئۈزۈلۈپ ياكى بۇزۇلسا ؛ مەن ھاراقسىز ماڭىمەن.

بۇ شېئىردا جوسې زوررىلا ئىلاھلارنىڭ روھى ئىچىملىك ​​ناخشىسى بىلەن بىزنى خۇشال قىلىدۇ. ئۇ يۇمۇرلۇق ئاھاڭ بىلەن ئۈزۈمنىڭ شىرنىسىنى سۇ ئۈستىدىكى تەبرىكلەيدۇ. شۇنداق قىلىپ ، تەمنىڭ ھۇزۇرىغا ناخشا ئېيتىدۇ.

32. بەدىئىي ئىسپانىيەگە

ئاپتور: جوسې زوررىلا

تۇتۇق ، ئۇششاق ۋە ئېچىنىشلىق ئىسپانىيە ،

تۇپرىقى ، ئەسلىمىلىرى بىلەن گىلەم قىلىنغان> ئۇ ئۆزىنىڭ شان-شەرەپلىرىنى سۈمۈرۈۋالىدۇ

ھەر بىر قالتىس قابىلىيىتىدىن ئازراق:

ساتقۇن ۋە دوست سىزنى نومۇسسىزلارچە ئالدايدۇ ،

ئۇلار خەزىنىلىرىڭىزنى تاشلاندۇق بىلەن سېتىۋالىدۇ ،

Tts يادىكارلىقلىرى ھە! ھېكايىلىرىڭىز ،

سېتىلىپ ، غەلىتە بىر يەرنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ. 1>

قولسىز قوللىرىڭىزنى يۆتكىمىگەنلىكىڭىز ئۈچۈن!

ھەئە ، كېلىڭ ، مەن خۇداغا بېلەت تاشلايمەن! قالغانلىرى ئۈچۈن ،

باسقۇنچىلىق قىلغان چەتئەللىكلەر ، نېمىدېگەن ھاقارەتسىز

ئىسپانىيەنى كىمئارتۇق سودىسىغا ئايلاندۇردىڭىز!

ئاھاڭدازوررىلا كارلىست ئۇرۇشى ئارقا كۆرۈنۈشىدە مىللىي سەنئەت مىراسلىرىنىڭ بۇلانغانلىقىنى ۋە ئۇنىڭ چەتئەللەرنىڭ قولىغا سېتىلغانلىقىنى ئەيىبلىدى. بۇنداق بولغاندا ، شېئىرمۇ مىللەتچىلىكنىڭ قايغۇسى.

33. ئۇلار ئۆسۈملۈكلەرنى سۆزلىمەيدۇ دەيدۇ .>

يا ئۇ مىش-مىش پاراڭلىرى بىلەن دولقۇن قىلمايدۇ ، ياكى يورۇقلۇقى بىلەن يۇلتۇزلارمۇ ؛

ئۇلار دېيىشىدۇ ، ئەمما بۇ ئەمەلىيەت ئەمەس ، چۈنكى ھەمىشە ، مەن يولدىن ئۆتكەندە ، مېنىڭ

ئۇلار ۋارقىراپ-جارقىراپ: «بۇ ساراڭ ئايال بار ، ئۇ ھايات ۋە ئېتىزلارنىڭ مەڭگۈلۈك بۇلىقى

نى ئارزۇ قىلىدۇ ،

ۋە ناھايىتى تېزلا ، ناھايىتى تېزلا ئۇنىڭ چېچى ئاقىرىدۇ ،

ئۇ تىترەپ ، تىت-تىت بولۇپ ، ئۈششۈكنىڭ يايلاقنى ياپقانلىقىنى كۆردى ».

بېشىمدا كۈلرەڭ تۈكلەر بار ، يايلاقلاردا ئۈششۈك بار ؛

ئەمما مەن داۋاملىق چۈش كۆرىمەن ، بىچارە ، ساقايماس ئۇيقۇغا ماڭغۇچى ، <1

ھاياتلىقنىڭ مەڭگۈلۈك بۇلىقى بىلەن

ۋە ئېتىز ۋە روھلارنىڭ كۆپ يىللىق يېڭىلىقى بىلەن ،

بەزىلىرى قۇرۇپ كەتكەن ، بەزىلىرى كۆيگەن تەقدىردىمۇ. <1 . بۇ ئۇلۇغ شېئىرنى خىيالپەرەس ، رومانتىزىمنىڭ نېگىزلىك پرىنسىپى سۈپىتىدە تەسۋىرلەنگەن. مۇھەببەتكە ئوخشاش ، خىيالپەرەسلەر ئېقىمىغا قارشى تۇرىدۇ ، ماددى دۇنيانىڭ لوگىكىسىغا ئۇلار ساراڭدەك قىلىدۇ.

