ఫెర్నాండో పెస్సోవా: 10 ప్రాథమిక పద్యాలు విశ్లేషించబడ్డాయి మరియు వివరించబడ్డాయి

Melvin Henry 30-05-2023
Melvin Henry

పోర్చుగీస్ భాష యొక్క గొప్ప రచయితలలో ఒకరైన ఫెర్నాండో పెస్సోవా (1888-1935), ప్రత్యేకించి అతని భిన్నపదాలకు ప్రసిద్ధి చెందారు. త్వరత్వరగా గుర్తుకు వచ్చే కొన్ని పేర్లు అతని ప్రధాన వైవిధ్య పదాలకు చెందినవి: అల్వారో డి కాంపోస్, అల్బెర్టో కైరో, రికార్డో రీస్ మరియు బెర్నార్డో సోరెస్.

పై వైవిధ్య పదాలతో కవితల శ్రేణిని రూపొందించడంతో పాటు, కవి కూడా అతను తన స్వంత పేరుతో శ్లోకాలపై సంతకం చేసాడు. అతను ఆధునికవాదం యొక్క ముఖ్య వ్యక్తులలో ఒకడు, మరియు అతని ఫలవంతమైన పద్యాలు ఎప్పటికీ చెల్లుబాటును కోల్పోవు మరియు ఎప్పటికీ గుర్తుంచుకోవడానికి అర్హులు.

ఇక్కడ మేము పోర్చుగీస్ రచయిత యొక్క కొన్ని అందమైన కవితలను ఎంచుకున్నాము. మీరందరూ ఈ పఠనాన్ని ఆనందిస్తారని ఆశిస్తున్నాము!

లిస్బన్‌లోని ఫెర్నాండో పెస్సోవా స్మారక చిహ్నం

1. వైవిధ్యభరితమైన అల్వారో డి కాంపోస్

బహుశా పెస్సోవా యొక్క అత్యంత పవిత్రమైన మరియు అంతర్జాతీయంగా గుర్తింపు పొందిన పద్యాలు "పోయెమా ఎన్ లీనియా రెక్టా", ఈ రోజు వరకు మనం లోతుగా గుర్తించిన విస్తారమైన సృష్టి .

క్రింది పద్యాలు 1914 మరియు 1935 మధ్య వ్రాయబడ్డాయి. పఠన సమయంలో, సమాజం మరియు విమర్శల గురించి భిన్నమైన ఆలోచనలు ఎలా ఉంటాయో, తన చుట్టూ ఉన్న వారి నుండి తనను తాను గమనించి మరియు వేరు చేసుకుంటూ ఎలా ఉంటాయో మనం తెలుసుకుంటాము.

ఇక్కడ మనకు ఒక సిరీస్ కనిపిస్తుంది. ఇప్పటికీ చెల్లుబాటు అయ్యే ముసుగులు, అసత్యం మరియు సమాజంలోని కపటత్వం గురించి ఫిర్యాదులు. కవి ప్రపంచం ముందు తన అసమర్థతను పాఠకుడికి ఒప్పుకుంటాడువ్రాయడం.

నేను వ్రాసే ప్రతిదానిలో

నేను అబద్ధం చెబుతున్నాను లేదా నటిస్తాను అని వారు అంటారు. లేదు.

నా ఊహతో

నాకు అనిపిస్తుంది.

నేను నా హృదయాన్ని ఉపయోగించను.

ఇది కూడ చూడు: క్లాడ్ మోనెట్: రచనలు, విశ్లేషణ మరియు అర్థాలు

నేను కలలు కంటున్నది మరియు నాకు ఏమి జరుగుతుంది,

నాకు లేనిది లేదా ముగుస్తుంది

ఒక చప్పరము లాంటిది

అది ఇంకా వేరొకటి పట్టించుకోలేదు.

అది నిజంగా బాగుంది.

>అందుకే నేను

నిలబడి లేని వాటి మధ్య,

ఇప్పటికే నా బంధాల నుండి విముక్తి పొందాను,

కాని వాటి గురించి తీవ్రంగా వ్రాస్తున్నాను.

> అనుభూతి? ఎవరు చదువుతున్నారో అనుభూతి చెందండి!

