41 قصائد مهمة في الرومانسية (شرح)

Melvin Henry 02-06-2023
Melvin Henry

نقدم مجموعة مختارة من القصائد الرومانسية القصيرة التي تجسد جماليات وقيم وموضوعات هذه الحركة ، مثل الذاتية ، والحرية ، والعواطف ، والقومية ، والثورة ، والروحانية ، والبحث عن السمو والسمو.

كانت الرومانسية حركة أدبية وفنية ظهرت في الانتقال إلى القرن التاسع عشر. على الرغم من أنها تطورت كحركة حتى عام 1830 تقريبًا ، إلا أنها ظلت سارية في كتاب مهمين في النصف الثاني من القرن.

1. لماذا أنت صامت؟

المؤلف: William Wordsworth

لماذا أنت صامت؟ هل حبك

نبات ، حقير جدًا وصغير ،

أن هواء الغياب يذبله؟

اسمع صوت الأنين في حلقي:

لقد خدمتك كإنفانتا ملكي.

أنا متسول يحب الطلب ...

يا صدقات الحب! فكر وتأمل

أنه بدون حبك تتحطم حياتي.

تحدث إلي! لا يوجد عذاب مثل الشك:

إذا فقدك صدري المحب

ألا تحركك صورته المقفرة؟

لا تسكت عند صلاتي! <1

أنا أكون مقفرًا في عشه

الطائر المغطى بالثلج الأبيض

العاشق يتوسل بيأس للحصول على إجابة من الحبيب. يصير صمته حزنًا وليلًا ، وحبه يجعله عبدًا لشهواته. العاشق يتوسل ، يصبح مفككًا ، يصبح منفجرًا أثناءواحد ، أنا عبد ،

ماذا سأجني من البذرة التي زرعتها؟ ،

ذلك ، باستخدام سلاح ابتسامته فقط ،

والتفكير بي بعينين تثيران العاطفة ،

لم يعد بإمكاني مقاومة القوة الشديدة ،

لتكريمه بكل ما عندي.

بالنسبة للمرأة المحبة ، يصبح الحب لغزًا غير معترف به ، ولا يمكن أن يزداد إلا أمام صورة المحبوب المبتسمة ، على الرغم من أن كل شيء هو وهم.

قد يثير اهتمامك: Frankenstein by Mary Shelley: الملخص والتحليل

15. أغنية الضحك

المؤلف: ويليام بليك

عندما تضحك الغابة الخضراء بصوت الفرح ،

ويتدحرج النهر الهائج ضاحكًا ؛

عندما يضحك الهواء على نكاتنا المضحكة ،

ويضحك التل الأخضر على الضوضاء التي نحدثها ؛

عندما تضحك المروج بأخضر زاهية ،

والكركند يضحك على المشهد المبهج ؛

عندما تغني ماري وسوزان وإميلي

"ها ها ها ها!" مع أفواههم المستديرة الحلوة.

عندما تضحك الطيور المرسومة في الظل

حيث تفيض طاولتنا بالكرز والمكسرات ،

اقترب وابتهج وانضم إلي ،

للغناء في الكورس الجميل "ها ها ها ها!"

الترجمة: أنطونيو ريستريبو

الرومانسية لا تغني فقط بالحب والحنين إلى الماضي. كما أنها تفعل ذلك من أجل الاستمتاع والسعادة ، حتى أكثر من غيرهاراكب. احتفل بالحياة بحماسة وحماسة ومشاركة.

١٦. مرتجلة . رداً على السؤال: ما هو الشعر؟ يحافظ المحور على تأرجحه ،

قلق وغير آمن ، لكن مع ذلك سأبقى ،

ربما يجعل حلم اللحظة أبديًا.

أحب النقي والجميل واطلب الانسجام. ؛

استمع في الروح إلى صدى الموهبة ؛

يغني ، يضحك ، يبكي ، وحيدًا ، عشوائيًا ، بدون دليل ؛

تنهد أو ابتسامة ، صوت أو نظرة ،

عمل رائع ، مليء بالنعمة ،

دمعة لؤلؤة: هذا هو الشغف

الشاعر على الأرض ، حياته وطموحه. .

الانعكاس الشعري جزء من اهتمامات الرومانسية. يصف موسيه في هذه القصيدة ماهية الشعر بالنسبة له: البحث عن السمو في العبث الظاهر للحياة. To Science

المؤلف: Edgar Allan Poe

Science! أنت ابنة الزمن الحقيقية!

أنت تغير كل الأشياء بعيونك الفاحصة.

لماذا تلتهم قلب الشاعر ،

نسر ، أجنحته منفرجة. حقائق؟

كيف يجب أن يحبك؟ أو كيف يمكن أن يحكم عليك حكيمًا

من لا تتركه ليهيم

البحث عن كنز في السماء المرصعة بالجواهر ،

رغم أنه حلّق في جناح شجاع؟

ألم تنتزع ديانا منهاعربة؟

لم تدفع الحمدادية للخروج من الغابة

للبحث عن ملجأ في بعض النجوم السعيدة؟ 0> قزم العشب الأخضر ، وأنا

من حلم الصيف تحت التمر الهندي؟

تواجه الرومانسية الانتقال من العالم التقليدي إلى العالم الحديث ، حيث تعد المعرفة والعلم بالإنسان الخلاص مصنوع. يعكس الشاعر التناقض: على الرغم من أن العلم ينفتح منتصرًا ، إلا أن الخيال الشعري يهدد بالموت.

18. الشعور بنهاية الصيف

المؤلف: Rosalía de Castro

الشعور بنهاية الصيف

المريض ميؤوس منه ،

«سأموت في الخريف!

- كانت تفكر بين حزينة وسعيدة ،

وسوف أشعر أن الأوراق الميتة تتدحرج على قبري

.

لكن ... حتى الموت لا يريد إرضائها ،

أيضًا قاسٍ لها ؛

أنقذ حياتها في الشتاء

وعندما كل شيء ولدت من جديد على الأرض ،

قتلها ببطء ، بين تراتيل الربيع الجميلة.