33. ۋەتىنىمگە

ئاپتور: جورجئىسھاق

قۇملۇقتىكى قۇملۇقنىڭ ئىككى شىر ،

كۈچلۈك ھەسەتخورلۇقنىڭ تۈرتكىسىدە ، ئېڭەكلەر. ئۇلارنىڭ سۇنۇپ كەتكەن تومۇرلىرىنىڭ قېنى قىزىل. سوغۇق پامپا. ، جورج ئىسھاق ئۆز شىركىتىنى ئۇرۇش قىلىۋاتقان ئىككى شىر ، ياۋايى ھايۋانلاردىن باشقا نەرسە ئەمەس ، شىرنى ئوبرازىدا بۆلگەن گۇرۇپپىلارنى ئوبرازلاشتۇردى. شۇڭا ، ئۇ ۋەتىنىنى يارىلاندۇرىدىغان قېرىنداشلارچە جەڭنى ئەيىبلىدى.

34. ئەسكەرلەرنىڭ قەبرىسى

ئاپتور: جورج ئىسھاق

غالىب قوشۇن باشلىقلار يىغىنىنى

تاغدىن ،

ۋە ئاللىقاچان يالغۇز لاگېر

چۈشتىن كېيىن يورۇق نۇردا يۇيۇنىدۇ ، قارا نىففلاندلاندنىڭ

، پولكىنىڭ چاقچاق ھەمراھى ،

ۋارقىراش ئاۋازى <1

جىلغىنىڭ قايتا-قايتا ياڭرىشى بىلەن.

ۋە مۇشۇنداق چوڭقۇر ئۇيقۇنىڭ ئاخىرلىشىشىنى كۈتىدۇ. 1>

كرېستلەرقەبرىلەر ئاللىقاچان يەر يۈزىدە ...

ئەستە ساقلاش ئەمەس ، ئىسىم ئەمەس ...

ھە! ، ياق: ئەسكەرنىڭ قەبرىسىدە ،

قارا نىففلاندلاند

ھۇۋلاش توختىدى ،

ئۇ يەردىكى ئېسىل ھايۋانلارنىڭ كۆپىنچىسى

ئوت-چۆپلەرگە چېچىلىپ كەتكەن سۆڭەكلەر قالدى.

جورج ئىسھاق قايتىپ كەتتى ئەسكەرلەر ياتقان ئېتىزغا ئۇ يەردە ، پولك ئىت ، يېڭىففلاندلاند ئۆلدى.

35. زالىمغا

ئاپتور: جۇئان ئانتونىيو پېرېز بونالدې

ئۇلار توغرا! ئالىيجاناب ۋەتەنپەرۋەرلىكنىڭ يېتەكچىلىكىدە ، مېنىڭ قولۇم خاتا

،

ۋېنېزۇئېلا شەرىپىنى ئىجرا قىلغۇچى

ۋېنېزۇئېلا شەرىپىنى ئىجرا قىلغۇچى!

ئۇلار توغرا! سىز دىئوكلېتيان ئەمەس ،

نە سۇللا ، نە نېرو ، ياكى روسانىڭ ئۆزى ئەمەس! >

شۇڭلاشقا ، ئۇلارنىڭ ئېغىر بەختسىزلىكىدىمۇ ،

كىشىلەر ئەمدى سىزگە ئانانىزىمنى تاشلىمايدۇ…

ئۇ پەس كۆرۈشنى يۈزىڭىزگە تۈكۈردى!

بۇ شېئىردا ۋېنېزۇئېلا يازغۇچىسى پېرېز بونالدې قىيىن سىياسىي جىددىيلىك ئىچىدە رومانتىك مەسخىرەنى گەۋدىلەندۈردى. ئۇنىڭ خەلقىنى زالىمنى زالىم دېيىش خاتا بولغانلىقى «راس». بۇ زالىم زالىملارغا قارىغاندا يەنىلا تۆۋەن ۋە ئېچىنىشلىق.

36. دېموكراتىيە

ئاپتور: رىكاردو پالما

ياش ئادەم

دادا! ئۇ مېنى ساقلايدۇئۇرۇش

مېنىڭ ئېشەكلىرىم قاننى پۇرايدۇ

ھەمدە ئۇرۇشنى ھېس قىلمايلا

ئۇرۇشقا ئۇچىدۇ.