6. విజాతీయమైన అల్వారో డి కాంపోస్ ద్వారా విజయోత్సవ ఓడ్

ముప్పై చరణాల ద్వారా (వాటిలో కొన్ని మాత్రమే క్రింద ఇవ్వబడ్డాయి) మేము సాధారణంగా ఆధునికవాద లక్షణాలను చూస్తాము: పద్యం దాని కాలపు ఆందోళనలు మరియు వింతలను చూపుతుంది.

1915లో Orpheu లో ప్రచురించబడింది, చారిత్రక క్షణం మరియు సామాజిక మార్పులు దాని రచనను ప్రేరేపిస్తాయి. ఉదాహరణకు, నగరం మరియు పారిశ్రామిక ప్రపంచం బాధాకరమైన ఆధునికతను ఎలా గుండా వెళుతుందో మేము గమనించాము.

మంచి మార్పులు ప్రతికూల అంశాలను తీసుకువచ్చే కాల గమనాన్ని శ్లోకాలు నొక్కి చెబుతున్నాయి. మనిషి తన నిశ్చలమైన మరియు ఆలోచనాత్మకమైన జీవిని ఎలా వదిలేసి, ఉత్పాదకంగా, రోజువారీ వేగంలో మునిగిపోతాడో అది చూపిస్తుంది.

ఫ్యాక్టరీలోని పెద్ద పెద్ద విద్యుత్ దీపాల బాధాకరమైన కాంతిలో,

నాకు జ్వరం వచ్చింది. మరియు నేను వ్రాస్తున్నాను .

నేను ఈ అందం కోసం భీకరంగా పళ్ళు కొరుకుతూ వ్రాస్తాను,

ఈ అందం పూర్వీకులకు పూర్తిగా తెలియదు.

ఓ చక్రాలు, ఓ గేర్లు, r-r-r-r-r-r eternal!

ఆవేశంలో మెకానిజమ్‌ల నుండి బలమైన దుస్సంకోచం నిలుపుకుంది!

నాకు బయట మరియు లోపల ఉన్న కోపంలో,

నా ఛేదించిన నరాలకు,

చేత నాకు అనిపించే ప్రతిదానిలో అన్ని రుచి మొగ్గలు!

నా పెదవులు పొడిగా ఉన్నాయి, ఓహ్ గొప్ప ఆధునిక శబ్దాలు,

వాటిని చాలా దగ్గరగా వినడం వలన,

మరియు నా గుండె మండిపోతుంది మితిమీరిన

నా అన్ని అనుభూతుల వ్యక్తీకరణతో,

మీ సమకాలీన మితిమీరిన మీతో, ఓ యంత్రాలారా!

జ్వరంలో మరియు ఇంజిన్‌లను చూస్తున్నాను ఒక ఉష్ణమండల ప్రకృతి వలె

-ఇనుము మరియు అగ్ని మరియు బలం యొక్క గొప్ప మానవ ఉష్ణమండల-

నేను పాడతాను మరియు నేను వర్తమానాన్ని పాడతాను, అలాగే గతం మరియు భవిష్యత్తు,

ఎందుకంటే వర్తమానం అంతా గతం మరియు భవిష్యత్తు అంతా

మరియు యంత్రాలు మరియు విద్యుత్ దీపాల లోపల ప్లేటో మరియు వర్జిల్ ఉన్నారు

వర్జిల్ మరియు ప్లేటో ఉనికిలో ఉన్నందున మరియు మానవులు,

0> మరియు అలెగ్జాండర్ ది గ్రేట్ ముక్కలు బహుశా యాభైవ శతాబ్దానికి చెందినవి,

వందవ శతాబ్దం నుండి ఎస్కిలస్ మెదడులో జ్వరం కలిగి ఉండాల్సిన అణువులు,

అవి ఈ ప్రసార బెల్ట్‌ల గుండా నడుస్తాయి ఈ plungers మరియు ఈ frills ద్వారా,

గర్జించడం, గ్రైండింగ్, హిస్సింగ్, స్క్వీజింగ్, ఇస్త్రీ,

ఆత్మకు ఒకే లాగులో శరీరానికి అదనపు స్రావాలు చేయడం.