تتميز هذه القصيدة بالسخرية الرومانسية. لا يطارد الموت المريض في مواسم البرد ، بل يسرق أنفاسها عندما يتفتح الربيع. لم يبق منك شيء

المؤلف: Carolina Coronado

لم يبق منك شيء ... الهاوية غرقتك ...

ابتلعتك الوحوش البحار.حتى عظامك.

سهل الفهم ، حبيب ألبرتو ،

هو أنك فقدت حياتك في البحر ؛

لكن الروح المؤلمة لا تفهم

كيف أعيش بعد وفاتك.

أعطني الحياة والموت لك ،

أعط السلام لك وحارب لي ،

دعنا أنت في البحر وأنا على الأرض ...

هو أعظم شر من الحظ!

في هذه القصيدة المكتوبة عام 1848 ، تمثل كارولينا كورونادو الألم قبل وفاة حبيبها في عرض البحر. العاشقة الشغوفة لا تستطيع أن تفهم أنها لا تزال على قيد الحياة لتحمل عذاب الغياب.

20. الإجماع العام

المؤلف: فريدريش هولدرلين

أليست حياة قلبي أجمل

منذ أن أحب؟ لماذا ميزتني أكثر

عندما كنت أكثر غطرسة وعنفًا ،

أكثر ثرثرة وفارغة؟

آه! يفضل الجمهور ما يتم تسعيره ،

النفوس الذليلة تحترم فقط العنف.

يؤمن فقط بالله

أولئك الذين هم أيضًا.

<0 الترجمة: Federico Gorbea

الحب يتعارض مع التيار: بينما يتوق المجتمع إلى السلع المادية ويزرع الكبرياء ، لا يمكن تقدير الحب إلا من قبل أبناء الأبدية.

21. عندما الأرقام والأرقام

المؤلف: نوفاليس (جورج فيليب فريدريش فون هاردنبرغ)

عندما تتوقف الأرقام والأرقام عن أن تكون

مفاتيح جميع المخلوقات ،

عند أولئك الذينالغناء أو القبلة

معرفة أكثر من أعمق الحكماء ،

عندما تعود الحرية إلى العالم مرة أخرى ،

يصبح العالم عالمًا مرة أخرى ،

عندما أخيرًا تندمج الأضواء والظلال

وتصبح معًا واضحة تمامًا ،

عندما تكون في الآيات والقصص

هي القصص الحقيقية للعالم ،

ثم كلمة سرية واحدة

ستطرد الخلافات في كل الأرض.

تدرك شركة نوفاليس أن الحرية والحب والجمال يجب أن تعود للسيطرة على الأرض من أجل السلام والأخوة. هذه هي المثالية المميزة للماضي في الرومانسية ، والتي يتم التعبير عنها كرغبة في استعادة الوحدة المفقودة بين الإنسان والطبيعة.

22. ثلاث كلمات قوة

المؤلف: فريدريش شيلر

هناك ثلاثة دروس سأرسمها

بقلم ناري يحترق بشدة ،

تاركًا أثرًا من الضوء المبارك

في كل مكان يخفق فيه صدر مميت.

أتمنى لك الأمل. إذا كانت هناك غيوم مظلمة ،

إذا كانت هناك خيبات أمل ولا أوهام ،

تخفض العبوس ، ظلها بلا جدوى ،

غدًا يتبع كل ليلة.

تحلى بالإيمان. أينما يدفع قاربك

ينسم الزئير أو الأمواج التي تزأر ،

الله (لا تنسى) يحكم السماء ،

والأرض ، والنسيم ، والقارب الصغير.

تمتع بالحب ، وليس الحب ليس مجرد كائن واحد ،

أننا إخوة من قطب إلى آخر ،

ولصالح الجميع حبكفخم ،

كما تلقي الشمس نيرانها الصديقة.

انمو ، أحب ، انتظر! سجل في حضنك

الثلاثة جميعًا ، وانتظر بقوة

قوة ، حيث يمكن أن تغرق السفن الأخرى ،

الضوء ، عندما يتجول الكثيرون في الظلام.

الترجمة: رافائيل بومبو

يشارك فريدريش شيلر في هذه القصيدة مفاتيح القوة: الأمل والإيمان والحب. وبهذه الطريقة ، يشير إلى عمليات البحث عن الرومانسية في أحد جوانبها ، التي تمسها التصوف.

23. Stoic القديم

المؤلف: Emily Brontë

الثروات التي أحملها بتقدير متدنٍ ؛

وأحب أضحك باحتقار ؛

ولم تكن الرغبة في الشهرة سوى حلم

اختفى مع الصباح.

وإذا صليت فإن الصلاة الوحيدة

التي تحرك شفتي هي:

"اترك القلب الذي أحمله الآن

وأعطيني الحرية!"

نعم ، عندما تقترب أيام صومي من هدفها ، <1

ذلك هو كل ما أتوسل إليه:

في الحياة والموت ، روح بلا قيود ،

بشجاعة للمقاومة

يمثل الكاتب روح عجوز حديدي رواقي رجل ، فوق الثروة أو حتى المشاعر ، يتوق بشغف إلى حرية الروح.

24. المغني

المؤلف: ألكسندر بوشكين

هل ألقيت صوت الليل بجانب البستان

مغني الحب ، مغني الحب حزنه؟

في ساعة الصباح ، عندما تكون الحقول صامتة

والصوتحزينة وبسيطة أصوات panpipe

ألم تسمعها؟

هل وجدت في الظلمة القاحلة المشجرة

مغني الحب ، مغني حزنه؟

هل لاحظت ابتسامته ، أثر بكائه ،

نظرته الهادئة ، المليئة بالحزن؟

ألم تجده؟

هل تنهدت بالصوت الهادئ

لمغني الحب ، ومغني حزنه؟

عندما رأيت الشاب في وسط الغابة ،

عندما عبرت بصره دون أن يلمع بنظرك ،

ألم تتنهد؟

الترجمة: إدواردو ألونسو دوينجو

في هذه القصيدة بقلم الكاتب الروسي الكسندر بوشكين ، السخرية الرومانسية تجعل حضورها. بالنسبة للشاعر ، مغني الحب هو الذي يتعرف على نفسه في حزن.