غەلبىدىن گۇمانلىنىمەن> دۈشمەننىڭ ناھايىتى كۈچلۈك ئىكەنلىكى

ياشانغانلار

مېنىڭ بەرىتىم سىز بىلەن بىللە.

ۋە سىز تارىختا ياشايسىز.

ياش

ئاتا! نەيزەمنىڭ كېمىسىدە

نۇرغۇن كىشىلەر چاڭ-توزاننى

چىشلىدى ، ئاخىرىدا ھەممىسى قېچىپ كەتتى ...

بوغۇزلاش قورقۇنچلۇق!

بىزدە بار شەھەرگە قايتىپ كەلدى

ۋە بىز جاراھەتلەر بىلەن تولدۇق>

ياش ئادەم

دادا! ئۆزۈمنى ئۆلۈۋاتقاندەك ھېس قىلىمەن.

مىننەتسىز ۋە رەھىمسىز تەقدىر! ئەبەدىيلىكىڭىز

روھىمغا بەخت ئاتا قىلسۇن. رومانتىزىم يەنە مىللەتچىلىك ۋە ئىنقىلاب روھى بىلەن ئالاھىدە كۆزگە كۆرۈنەرلىك بولۇپ ، ئۇلۇغ سەۋەبلەر ئۈچۈن قۇربانلىقنىڭ قىممىتىنى ئۆستۈرىدۇ. بۇ رىكاردو پالمانىڭ دىئالوگ شېئىرىدا ۋەكىللىك قىلىدىغان نەرسە لا دېموكراتىيە .

37. يوقلۇقى

ئاپتور: ئېستېبان ئېچېۋاررىيا

بۇ مېنىڭ روھىمنىڭ

،

ۋە خۇشاللىقىم

ئۇمۇ كېتىپ قالدى:

بىر دەمدىلا

مەن ھەممىنى يوقىتىپ قويدۇم ،

قەيەرگە كەتتىڭىز

سۆيۈملۈك قۇدۇق؟

ھەممە نەرسە

قاراڭغۇ پەردە بىلەن قاپلاندى ،

گۈزەل ئاسمان ،

مېنى يورۇتۇپ بەردى ؛

ۋە گۈزەل يۇلتۇز

مېنىڭ تەقدىرىمنىڭ

،

يولىدىكى

ئۇ قاراڭغۇ چۈشتى>

پەقەت خاتىرجەم

ھەۋەسلىرىمنىڭ ئاسان تەسكە توختايدىغان قايغۇسى

. 0> مەن تاتلىق مۇھەببەتنىڭ

قالدۇقلىرىنى بايقىدىم ؛

ھەممە يەردە ئۇچقاندەك شان-شەرەپ

،

ئۇلارنىڭ ئەسلىمىسى

ماڭا ئازار بېرىدۇ . سىزنىڭ كۆرۈشىڭىز ،

ھەممە نەرسىنى خۇشال قىلىدىغان ،

مېنىڭ قارا كېچىلىكىم

تارقىلىدۇ.

شائىر ياخشىلىقتىن ئايرىلغاندىن كېيىن يىغلايدۇ ھايات. ئۇنىڭ قايغۇ-ھەسرەتلىرى ۋە ئازاب-ئوقۇبەتلىرى ئۇنىڭ ھاياتىنىڭ ياخشىلىقى نەگە كەتتى دەپ ئويلىغۇدەك دەرىجىدە.

38. ياشلار

ئاپتور: جوسې مارمول

قارىمامسىز؟ قارىمامسىز؟ ئوخشاپ كېتىدۇ شاردىكى ئاي

ئۇلارنىڭ ھەممىسى تىترەپ چىرايلىق

قورقماي ، ھەتتا ئەستە ساقلىمايدۇ

ئۇلارنىڭ ئارقىسىدىن كېلىدىغان سايە.

قاراش يوق ؟ ئۇ

ھاياتنى كۆكرىكىگە سولاپ قويغان ئادەم ،

ۋە سالاپەتلىك يەر ئۇنى گۈزەل ئالتۇن پوستى بىلەن

كۆڭۈل ئاچتى.

ئاھ ، ھەئە ، شۇنداق ، ياشلىق ، دۇنيانىڭ خۇشاللىقى كۆكرىكىڭىزنى ئۆزىگە جەلپ قىلسۇن:

لەۋلىرىڭىز لەۋلىرىڭىزدە

ھاياتنىڭ مۇنبەت خۇشاللىقىنى قويۇپ بېرىدۇ.