ఆహ్, ఇంజిన్ తనను తాను వ్యక్తీకరించే ప్రతిదానిని నేను వ్యక్తీకరించగలగడం!

యంత్రంలా పూర్తి కావడం!

ఆలస్యమైన మోడల్ కారులా జీవితాన్ని విజయవంతంగా గడపడం!

కనీసం చేయగలరువీటన్నింటి నుండి నన్ను భౌతికంగా చొచ్చుకుపోవటం,

నన్ను తెరిచి ఉంచడం, నన్ను పూర్తిగా తెరవడం, నన్ను పోరస్‌గా మార్చడం

అన్ని నూనెలు మరియు వేడి మరియు బొగ్గుల పరిమళాలకు

ఈ అద్భుతమైన , నలుపు, కృత్రిమ వృక్షజాలం మరియు తృప్తి చెందనిది!

అన్ని డైనమిక్స్‌తో సోదరభావం!

పార్ట్-ఏజెంట్‌గా వ్యభిచార కోపం

ఇనుము మరియు కాస్మోపాలిటన్ రోలింగ్

శక్తివంతమైన రైళ్లలో,

ఓడల రవాణా-లోడ్లు,

క్రేన్ల కందెన మరియు నెమ్మదిగా తిరగడం,

ఫ్యాక్టరీల క్రమశిక్షణతో కూడిన గందరగోళం ,

మరియు ట్రాన్స్మిషన్ బెల్ట్‌ల యొక్క హిస్సింగ్ మరియు మార్పులేని పాక్షిక-నిశ్శబ్దం!

(...)

News passez à-la-caisse, great crimes-

రెండు నిలువు వరుసలు, రెండవ పేజీకి వెళ్లండి!

ఇంక్ ప్రింటింగ్ తాజా వాసన!

ఇటీవల పోస్ట్ చేసిన పోస్టర్‌లు తడిగా ఉన్నాయి!

Winds -de- తెల్ల రిబ్బన్ లాగా పారైట్రే పసుపు!

నేను మీ అందరినీ, అందరినీ, అందరినీ ఎలా ప్రేమిస్తున్నాను,

నేను నిన్ను ఎలా ప్రేమిస్తున్నానో,

కళ్ళు మరియు చెవులతో మరియు వాసన

మరియు స్పర్శతో (నాకు వాటిని తాకడం అంటే ఏమిటి!)

మరియు వాటిని యాంటెన్నాలా కంపించేలా చేసే తెలివితేటలతో!<1

ఆహ్, నా ఇంద్రియాలన్నీ నిన్ను చూసి అసూయపడుతున్నాయి!

ఎరువులు, ఆవిరి నూర్పిడి యంత్రాలు, వ్యవసాయ పురోగతి!

వ్యవసాయ రసాయన శాస్త్రం మరియు వాణిజ్యం దాదాపు ఒక శాస్త్రం!

(...)

మెషినరీ ద్వారా మసోకిజం!

సాడిజం ఆఫ్ మోడరన్ ఏంటో నాకు తెలియదు!

అప్- ది హోజాకీ నువ్వు డెర్బీని గెలిచావు,

నా దంతాల మధ్య నీ రెండు రంగుల టోపీని కొరుకు!

(నేను ఏ ద్వారం గుండా సరిపోలేనంత ఎత్తులో ఉన్నాను!

ఆహ్ , చూడటం నాలో ఉంది, లైంగిక వక్రబుద్ధి!)

ఎహ్-లా, ఎహ్-లా, ఇహ్-లా కేథడ్రాల్స్!

నా తలని దాని మూలల్లో పగలగొట్టనివ్వండి,

మరియు రక్తంతో నిండిన వీధి నుండి ఎత్తబడండి

నేనెవరో ఎవరికీ తెలియకుండా!

ఓ ట్రామ్‌వేలు, ఫ్యూనిక్యులర్‌లు, మెట్రోపాలిటన్‌లు,

నొప్పి వచ్చే వరకు నాతో చేరండి !

హిల్లా, హిల్లా, హిల్లా-హో!

(...)

ఓ ఇనుము, ఓహ్ స్టీల్, ఓ అల్యూమినియం, ఓ ముడతలు పెట్టిన ఇనుప ప్లేట్లు!