25. الحزن

المؤلف: ألفريد دي موسيت

لقد فقدت قوتي وحياتي

وأصدقائي وفرحي

لقد فقدت كبريائي

هذا جعلني أؤمن بعبقري.

عندما اكتشفت الحقيقة ،

اعتقدت أنها كانت صديقة ؛

عندما فهمت وشعرت ،

شعرت بالاشمئزاز منها بالفعل

ومع ذلك فهي أبدية ،

ومن أهملها

في هذا العالم السفلي تجاهلوا كل شيء.

يتكلم الله ، من الضروري أن يتم إجابته.

الخير الوحيد المتبقي في العالم

بكى في بعض الأوقات.

في القصيدة الحزن ، يستحضر ألفريد موسيت سقوط الروح ،في مواجهة الحقيقة ، اكتشفت فخرها عبثًا. كل ما يفتخر به الإنسان هو عابر. 26- لا يملك إلا دموعه. الذاكرة غير المناسبة

المؤلف: Gertrudis Gómez de Avellaneda

هل ستكون رفيق الروح الأبدية ،

ذاكرة قوية للحظ السريع ؟. ..

لماذا تدوم الذاكرة اللانهائية ،

إذا مرت الخير مثل عاصفة خفيفة؟

أنت ، النسيان الأسود ، الذي يعاني من الجوع الشديد

يفتح ، أوه ، دون أن ينقطع فمك المظلم ،

من أمجاد ألف دفن هائل

والألم عزاء أخير!

إذا لم تفاجئ قوتك الهائلة أحداً ،

أنظر أيضا: 12 خرافة وأساطير كولومبية ستذهلك

وأنت تحكم الجرم السماوي بصلولتك الباردة ،

تعال !، حتى يسميك إلهك قلبي.

تعال والتهم هذا الشبح الشرير ،

من المتعة الماضية الظل الباهت ،

من دواعي سروري أن تأتي سحابة قاتمة!

يشير جيرتروديس غوميز دي أفيلانيدا إلى سخرية الذاكرة التي لا تمحى وغير المناسبة التي تهاجمها ، مقارنة بإيجاز الجيد الذي أنتجها. لهذا السبب ، فإنه يدعو إلى النسيان لمحو كل ما في طريقه.

27. My evil

المؤلف: Gertrudis Gómez de Avellaneda

عبثًا تحاول صداقتك القلق

تخمين الشر الذي يعذبني ؛

عبثًا ، يا صديقي ، تحرك ، صوتي يحاول

أن يكشفه لحنانك.

يمكن أن يفسر الرغبة والجنون

الذي يغذي به الحب حرائق ...مرارة ...

أكثر من قول انزعاجي العميق

صوتي لا يجد ، متوسط ​​تفكيري ،

وعندما أستفسر عن أصله أشعر بالارتباك:

لكنه شر رهيب ، بدون علاج ،

يجعل الحياة مكروهة ، العالم مكروه ،

الذي يجفف القلب ... باختصار ، إنه ملل!

في الرومانسية ، يتم الاحتفال بالمشاعر وأوجهها المتطرفة وتغنيها ، حتى في المعاناة. شيء واحد فقط يعتبر شرًا حقيقيًا ومخيفًا ، لأنه يجعل الحياة متعبة: الملل

28. الحلم

المؤلف: أنطونيو روس دي أولانو

الشاعر

لا تعود إلى المسكن السائل ،

عذراء البحيرة التي تتسلقها في الهواء ...

الاستمرار فوق الضباب المتكئ ؛

لا تغطيها السحب العائمة أبدًا ...

الرؤية

رحلتي هي إلى لا شيء.

الشاعر

مثل الصقر بعد مالك الحزين الهارب ،

عبر الفراغات التي سأتبع رحلتك ؛

أجنحة الحب تقود صعودي ؛

إذا ذهبت إلى الجنة ، فسوف أعتقلك في الجنة ...

الرؤية

إنه أعظم سقوط .

الشاعر

أعرف من أنت ، عذراء العيون الجميلة

أنه قبل الندى حجبني ؛

حجاب خفيف يكشف عن صغرك

ثدي مستدير ، إلى لغم النية ...

الرؤية

جنية الأحلام.

الشاعر

آه ! أنا أنظر إليك في الامتداد البعيد ،

أجمل جدًا وأكثر عراة ...

هل تهرب من الإحساس البشري؟

ربما يخشى قلبك الشك؟ ...

الرؤية

ملل الغد.

أنا مالك الحزين الذي يحمله الصقر ،

رؤية أبعد الآفاق ؛

عندما يصل إلي طموحك المضطرب ،

تذكر !، سوف تنكسر قيثارة الشاعر بين يديك.

يعبر أنطونيو روس دي أولانو في شكل حوار شعري عن العلاقة الصعبة بين الشاعر والرؤية الإبداعية. بينما يتوق الشاعر إليها ويبحث عنها ، يهددها شيء واحد فقط: الملل

29. الطبيعة المقدسة

المؤلف: أنطونيو روس دي أولانو

الطبيعة المقدسة! ...

تركت هذه الحقول من الخضروات الخصبة

للمدينة حيث كانت اللذة تائهة.

أعود إليك تائبًا يا حبي

كواحد من ذراعي النجاسة

ينفصل العشار الحقير ويقسم

ليتبع الخير في الطريق المهجور.

ما يستحق مقدار ما يزينه الفن ويتظاهر به ،

إذا كانت الأشجار والزهور والطيور والنافورات

فيك الشباب الأبدي توزع ،

وثدياك هي الجبال الشامخة ،

تتنفس البيئات المعطرة ،

وعيناك آفاق واسعة؟

في هذه السوناتة ، يتناول Ros de Olano قيمة نموذجية للرومانسية: الرغبة في العودة إلى الطبيعة. بالنسبة للرومانسية ، تبدو ملذات المدينة وكأنها صدفة فارغة. والطبيعة ، من جانبها ، هي تجديد دائم ومصدر للحياة. هذه القصيدة هي الأولى من دورة خمسة سوناتات بعنوان De la solitude .