ۋە بۇ كۈلۈش ، ناخشا ئېيتىش ، ئىچىش ،

ھەشەمەت ۋە ھۇزۇرلىنىشقاشتېشى:

خۇشاللىق بىلەن ئارزۇ قىلىش ۋە ياشاش

سىز باشقا مەست دەۋرگە ئۆتىسىز.

ئەمما سىز دولقۇنلىغان تېز قاناتلار خۇدايىم ئۈچۈن ، بىر دەم

ئالدىدىكى نەرسىلەرنى ئىتتىرىڭ

سىز تۇرۇۋاتقان گۈل يولىدىن.

كۈلكە ۋە مەسخىرە ئاۋازى ياڭرىدى تىلەمچى سىزدىن ئۇنىڭ نېنىنى سورايدۇ:

كۈلۈش ۋە مەسخىرە قىلىش

قازا قىلغان كىشىنىڭ تۇرۇشى ئۈچۈن.

خۇدا ئۈچۈن ئەمەس بىر ئاز ئويلاڭ 0> ئەگەر يەر ، ھايات ۋە ئەڭ ياخشىسى

زوراۋانلىققا ئايلىنىشنى خالىمىسىڭىز

رەزىللىكنىڭ مەسخىرىسىگە ئايلىنىپ قالىسىز.

رومانتىزىمغا ئوخشاش ، جوسې مارمول ياشلىق ۋە ئۇنىڭ قىزغىن روھىنى ئۇرغۇتىدۇ. شائىر مۇنداق دېدى: ئېفېمېرلىق بولغىنىدەك ، ياشلار كەسكىن ياشاشقا ئەرزىيدۇ ، يېتىلىش ئېلىپ كەلگەن مەسخىرەنى ئىمكانقەدەر كېچىكتۈرىدۇ.

40. بىچارە گۈل

ئاپتور: مانۇئېل ئاكۇنا

- «مەن نېمىشقا سىزگە شۇنچە پەس قارايمەن ،

بىچارە گۈل؟

ھاياتىڭىزنىڭ گۈزەللىكى نەدە؟

ۋە رەڭگى؟ «كىم؟ مۇھەببەتنى يەيدىغان ۋە ساراڭلارچە

، مېنى ئاستا-ئاستا

ئازاب بىلەن خورىتىۋەتتى!

چۈنكى بارلىق نازاكەت بىلەن سۆيۈش

ئېتىقاد ،

مەخلۇق

مەن ياخشى كۆرىدىغان مەخلۇق مېنى ياخشى كۆرۈشنى خالىمىدى.

»ۋە بۇنىڭ ئۈچۈن ئىنچىكە بولمىسا مەن قۇرۇپ كەتتىم

بۇ يەردە قايغۇلۇق ،

مېنىڭ لەنەت ئازابىمدا ھەمىشە يىغلايدۇ ،

ھەمىشە مۇشۇنداق! »-

گۈل سۆزلىدى! ...

مەن نالە قىلدىم. ... بولدىمېنىڭ مۇھەببىتىمنىڭ ئەسلىمىسى

گە تەڭ. 1>

41. ئۆزىگە

ئاپتور: Giacomo Leopardi

مەڭگۈ ئارام ئالىسىز ،

ھارغىن يۈرەك! مەن مەڭگۈلۈك تەسەۋۋۇر قىلغان ئالدامچىلىق

. ئۆلدى. مەن

نى ئاگاھلاندۇرىمەنكى ، مەندە ئۈمىد بىلەن خۇشامەت قىلىدىغان خام خىياللار

، ھەتتا سېغىنىشمۇ ئۆلۈپ كەتتى.

مەڭگۈ ئارام ئالىدۇ ؛ .

يۈرەك سوقۇشىڭىزغا لايىق نەرسە يوق ھەتتا يەر

بىر ئاھ ئۇرۇشقا لايىق ئەمەس: قىزغىنلىق ۋە تىنىچلىق

ئۇ ھاياتلىق ، بۇنىڭدىن باشقا ھېچ نەرسە ئەمەس ، دۇنيانى لاي-پاتقاق.

خاتىرجەم بولۇڭ ، ئۈمىدسىزلىك

ئاخىرقى قېتىم: بىزنىڭ مۇسابىقىمىزگە ، تەقدىر

پەقەت ئۆلۈمگە ئېرىشتى. شۇڭلاشقا ، تەكەببۇر ،

سىزنىڭ مەۋجۇتلۇقىڭىزنى ۋە تەبىئىتىڭىزنى كۆزگە ئىلمايدۇ

ۋە ھەممە نەرسىنىڭ چەكسىز بىھۇدەلىقى. ، ئۇنىڭ ھاياتى ۋە ھەۋەسلىرى. زېرىكىش بۇ تېمىغا چۆكۈپ كەتتى ، ئۇنىڭ ئەتراپىدىكى ھەممە نەرسە بىكاردىن باشقا نەرسە ئەمەس.