ఓహ్ రేవులు, ఓహ్ పోర్ట్‌లు, ఓహ్ రైళ్లు, ఓహ్ క్రేన్‌లు, ఓహ్ టగ్‌బోట్‌లు!

ఎహ్-లా పెద్ద రైలు పట్టాలు తప్పింది!

ఎహ్-లా గ్యాలరీ గనుల కూలిపోయింది!

Eh-lá గొప్ప సముద్ర నౌకల యొక్క రుచికరమైన ఓడలు , అన్యాయాలు, హింస మరియు బహుశా త్వరలో ముగింపు,

యూరోప్ అంతటా పసుపు అనాగరికుల యొక్క గొప్ప దండయాత్ర,

మరియు కొత్త హారిజోన్‌లో మరొక సూర్యుడు!

అన్నీ ఏమి చేస్తాయి ఈ విషయం, కానీ ఈ విషయం ఏమిటి

ప్రకాశవంతంగా మరియు ఎరుపు రంగులో ఉన్న సమకాలీన శబ్దానికి,

నేటి నాగరికత యొక్క క్రూరమైన మరియు రుచికరమైన శబ్దానికి?

ఇదంతా నిశ్శబ్దం మూమెంట్ తప్ప మిగతావన్నీ,

మొమెంట్ ఆఫ్ బేర్ ట్రంక్ మరియు ఓవెన్ లాగా వేడి

ఉత్కృష్టమైన శబ్దం మరియు యాంత్రిక క్షణం,

క్షణంఅన్ని బచ్చాంటెస్ యొక్క డైనమిక్ పాసేజ్

ఇనుము మరియు కాంస్య మరియు లోహాల మద్యపానం.

Eia రైళ్లు, eia వంతెనలు, eia హోటళ్లు రాత్రి భోజన సమయంలో,

Eia రిగ్‌లు రకాలు, ఇనుము, ముడి, కనిష్ట,

ఖచ్చితమైన పరికరాలు, గ్రౌండింగ్ రిగ్‌లు, డిగ్గింగ్ గేర్,

చాతుర్యం, డ్రిల్ బిట్‌లు, రోటరీ యంత్రాలు!

హే! హే! అయ్యా!

ఇయా ఎలక్ట్రిసిటీ, మ్యాటర్‌లోని జబ్బుపడిన నరాలు!

ఇయా వైర్‌లెస్-టెలిగ్రాఫీ, మెటాలిక్ సానుభూతి ఆఫ్ ది కాన్షియస్!

ఇయా బారెల్స్, ఇయా ఛానెల్స్ , పనామా, కీల్, సూయెజ్ !

ఇయా వర్తమానంలోని గతమంతా!

ఇయా మనలో ఇప్పటికే ఉన్న భవిష్యత్తు అంతా! హే!

హే! హే! హే!

ఇనుము మరియు చెట్ల సాధనాల పండ్లు - కాస్మోపాలిటన్ ఫ్యాక్టరీ!

నేను లోపల ఏమి ఉన్నానో నాకు తెలియదు. నేను స్పిన్ చేస్తాను, నేను వృత్తం చేస్తాను, నేను ప్రయోగిస్తాను.

నేను అన్ని రైళ్లలో కట్టిపడేస్తాను

నేను అన్ని పీర్‌లపైకి ఎక్కాను.

నేను అన్ని ప్రొపెల్లర్ల లోపల తిరుగుతున్నాను. అన్ని నౌకలు.

హే! ఇయా-హో ఇయా!

ఇయా! నేను మెకానికల్ హీట్ మరియు ఎలక్ట్రిసిటీ!

హే! మరియు పట్టాలు మరియు పవర్‌హౌస్‌లు మరియు యూరప్!

నాకు మరియు అందరికీ హుర్రే, పని చేయడానికి యంత్రాలు, హే!

అన్నిటిపైన ప్రతిదానితో ఎక్కండి! హప్-లా!

హప్-లా, హప్-లా, హప్-లా-హో, హప్-లా!

హె-లా! He-ho h-o-o-o-o-o!

Z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z!