30.انتظر.

2. عندما نفترق

المؤلف: Lord Byron

عندما نفترق

بصمت ودموع ،

وقلوب نصف مكسورة

لتفريقنا لسنوات ،

أصبح شاحبًا وجنتيك باردًا ،

وحتى أبرد قبلتك ؛

حقًا تلك الساعة التي تنبأت بها

ألم به.

ندى الصباح

غرق باردًا على جبيني:

بدا وكأنه تحذير

مما أشعر به الآن.

كل الوعود مكسورة

وسمعتك متقلبة:

أسمع نطق اسمك

وأنا أشاركك العار.

تم تسميتك قبلي ،

أسمع حصيلة الموت ؛

رعشة تمر من خلالي:

لماذا أحبك كثيرًا؟

إنهم لا يعرفون أنني أعرفك ،

أنني كنت أعرفك جيدًا:

سأندم عليك لفترة طويلة جدًا ،

بعمق شديد للتعبير عنه.

نلتقي في السر.

في صمت أحزن ،

أن قلبك قد ينسى ،

ويخدع روحك.

إذا وجدت مرة أخرى ،

بعد سنوات عديدة ،

كيف أرحب بك؟

بالصمت والدموع.

الحبيب لا يضر الفراق فحسب ، بل الصدى الرهيب لسمعة الحبيب التي تصل إلى أذنيه بأصوات ودية تتجاهل تاريخ الزوجين. الألم والعار يشعر به الحبيب. ماذا تفعل في مواجهة لم الشمل المحتمل؟

3. القوافي ، الحادي عشر

المؤلف: غوستافو أدولفوالله

المؤلف: غابرييل غارسيا تاسارا

انظر إليه ، ألبانو ، وانكره. إنه الله ، إله العالم.

إنه الله ، إله الإنسان. من السماء إلى العمق

عبر السماء ينزلق بسرعة.

انظر إليه في عربة السحب الهائجة تلك ؛

انظر إليه من بين تلك المجموعات من الكروب الرائع. ؛

يسمع صوته المطلق في صوت الرعد.

أين هو ذاهب؟ ماذا. تقول؟ كما تراه الآن ،

من الخلق أذهل في الساعة العليا

العوالم السقوط تحت قدميه سيأتي.

إلى الشمال الأخير الذي ينتظر في الهاوية

ربما يقول له في هذه اللحظة بالذات:

"قم" ، وغدا لن تكون الأرض.

آه ، بائس الرجل الذي يقول ذلك غير موجود!

الروح المؤسفة هي التي تقاوم هذه الرؤية

ولا ترفع عينها وصوتها إلى السماء

يا رب يا رب أنا أسمعك. يارب يارب اراك

يا رب المؤمنين. يا إله الملحد

ها هي روحي ... خذها! ... أنت الله.

القصيدة الله جزء من الرومانسية من الإلهام الصوفي الذي يجد سبب أغانيه في الإيمان. بالإضافة إلى تسبيح الله ، تعبر القصيدة عن رثاء أصوات الملحدين التي سمعت بالفعل في القرن التاسع عشر.

31. املأني ، جوانا ، الزجاج المنحوت

المؤلف: José Zorrilla

املأني ، جوانا ، الزجاج المنحوت

حتى تسكب الحواف ،

وزجاج ضخم ومتينأعطني

أن الخمور العليا لا تحتوي على ندرة.

دعنا نخرج ، من خلال حالة شريرة ،

في حالة خوف من العاصفة ،

الحاج اتصل عند بابنا ،

الهدنة تستسلم للخطوة المرهقة.

دعها تنتظر ، أو يأس ، أو تمر ؛

دع العاصفة القوية ، بلا معنى ، <1

بالفيضان السريع يقطع أو يدمر ؛

إذا سافر الحاج بالماء ،

لي ، بمغفرتك ، تغيير العبارة ،

لا يليق أنا أمشي بدون نبيذ.

في هذه القصيدة ، يسعدنا خوسيه زوريلا بأغنية لمشروب روح الآلهة. بنبرة روح الدعابة ، يحتفل برحيق العنب فوق الماء. هكذا يغني لذة الذوق.

32. إلى إسبانيا الفنية

المؤلف: José Zorrilla

إسبانيا أخرق ، تافه وبائسة ،

تربتها مليئة بالذكريات ،

يستمر في احتساء أمجاده الخاصة

القليل الذي لديه من كل عمل لامع:

يخدعك الخائن والصديق بلا خجل ،

يشترون كنوزك بالخبث ،

آثار تي تي إس أوه! وقصصك ،

تباع ، تؤدي إلى أرض غريبة.

اللعنة عليك ، وطن الشجعان ،

كجائزة تمنحها لنفسك لأي شخص آخر

لعدم تحريك ذراعيك البطيئة!

نعم ، تعال ، أصوت لله! لما تبقى ،

الأجانب المفترسون ، يا للوقاحة

حولت إسبانيا إلى مزاد! النغمة التييستنكر زوريلا نهب التراث الفني الوطني في سياق حروب كارليست وبيعه لأيادي أجنبية. وبهذه الطريقة ، تكون القصيدة أيضًا رثاءًا قوميًا.

33. يقولون أن النباتات لا تتحدث ...

المؤلف: Rosalía de Castro

يقولون أن النباتات ، ولا النوافير ، ولا الطيور لا تتحدث ،

لا يلوح بشائعاته ولا بنجومه الساطعة ؛

يقولون ذلك ، لكن هذا ليس صحيحًا ، لأنني دائمًا عندما مررت

مني يتذمرون ويصيحون: «هناك تذهب المرأة المجنونة ، تحلم

بالربيع الأبدي للحياة والحقول ،

وقريبًا جدًا ، قريبًا جدًا ، سيكون لديها شعر رمادي ،

وترى يرتجف ، خدرًا ، أن الصقيع يغطي المرج ».