پايدىلانما

  • بايرون ، جورج گوردون:>. جوسې مارىيا مارتىن ترىئانا تەرجىمىسى. سالۋادور: كۆرۈرمەن.
  • مارمول ، جوسې: شېئىرىي ۋە دراماتىك ئەسەرلەر . پارىژ / مېكسىكا: Vda de Ch. Bouret كىتابخانىسى.1905.
  • ئونېل H. ، روبېرتو ۋە پابلو ساۋېدرا: يۈتۈپ كېتەيلى. ھالقىلىق ئىزاھلىق قوش تىللىق شېئىرىي ئانتولوگىيە . Altazor Editions. 2020.
  • پالما ، رىكاردو: تولۇق شېئىرلار ، بارسېلونا ، 1911.
  • Prieto de Paula, Ángel L. رومانتىزىم . Anthology. ئورۇندۇق. 2016.
  • مىگۇئېل دې سېرۋانتېس مەۋھۇم كۇتۇپخانىسى.بېككېر

—مەن ئوتلۇق ، مەن قاراڭغۇ ،

مەن ھەۋەسنىڭ سىمۋولى ؛

روھىم خۇشاللىققا تولغان.

مېنى ئىزدەۋاتامسىز؟

—بۇ سىز ئەمەس ، ياق. 1>

مەن بىر خەزىنىنى نازۇكلىقتىن ساقلايمەن.

مېنى چاقىرىۋاتامسىز؟

- ياق ، ئۇ سىز ئەمەس. مۇمكىن ئەمەس ،

تۇمان ۋە نۇرنىڭ بىھۇدە خىياللىرى ؛

مەن تەڭداشسىز ، مەن شەكىلسىز ؛ كەل! ئۇ يەردە ئۇنىڭ پاجىئەسى تۇغۇلدى.

4. يىقىلىش ، يوپۇرماق ، چۈشۈش

ئاپتور: ئېمىلىي برونتë

كۈز ، يوپۇرماق ، يىقىلىش ئۆلۈپ كەت ، گۈللەر ، كەت!>

قار بىلەن قورشالغان ۋاقىتتا كۈلۈمسىرەيمەن; كۈندۈز>

سىز قىزىقىشىڭىز مۇمكىن: Wuthering Heights Novel.

5.Elegies, nº 8

ئاپتور: يوھان ۋولفگاڭ ۋون گويتې

سۆيۈملۈكۈم ، ماڭا ئەرلەرنىڭ ئەزەلدىن سىزگە ياخشىلىق بىلەن قارىمىغانلىقىنى ، ياكى ئەھۋالغا قاراپ باقمىغانلىقىنى ئېيتسىڭىز. ئاناڭ

، سىز جىمجىت ئايال بولغۇچە ،

مەن بۇنىڭدىن گۇمانلىنىمەن ۋە سىزنى غەلىتە تەسەۋۋۇر قىلغىنىمدىن خۇشالمەن ،

ئۈزۈمنىڭ رەڭگى ۋە شەكلى كەمچىل ، مالىنا ئاللىقاچان ئىلاھ ۋە ئىنسانلارنى ئالداپ كەتكەندە. رومانتىزىمغا تىپىك بولغىنىدەك ، تەبىئەت مەۋجۇتلۇقنىڭ مىتافوراغا ئايلىنىدۇ.

6. ئەبەدىيلىك

ئاپتور: ۋىليام بىلايك

كىم ئۆزىگە خۇشاللىق باغلىسا

قاناتلىق ھاياتنى نابۇت قىلىدۇ.