هناك شعر رمادي على رأسي ، وهناك صقيع على المروج ؛

لكني ما زلت أحلم ، سائر نائم فقير وغير قابل للشفاء ، <1

مع الربيع الأبدي للحياة الذي يخرج

والنضارة الدائمة للحقول والأرواح ،

على الرغم من ذبول البعض والبعض الآخر يحترق.

النجوم والنوافير والزهور ، لا تتمتم بأحلامي ؛

بدونها ، كيف يمكنك الإعجاب بنفسك ، ولا كيف يمكنك العيش بدونها؟

تقدم روزاليا دي كاسترو هذه القصيدة السامية في الشخص الذي يتم تصويره على أنه مبدأ أساسي للرومانسية حالم. مثل الحب ، الحالمون يخالفون التيار ، ويبدو أنهم مجانين لمنطق العالم المادي.

33. إلى وطني

المؤلف: خورخيإسحاق

أسدان من الصحراء في الرمال ،

غيرة عظيمة تدفع ،

قتال ، خوار من الألم

ورغوة حمراء من امتلائها الفكين.

يتجعدون ، عند التضييق ، الرجل

وبعد سحابة من الغبار ، يترك الفليس

، عند التدحرج ، السقوط ،

حمراء في دماء عروقهم المكسورة.

الليل هناك ستغطيهم القتال ... بامبا الباردة.

قتال هذيان ، غير مثمر ،

الناس المنقسمون يلتهمون أنفسهم ؛

وفرقكم أسود ، وطني!

في هذه السونيتة يجسد خورخي إسحاق الفصائل التي تقسم بلادهم في صورة أسدين يتقاتلان ، أسدان ليسوا أكثر من وحوش برية. وهكذا يندد بالقتال بين الأشقاء الذي جرح الوطن.

34. قبر الجندي

المؤلف: خورخي إسحاق

أنقذ الجيش المنتصر القمة

من الجبل

وفي المعسكر الانفرادي بالفعل

أن فترة ما بعد الظهيرة تستحم في ضوء ساطع ،

من نيوفاوندلاند السوداء ،

رفيق مرح للفوج ،

يعوي صدى <1

بالصدى المتكرر للوادي.

البكاء فوق قبر الجندي ،

وتحت ذلك الصليب من جذوع الأشجار الخشنة

ألعق العشب الذي لا يزال ملطخًا بالدماء

وينتظر نهاية مثل هذا النوم العميق.

بعد أشهر ، لا تزال نسور سييرا

تحوم

الوادي ، ساحة معركة يومًا ما ؛

تقاطعاتالقبور بالفعل على الأرض ...

ليست ذكرى ولا اسمًا ...

أوه! نيوفاوندلاند السوداء

توقف العواء ،

بقي المزيد من الحيوانات النبيلة هناك

العظام متناثرة على العشب.

يعود خورخي إيزاكس إلى الوراء في الحقول حيث يرقد الجنود هناك ، الكلب الفوجي ، سلالة نيوفاوندلاند تتكاثر حتى الموت.

35. إلى طاغية

المؤلف: خوان أنطونيو بيريز بونالدي

إنهم على حق! كانت يدي مخطئة

عندما استرشدت بالوطنية النبيلة ،

عنوانك السيئ الاستبداد ،

جلاد الشرف الفنزويلي!

هم على حق! أنت لست دقلديانوس ،

ولا سولا ، ولا نيرو ، ولا روساس نفسه!

أنت تجلب الفظاظة إلى التعصب ...

أنت أدنى من أن تكون طاغية!

"مهاجمة بلدي": هذا هو مجدك ،

"الأنانية والجشع": هذا هو شعارك

"العار والعار": هذه هي قصتك ؛

لهذا السبب ، حتى في محنتهم الشديدة ،

لم يعد الناس يرمون لك لعناتهم ... في هذه القصيدة ، يبرز الكاتب الفنزويلي بيريز بونالدي المفارقة الرومانسية وسط توتر سياسي صعب. "صحيح" أنه أخطأ في وصف ظالم شعبه بالطاغية. هذا الظالم لا يزال أدنى بكثير وأكثر بؤسًا من طاغية.

36. الديمقراطية

المؤلف: Ricardo Palma

THE YOUNG MAN

Father! إنه ينتظرنيقتال

كولت يشم الدم

وسيطير إلى القتال

دون الشعور بالاندفاع.

كلما أشك في الفوز

أن العدو قوي جدًا

الأكبر

بركتي ​​معك.

وستعيش في التاريخ.

الشاب

أبي! في قارب رمحي

الكثير من الغبار

وفي النهاية هرب الجميع ...

كان الرهيب هو المذبحة!

لدينا عاد إلى المدينة

ونحن ممتلئون بالجروح.

الرجل العجوز

بدم الخير

تسقى الحرية

الشاب

الأب! أشعر وكأنني أموت.

القدر القاسي والجحود!

هذا في ظل الغار

سيفتح قبري!

يا رب! أتمنى أن يكون خلودك

محظوظًا لروحي.

الرجل العجوز

الشهداء يصنعون الفكرة

التي تنقذ البشرية!

برزت الرومانسية أيضًا بسبب قوميتها وروحها الثورية ، التي ترفع قيمة التضحية من أجل القضايا العظيمة. هذا ما يمثله ريكاردو بالما في قصيدة الحوار La democracia .

37. الغياب

المؤلف: Esteban Echevarría

كان تعويذة

من روحي

وفرحتي

غادر أيضًا:

في لحظة

لقد فقدت كل شيء ،

أين ذهبت

حبيبي جيدًا؟

تم تغطية كل شيء

بحجاب مظلم ،

السماء الجميلة ،

التي أضاءتني ؛

والنجمة الجميلة

قدري ،

في طريقه

هوأصبح الظلام.

فقد تعويذته

اللحن ،

الذي أراده قلبي

.

أغنية الجنازة

الهدوء فقط

الحزن بعيد المنال

من شغفي.

أينما أريد أن أرتدي

عيني الحزينة ،

أجد بقايا

من الحب الجميل ؛

في كل مكان آثار

من المجد العابر ،

ذاكرته

تؤلمني .

عد إلى ذراعي

عزيزي المالك ،

الشمس الجميلة

ستشرق علي ؛

أعود ؛ بصرك ،

الذي يجعل كل شيء سعيدًا ،

ليلتي السوداء

ستتبدد.

يندب الشاعر بعد فقد الخير ، غائبًا عنه. الحياة. الحزن والألم يقترب منه لدرجة التساؤل أين ذهب خير حياته

38. شباب

المؤلف: José Mármol

Don't you look ،؟ الا تنظر يشبه

شريط من الشرر اللامع

يعكس ذلك في اللمف في النهر

عندما يظهر القمر في الشرق.

وهذا الزوج من القمر في الكرة

كلهم ​​يرتجفون وجميلون

بدون خوف أو حتى ذاكرة

من الظل الذي يأتي بعدهم.

لا نظرة ؟ إنه الرجل الذي لديه

الحياة محبوسة في صدره ،

والأرض الرشيقة تسليه

بقشرتها الذهبية الجميلة.

آه ، نعم ، نعم ، أيها الشباب ، دع أفراح العالم تأسر صدرك:

شفتيك في جرعات تطلق

متعة الحياة الخصبة.

وهذا يضحك والغناء والشرب

والرفاهية والملذاتمنهك:

مع المسرات الحلم والعيش

أنت تمر في عصر سكر آخر.

لكن الأجنحة السريعة التي تلوح بها

لا تعلق ، من أجل من أجل الله ، للحظة

ادفع ما هو أمامك

من طريق الزهور التي تسكنها.

الضحك ، والسخرية تدوي

إذا يطلب منك المتسول خبزه:

صدى الضحك والسخرية

من أجل بقاء الرجل الذي يموت.

ليس من أجل الله تأمل للحظة

إذا كانت الأرض والحياة والمثالية

لا تريد أن تتحول إلى عنف

في سخرية ساخرة من الشر.

كما هو معتاد في الرومانسية ، خوسيه مارمول يمجد الشباب وروحه العاطفية. يقول الشاعر إنه سريع الزوال ، فالشباب يستحق أن يعيش بكثافة ، ويؤخر لأطول فترة ممكنة السخرية التي يجلبها النضج. زهرة فقيرة

المؤلف: مانويل أكونيا

- «لماذا أنظر إليك حزينًا جدًا ،

زهرة فقيرة؟

أين هي روعة حياتك

واللون؟

»أخبرني ، لماذا أنت حزين جدًا ،

حلو جيد؟»

- «من؟ الهذيان المفترس والمجنون

من الحب

الذي استهلكني تدريجيًا

بالألم!

لأن الحب بكل حنان

من الإيمان ،

المخلوق

أحببته لا أريد أن يحبني> حزين هنا ،

أبكي دائمًا في ألمي اللعين ،

دائمًا هكذا! »-

تحدثت الزهرة! ...

اشتكيت ...كانيساوي ذكرى

حبي.

في الزهرة الفقيرة ، يجسد المكسيكي Manuel Acuña روحًا في الحب لم يردها من يحبها.

41. إلى نفسه

المؤلف: Giacomo Leopardi

سوف ترتاح إلى الأبد ،

قلب متعب! الخداع

الذي تخيلته الأبدي مات. مات. وأنا أحذر

أنه بداخلي ، من أوهام الإطراء

بالأمل ، حتى الشوق قد مات. . لا يوجد شيء

يستحق نبضات قلبك ؛ حتى الأرض

لا تستحق التنهد: الشغف والملل

إنها حياة ، لا شيء أكثر ، وتشوه العالم.

اهدأ ويأس

المرة الأخيرة: بالنسبة إلى جنسنا ، فإن المصير

يمنح الموت فقط. لذلك ، المتكبر ،

يحتقر وجودك والطبيعة

والقوة الصلبة

التي بطريقة خفية

تسود على الخراب العالمي ،

والغرور اللامتناهي لكل شيء.

الترجمة: أنطونيو جوميز ريستريبو

في هذه القصيدة ، يرفع الإيطالي جياكومو ليوباردي صوته إلى مصيبة نفسه وحياته وعواطفه. يغرق الملل في الموضوع ، ولا يبدو كل شيء من حوله أكثر من الغرور.

المراجع

  • بايرون ، جورج جوردون: قصائد مختارة . ترجمة خوسيه ماريا مارتن تريانا. السلفادور: عارض.
  • مارمول ، خوسيه: أعمال شعرية ودرامية . باريس / المكسيك: مكتبة Vda de Ch. Bouret.1905.
  • أونيل هـ. وروبرتو وبابلو سافيدرا: دعونا نضيع. مختارات شعرية ثنائية اللغة مع تعليق نقدي . طبعات التازور. 2020.
  • بالما ، ريكاردو: قصائد كاملة ، برشلونة ، 1911.
  • Prieto de Paula، Ángel L. (تحرير): Poetry of الرومانسية . مقتطفات. كرسي. 2016.
  • مكتبة ميغيل دي سرفانتس الافتراضية.

انظر أيضًا

قصائد إميلي ديكنسون عن الحب والحياة والموت

Bécquer

- أنا ناري ، أنا أسود ،

أنا رمز العاطفة ؛

روحي مليئة بالرغبة في الفرح.

هل تبحث عني؟

- لست أنت ، لا.

- جبهتي شاحبة ، وضفائرتي ذهبية ،

يمكنني أن أقدم لك سعادة لا تنتهي.

احتفظ بكنز من الحنان.

هل تتصل بي؟

- لا ، لست أنت.

- أنا حلم ، مستحيل ،

شبح الضباب والضوء العبثي ؛

أنا غير جسدي ، أنا غير ملموس ؛

لا أستطيع أن أحبك.

- تعال ؛ تعال ؛ تعال!