قاراڭ: 21-ئەسىردىكى 33 ئەڭ ياخشى فانتازىيىلىك فىلىم

ئەمما كىم خۇشال بولىمەن ئۇنىڭ لەپىلدەپ سۆيۈشى

ئەبەدىي تاڭدا ياشايدۇ. 1>

7. كېپىنەك

ئاپتور: Alphonse de Lamartine

ئەتىيازدا تۇغۇلغان

ئەتىرگۈلدەك ئۆلىدىغان ئېفېمېرال ؛

غا ئوخشاش سۇس زەفىر

مەززىلىك ماھىيەتكە چىلاش

ۋە ئۇنى مەست قىلىدىغان دىئافان كۆك رەڭدە

سۇ ئۈزۈش تارتىنچاق ۋە مۈجمەل ؛

ئاران ئوچۇق گۈلدە تەۋرىنىش ، <1

قاناتتىن ئېسىل ئالتۇننى سىلكىش ئۈچۈن ،

ئاندىن ئۇچۇش

خاتىرجەم ھالدا ئۆزىڭىزنى يوقىتىپ قويۇڭ

نۇر رايونى بۇ سىزنىڭ تەقدىرىڭىز ،

ئەي قاناتلىق كېپىنەك!

بۇنداق ئەرلەرخاتىرجەمسىز سېغىنىش; ئۆتكۈنچى ، پەقەت ئۇنى ئىنسان بىلەن سېلىشتۇرۇش ئۈچۈن ، ئوخشاش تەقدىرگە دۇچ كېلىدۇ.

8. ئۇرۇشنىڭ ئەخمەقلىقى

ئاپتور: ۋىكتور خۇگو

ئەخمەق پېنىلوپ ، قان ئىچكۈچى ،

ئادەمنى مەست قىلغۇچى ئاچچىق بىلەن سۆرەيدىغان

ساراڭ ، قورقۇنچلۇق ، ئەجەللىك بوغۇزلاش ،

نېمە ئىشلىتىسىز؟ ئاھ ئۇرۇش! ئەگەر شۇنچە كۆپ بەختسىزلىكتىن كېيىن

سىز زالىمنى يوقىتىپ ، يېڭىسى ئۆرلەپ كەتسە ،

ۋە ئەڭ ياخشى ، مەڭگۈ ئەڭ ياخشىسىنى ئالماشتۇرۇڭ؟

تەرجىمە: رىكاردو پالما

فرانسىيەلىك رومانتىك ۋىكتور خۇگوغا نىسبەتەن ، ئۇرۇشنىڭ پايدىسى يوق ، چۈنكى ھەر بىر زالىم ئاخىرىدا باشقىلارنىڭ ئورنىنى ئالىدۇ. بۇ رومانتىك مەسخىرە. كۈچ ئالدىدا ئۈمىدسىزلىك سۆزلەيدۇ.

9. شادلىققا خۇشاللىق

ئاپتور: فرېدرىچ شىللېر

خۇشاللىق ، ئىلاھلارنىڭ گۈزەل چاقنىشى ،

ئېلىسىينىڭ قىزى!

مەست قىزغىنلىق بىلەن بىز

ساماۋى ئىلاھنى مۇقەددەس جايىڭىزغا كىرگۈزىمىز. يەنە

ئۇ يەردە يۇمشاق قانىتىڭىز تۇرغان يەردە.

ئۇنىڭ خۇشاللىقىغا بىزنىڭ خۇشاللىقىمىزغا قوشۇلۇڭ!

ھەتتا تېلېفون قىلالايدىغانلارمۇ بارسىزنىڭكى

ھەتتا يەر يۈزىدىكى بىر جانغا. خۇشاللىق بىلەن ئىچىدۇ

تەبىئەتنىڭ باغرىدا.

ياخشى ، ناچار ،

ئۇلارنىڭ ئەتىرگۈل يولىغا ماڭىدۇ. كەلدى ،

ۋە سادىق دوست ئۆلۈمگە قەدەر ؛ ئاللاھنىڭ ئالدىدا! قەھرىمان غەلبىگە ئېرىشىدۇ.

مىليونلىغان مەخلۇقلارنى قۇچاقلاڭ! چوقۇم ياشاش كېرەك.

مىليونلارچە مەخلۇقاتقا سەجدە قىلامسىز؟

ئۇ چوقۇم يۇلتۇزلارنىڭ ئۈستىدە تۇرۇشى كېرەك! «Ode to Joy» دەپ ئاتالغان. شىللېر ئىلاھىي ئىجادىيەت ۋە بارلىق ئىنسانلارنىڭ قېرىنداشلىقىغا بولغان ئىشەنچتىن كېلىپ چىققان خۇشاللىقنى ئېيتىدۇ. ئۈمىدسىزلىك

ئاپتور: سامۇئىل تايلور كولىرىج

مەن دۇنيانى ئەڭ ناچار ،

دۇنيا قۇرالايدىغان ئەڭ ناچار ئەھۋالنى باشتىن كەچۈردۈم ،

پەرۋاسىز ھايات ئويدۇرۇپ چىقارغان نەرسە ،

ئا پىچىرلاش

ئۆلگۈچىلەرنىڭ دۇئاسى. ئۈمىدىمدىن يىراق ،

ھازىر ھېچ نەرسە قالمىدى. نېمىشقا ياشايسىز؟ 0> مەندىكى سۈلھىنى تەبرىكلىگەن ئۇلارنىڭ يۆتكىلىشچان مۇھەببىتىدە

مۇھەببەتنىڭ زۇلۇمى بىلەن ئۇلار كەتتى.