في هذه القصيدة ، يمثل غوستافو أدولفو بيكير سخرية الروح البشرية ، التي لا تكتفي بما يقدمه العالم ، ولكنها تصر على الرغبة في الحلم المستحيل. هناك ولدت مأساته

٤. السقوط ، الأوراق ، السقوط

المؤلف: إميلي برونتي

السقوط ، الأوراق ، السقوط ؛ تموت ، زهور ، تختفي ؛

دع الليل يطول ويقصر النهار ؛

كل ورقة هي السعادة بالنسبة لي

لأنها ترفرف على شجرتها الخريفية.

سأبتسم عندما نكون محاطين بالثلج ؛

سوف أزهر حيث يجب أن تنمو الورود ؛

سأغني عندما يتعفن الليل

يستوعب الكآبة اليوم.

إميلي برونتي ، المعروفة بروايتها مرتفعات ويذرينغ ، تنتقل مع هذه القصيدة حيث تتشبث الروح العاطفية بالحياة حتى عندما تذبل الأزهار ويهدد الصقيع ويغلق الليل عنها.

ربما تكون مهتمًا بـ: Wuthering Heights Novel.

5.المرثيات ، nº 8

المؤلف: Johann Wolfgang von Goethe

عندما تخبرني ، أيها الحبيب ، أن الرجال لم ينظروا إليك أبدًا باهتمام ، ولم يفعلوا ذلك في حالة والدتك

، حتى أصبحت امرأة في صمت ،

أشك في ذلك ويسعدني تخيلك غريبًا ،

أن الكرمة أيضًا تفتقر إلى اللون والشكل ،

عندما يغري التوت بالفعل الآلهة والبشر.

يقارن الحبيب حبيبته بالكرمة التي تقدم أفضل الهدايا فقط عندما تنضج لإرضاء الرجال والآلهة. كما هو معتاد في الرومانسية ، تصبح الطبيعة مجازًا للوجود.

٦. الخلود

المؤلف: ويليام بليك

من يربط الفرح لنفسه

سوف يفسد حياة الأجنحة.

ولكن من يسعدني سأفعل قبلة في رفرفتها

تعيش في فجر الخلود.

بالنسبة للشاعر ، لا يمكن امتلاك الفرح بل بالأحرى اختباره في الحرية ، مع احترام مجيئه والذهاب كجزء من طبيعته.

7. الفراشة

المؤلف: ألفونس دي لامارتين

ولد في الربيع

وسريع الزوال ليموت مثل الوردة ؛

مثل a زفير خفيف

غارقة في جوهر لذيذ

وفي اللون الأزرق الشفاف الذي يسممها

تسبح خجولة وغامضة ؛

تتأرجح في زهرة مفتوحة بالكاد ، <1

من الجناح لتهز الذهب الخالص ،

ثم تحلق

فقدت نفسك في الهدوء

مناطق الضوء ؛ هذا هو مصيرك ،

يا فراشة مجنحة!

هؤلاء الرجال همشوق لا يهدأ

تحلق هنا وهناك ، لا تستريح أبدًا ،

وترتفع إلى السماء.

يلاحظ الفرنسي ألفونس دي لامارتين الفراشة ورفرفتها ورفرفتها الزوال ، فقط لمقارنتها لاحقًا بالإنسان ، تعرض لنفس المصير.

8. حماقة الحرب

المؤلف: فيكتور هوغو

غبي بينيلوب ، شارب الدم ،

الذي يسحب الرجال بغضب مسكر

إلى ذبح مجنون ، مرعب ، مميت ،

ما نفعك؟ يا حرب! إذا بعد الكثير من المصائب

قمت بتدمير طاغية وظهر شخص جديد ،

واستبدل الوحشي إلى الأبد؟

الترجمة: ريكاردو بالما

بالنسبة للرومانسي الفرنسي ، فيكتور هوغو ، تعتبر الحرب تجربة غير مجدية ، حيث ينتهي الأمر بكل طاغية إلى استبداله بآخر. إنها مفارقة رومانسية. خيبة أمل في وجه القوة تتحدث.

٩. قصيدة الفرح

المؤلف: فريدريش شيلر

الفرح ، وميض الآلهة الجميل ،

ابنة إليسيوم!

سكران بحماس ندخل ،

أنظر أيضا: معنى ومع ذلك يتحرك

إلهة سماوية ، إلى ملاذك.

تعويذتك توحد مرة أخرى

ما انفصلت عنه العادة المريرة ؛

يصبح كل الرجال إخوة مرة أخرى

هناك حيث يجلس جناحك الناعم.

الشخص الذي منحه الحظ

صداقة حقيقية ،

من غزا امرأة جميلة ،

انضم إلى فرحتنا!

حتى من يستطيع الاتصاللك

حتى لروح على الأرض.

ولكن من لم يحقق هذا حتى ،

فليذهب بعيدًا باكيًا من هذه الأخوة!

الجميع يشرب بفرح

في حضن الطبيعة.

الجيد ، السيئ ،

يتبع طريق الورود.

قبلتنا و جاء ،

وصديقًا مخلصًا حتى الموت ؛

تم منح شهوة الحياة للدودة

وللكروب تأمل الله.

أمام الله! بطل للنصر.

احتضن ملايين المخلوقات!

لتقبلة توحد العالم كله!

أيها الإخوة ، فوق القبو المرصع بالنجوم

أب محب يجب أن تسكن.

هل تسجد لنفسك ، ملايين المخلوقات؟

ألا تشعر ، يا عالم ، يا خالقك؟

اطلبه فوق القبو السماوي

يجب أن يسكن فوق النجوم!

قصائد الفرح هي واحدة من أشهر قصائد شيلر ، ويرجع الفضل في ذلك أيضًا إلى حقيقة أنها تم ضبطها على الموسيقى في الحركة الرابعة من السيمفونية التاسعة لبيتهوفن ، بشكل شعبي المعروف باسم "نشيد الفرح". يغني شيلر عن الفرح الذي ينبع من الخلق الإلهي وقناعة الأخوة بين جميع البشر.