نەگە؟

مەن نېمە دەپ جاۋاب بېرەلەيمەن؟>

ئۇلار كەتتى! مەن كىشىنى ھەيران قالدۇرىدىغان ئەھدىنامە ،

مېنى ئۆزۈمگە باغلايدىغان بۇ قان رىشتىنى بۇزۇشىم كېرەك!

سۈكۈتتە مەن چوقۇم.

ئۈمىدسىزلىك. بۇ شېئىردا ئۈمىدسىزلىك گەرچە مۇھەببەت ئۈمىدسىزلىكىدىن تۇغۇلغان بولسىمۇ ، ئەمما ئۇنىڭ يىلتىزى شائىرنىڭ ئىچكى ئالۋاستىلىرىدا چوڭقۇر يىلتىز تارتقان بولۇپ ، ئۇ ھېرىپ ھالىدىن كەتكەن ، قۇرۇق گەپلەرنى ھېس قىلغان.

11. رەھىمدىل ، رەھىمدىل ، مۇھەببەت! مۇھەببەت ، رەھىم! مېھىر-مۇھەببەت ، رەھىم! ماسكا ، داغ يوق.

سىزگە ئىگە بولايمەن ھەممىنى بىلىمەن ، مېنىڭ بارلىق! . مەن داۋاملىق ياشايمەن ، پەقەت سىزنىڭ پەسكەش قۇللىرىڭىز ،

ئۇنتۇپ كېتىسىز ، پايدىسىز ئازاب تۇمانلىرىدا ،

ھاياتنىڭ مەقسىتى ، كاللامنىڭ تەمى

ئۆزىنى يوقىتىپ قويىدۇ سەزگۈرلۈك ۋە مېنىڭ قارىغۇلارچە ئارزۇيۇم!

مۇھەببەتتىكى روھ مۇھەببەتكە ئېرىشىشنى ، ئۈمىدنىڭ جازاسىنى ، مۇتلەق تەسلىم بولۇشنى ئارزۇ قىلىدۇ. تۈگىگەن مۇھەببەت تولۇق بولمىسا ، ھاياتنىڭ مەنىسى ئېرىپ كېتىدۇ.

12. *** غا ، بۇ شېئىرلارنى ئۇلارغا بېغىشلاش

ئاپتور: جوسې دې ئېسپرونسېدا

قۇرۇپ كەتكەن ۋە ياشلىق گۈللەرگە ،

قۇياش نۇرى بۇلۇتلۇق مېنىڭ ئۈمىدىم ،

سائەتتىن بىر سائەت سانايمەن ، ئازابلىرىم

ئۆسۈپ ، تەشۋىش ۋە ئازابلىرىم.

سىلىق ئەينەك مول رەڭلەردە

بوياق خۇشاللىق بەلكىم مېنىڭ خىيالىم ،

قايغۇلۇق قاراڭغۇلۇق رېئاللىق

ئەينەككە داغ چۈشۈرۈپ ، پارقىراقلىقىغا داغ تەگكەندە.

كۆزلىرىم توختاۋسىز سېغىنىش بىلەن قايتىپ كېلىدۇ ،

ۋە مەن دۇنيانىڭ ھەر قايسى جايلىرىغا پەرۋا قىلمايمەن ،

ۋە ئاسمان پەرۋاسىز ھالدا ئۇنىڭ ئەتراپىغا چۆكۈپ كېتىدۇ. سىز: <1

ئايەتلىرىم سىزنىڭ يۈرىكىڭىز ۋە مېنىڭ.

بۇ سونېتتا ، ئاشىق ئۇنىڭ ئۆلۈش تەقدىرىنى ئويلايدۇمۇھەببەتنى ساقلاش. ھەتتا قايغۇغا پېتىپ قالدى ، ئۇ پەقەت ئايەتلىرى ۋە روھىنى سۆيگۈسىگە بېغىشلىيالايدۇ ، ئىسمى نامەلۇم.

13. Ozymandias

ئاپتور: Percy Bysshe Shelley

مەن يىراق بىر يەردىن كەلگەن بىر ساياھەتچىنى كۆردۈم.

ئۇ ماڭا: چۆلدە ئىككى پۇت بار ،

تاش ۋە غولسىز. ئۇنىڭ ھەقىقىي تەرىپىدە

قۇمدىكى چىراي: سۇنۇق چىراي ،

لەۋلىرى ، سوغۇق زالىم ئىشارەتلىرى ،

ئۇلار بىزگە ھەيكەلتىراشنىڭ

قىلالايدىغانلىقىنى ئېيتىدۇ.

ھايات قالغان قىزغىنلىقنى تېجەڭ ،

ئۇنى قولى بىلەن ئويۇپ چىقالايدىغان ئادەم. ، ئۇلۇغ پادىشاھ. مانا

مېنىڭ قولۇم ، كۈچلۈكلەر! ئۈمىدسىز!:

خارابىلىك غايەت زور پاراخوت چۆكۈپ كېتىش ۋەقەسىدىن. شېئىر ، پېرسى بىششې شېللېي شائىر بىلەن ساياھەتچىنىڭ ئۇچرىشىشىنى بايان قىلىدۇ. ئۇنىڭغا ئاۋاز بەرگەندىن كېيىن ، ئۇ ئۇنىڭغا قەدىمكى ھەيكەلنىڭ خارابىلىرىنى تەسۋىرلەشكە يول قويدى ، بۇ تەسۋىر بىزگە مىسىر فىرئەۋننى ئەسلىتىدۇ. شېللېينىڭ مەقسىتى بىر: كۈچلۈكلەر ئۆلىدۇ ۋە ئۇنىڭ بىلەن ئۇنىڭ كۈچى يوقىلىدۇ. سەنئەت ۋە سەنئەتكار بولسا ۋاقىتتىن ھالقىپ كەتتى.

14. يالغۇزلۇق ۋە سىرلىق مۇھەببەت 1

ئۆزۈم بىلەن مەن تاللىغان مۇقەددەس جاي ئارىسىدا

قاراڭغۇ ھاڭ قورقۇنچ ئىچىدە ئەسنەيدۇ ،

ۋە ھەشەمەت

Melvin Henry

مېلۋىن ھېنرى تەجرىبىلىك يازغۇچى ۋە مەدەنىيەت ئانالىزچىسى ، ئۇ جەمئىيەتنىڭ يۈزلىنىشى ، قائىدىسى ۋە قىممەت قارىشىنىڭ ئىنچىكە نۇقتىلىرىغا چوڭقۇرلاپ كىرىدۇ. مېلۋىن ئىنچىكە ۋە كەڭ تەتقىقات ماھارەتلىرىگە بولغان قىزىقىشى بىلەن ، كىشىلەرنىڭ تۇرمۇشىغا مۇرەككەپ ئۇسۇللار بىلەن تەسىر كۆرسىتىدىغان ھەر خىل مەدەنىيەت ھادىسىلىرىگە ئۆزگىچە ۋە چۈشىنىشلىك كۆز قاراشلارنى ئوتتۇرىغا قويدى. ئوخشىمىغان مەدەنىيەتكە ھېرىسمەن ساياھەتچى ۋە كۈزەتكۈچى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ئۇنىڭ ئەسىرى ئىنسانىيەت تەجرىبىسىنىڭ كۆپ خىللىقى ۋە مۇرەككەپلىكىنى چوڭقۇر چۈشىنىش ۋە قەدىرلەشنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ. ئۇ تېخنىكىنىڭ ئىجتىمائىي دىنامىكىغا كۆرسىتىدىغان تەسىرىنى تەكشۈرۈۋاتامدۇ ياكى ئىرق ، جىنس ۋە كۈچنىڭ كېسىشىش نۇقتىسى ئۈستىدە ئىزدىنىۋاتامدۇ ، مېلۋىننىڭ يېزىقچىلىقى ھەمىشە كىشىنى ئويغا سالىدۇ ۋە ئەقلىي جەھەتتىن قوزغىتىدۇ. مېلۋىن ئۆزىنىڭ بىلوگى ئارقىلىق «شەرھىلەش ، تەھلىل قىلىش ۋە چۈشەندۈرۈش» ئارقىلىق تەنقىدىي تەپەككۇرغا ئىلھام بېرىپ ، دۇنيامىزنى شەكىللەندۈرىدىغان كۈچلەر ھەققىدە ئەھمىيەتلىك پاراڭلارنى يېتىلدۈرۈشنى مەقسەت قىلىدۇ.