يمكنك الخوض في: Ludwig van Beethoven's Tymn to Joy

10. اليأس

المؤلف: صموئيل تايلور كوليريدج

لقد عشت أسوأ ما في العالم ،

أسوأ ما يمكن للعالم أن يصنعه ،

ما تكوّنه الحياة اللامبالية ،

مزعج في يهمس

صلاة المحتضر

لقد تفكرت في الكل ، تمزق

في قلبي مصلحة الحياة ،

أن تذوب و بعيدًا عن آمالي ،

لم يبق شيء الآن. لماذا نعيش إذن؟ 0> في حبهم الثابت الذي احتفل بهدنته في داخلي

مع طغيان الحب ذهبوا.

أين؟

ماذا يمكنني أن أرد؟

لقد ذهبوا! يجب أن أكسر الاتفاقية المشينة ،

رابطة الدم هذه التي تربطني بنفسي!

لا بد لي من الصمت.

يخاطب كوليردج أحد أكثر المشاعر الرومانسية استكشافًا: يأس. في هذه القصيدة ، على الرغم من أن اليأس يولد من خيبة أمل الحب ، فإن جذوره عميقة في الشياطين الداخلية للشاعر الذي يشعر ، المنهك ، بإحساس الهراء.

11. تعاطف ، شفقة ، حب! الحب ، الرحمة!

المؤلف: جون كيتس

ارحم ، ارحم ، أحب! الحب والرحمة!

الحب التقوى الذي لا يجعلنا نعاني بلا نهاية ،

حب فكرة واحدة ، لا تضيع ،

أنك طاهر ، بدون أقنعة ، بدون وصمة.

دعني أحصل عليكأنا أعرف كل شيء ، كل ما يخصني!

هذا الشكل ، تلك النعمة ، تلك المتعة الصغيرة

من الحب الذي هو قبلتك ... تلك الأيدي ، تلك العيون الإلهية

ذلك الصندوق الدافئ ، أبيض ، لامع ، لطيف ،

حتى نفسك ، روحك الرحمة أعطني كل شيء ،

لا تحجب ذرة من ذرة أو أموت ،

أو إذا ما زلت أعيش ، فقط عبدك الحقير ،

انسى ، في ضباب البلاء غير المجدي ،

أغراض الحياة ، طعم ذهني

فقد نفسه في عدم الإحساس ، وطموحي الأعمى!

الروح في الحب ترغب في امتلاك الحب ، وانتقام الأمل ، والاستسلام المطلق. بدون ملء الحب الكامل يذوب معنى الحياة.

12. *** ، تكريس هذه القصائد لهم

المؤلف: José de Espronceda

ذابلة وللزهور الشابة ،

غائمة شمس أملي ،

ساعة بعد ساعة أحسب ، ويزداد عذابي

ويزداد قلقي وآلامي.

على الألوان الغنية بالزجاج الأملس

يرسم ربما تكون بهيجة خيالي ،

عندما تلطخ الحقيقة القاتمة الحزينة

الزجاج وتشوه تألقه.

تعود عيناي في شوق مستمر ،

و أتحول إلى غير مبال حول العالم ،

والسماء تدور حوله بلا مبالاة.

إليك شكوى الشر العميق ،

جميل بدون حظ ، أبعث أنت: <1

آياتي هي قلبك ولي.

في هذه السونيتة ، الحبيب يفكر في مصيره المحتضربأنتظار الحب. حتى إنه غارق في الحزن ، يمكنه فقط أن يكرس آياته وروحه لمحبوبه ، الذي لا يزال اسمه مجهولاً.

١٣. Ozymandias

المؤلف: بيرسي بيش شيلي

رأيت مسافرًا من الأراضي النائية

قال لي: هناك ساقان في الصحراء ،

حجر وبدون جذع. في جانبه الحقيقي

يكمن الوجه في الرمال: الوجه المكسور

شفتيه ، إيماءته الاستبدادية الباردة ،

يخبروننا أن النحات يستطيع

احفظ الشغف الذي نجا

الشخص الذي يمكنه نحته بيده.

تم كتابة شيء ما على القاعدة:

"أنا أوزيماندياس ، الملك العظيم. انظروا

عملي أيها الجبابرة! يائس !:

الخراب من حطام سفينة هائل.

بالإضافة إلى ذلك ، لا نهائي وأسطوري

فقط الرمل الانفرادي يبقى ".

في هذا قصيدة ، يروي بيرسي بيش شيلي اللقاء بين شاعر ومسافر. من خلال إعطائه صوتًا ، سمح له بوصف أنقاض تمثال قديم ، يذكرنا وصفه بفرعون مصر. هدف شيلي واحد: يموت القوي ومعه تختفي قوته. من ناحية أخرى ، يتجاوز الفن والفنان الزمن.

14. الحب في العزلة والغموض

المؤلف: Mary Wollstonecraft Shelley

المحبة في العزلة والغموض ؛

أعبد أولئك الذين لن يريدوا حبي أبدًا ؛ <1

بيني وبين الملاذ الذي اخترته

Melvin Henry

ملفين هنري كاتب ومحلل ثقافي متمرس يتعمق في الفروق الدقيقة في الاتجاهات والمعايير والقيم المجتمعية. مع الحرص على التفاصيل ومهارات البحث المكثفة ، يقدم ملفين وجهات نظر فريدة وثاقبة حول مختلف الظواهر الثقافية التي تؤثر على حياة الناس بطرق معقدة. بصفته مسافرًا شغوفًا ومراقبًا للثقافات المختلفة ، يعكس عمله فهمًا عميقًا وتقديرًا لتنوع وتعقيد التجربة الإنسانية. سواء أكان يدرس تأثير التكنولوجيا على الديناميكيات الاجتماعية أو يستكشف تقاطع العرق والجنس والسلطة ، فإن كتابات ملفين دائمًا ما تحفز على التفكير وتحفز الفكر. يهدف ملفين من خلال مدونته ، الثقافة التي تم تفسيرها وتحليلها وشرحها ، إلى إلهام التفكير النقدي وتعزيز المحادثات الهادفة حول القوى التي تشكل عالمنا.