అయ్యో, నేను అన్ని చోట్లా ఉండను!

7. ఫెర్నాండో పెస్సోవా ద్వారా శకునము

ఇది స్వయంగా సంతకం చేయబడిందిఫెర్నాండో పెస్సోవా మరియు కవి జీవితాంతం 1928లో ప్రచురించబడింది. చాలా ప్రేమ కవితలు అటువంటి ఉదాత్తమైన అనుభూతికి నివాళులర్పించినప్పటికీ, ఇక్కడ ఒక డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడిన స్వరం ఉద్భవించింది, ఇది ప్రభావవంతమైన బంధాలను ఏర్పరచుకోలేక, ప్రేమను ఒక సమస్యగా కనుగొనడం, ఆశీర్వాదం కాదు.

ఇరవై శ్లోకాలచే ఐదు చరణాలుగా విభజించబడింది, ప్రేమను సంపూర్ణంగా జీవించాలనుకునే విషయాన్ని మనం కనుగొంటాము, కానీ అనుభూతిని ఎలా నిర్వహించాలో తెలియదు. అసంబద్ధమైన ప్రేమ, వాస్తవానికి, తగినంతగా కమ్యూనికేట్ చేయబడలేదు, మౌనంగా ప్రేమించేవారికి అపారమైన వేదనను కలిగిస్తుంది.

అందమైన పద్యాలను కూర్చిన కవితా స్వరం ముందు ఎలా వ్యక్తీకరించలేదో కుతూహలంగా ఉంది. ప్రియమైన స్త్రీ. నిరాశావాద మరియు ఓటమి జాడతో, పద్యం ఒక రోజు ప్రేమలో పడి, తిరస్కరణకు భయపడి చెప్పే ధైర్యం లేని మనందరితో మాట్లాడుతుంది.

ప్రేమ, అది బహిర్గతం అయినప్పుడు,

తనను తాను ఎలా బయటపెట్టుకోవాలో అతనికి తెలియదు.

ఆమెను ఎలా చూడాలో అతనికి తెలుసు,

కానీ ఆమెతో ఎలా మాట్లాడాలో అతనికి తెలియదు.

ఎవరు తన భావాలను చెప్పాలనుకుంటున్నారు,

ఆమె ఏమి ప్రకటించబోతుందో ఆమెకు తెలియదు.

ఆమె మాట్లాడుతుంది: ఆమె అబద్ధం చెబుతున్నట్లు ఉంది.

ఆమె మౌనంగా ఉంది : ఆమె మర్చిపోయినట్లుంది.

ఓహ్, అయితే ఆమె ఊహించినట్లయితే,

ఆమె వినగలిగితే లేదా చూడగలిగితే,

మరియు ఒక లుక్ ఉంటే సరిపోతుంది

వారు ఆమెను ప్రేమిస్తున్నారని తెలుసుకోవడం కోసం!

అయితే ఎవరు చాలా అనుభూతి చెందుతారు, మూసుకుంటారు;

ఎవరు అంటే అతను ఎంత అనుభూతి చెందుతాడో

ఆత్మ లేదా మాట లేకుండా మిగిలిపోయింది,

పూర్తిగా మాత్రమే మిగిలి ఉంది!

అయితేనేను మీకు ఇది చెప్పగలను,

నేను మీకు చెప్పే ధైర్యం లేదు,

నేను ఇకపై మీతో మాట్లాడవలసిన అవసరం లేదు

ఎందుకంటే నేను మీతో మాట్లాడుతున్నాను...

ఇది కూడ చూడు: అన్నా కరెనినా: టాల్‌స్టాయ్ పుస్తకాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి విశ్లేషణ మరియు సారాంశం

8. వార్షికోత్సవం, అల్వారో డి కాంపోస్

అల్వారో డి కాంపోస్ కవిత్వం యొక్క క్లాసిక్, “యానివర్సరీ” అనేది ఒక బాధాకరమైన పద్యం, దానితో మనమందరం గుర్తించబడ్డాము. మారుపేరు యొక్క పుట్టినరోజు, విషయం కాలక్రమేణా ప్రయాణించడానికి కారణమవుతుంది.

1930లో ప్రచురించబడిన పద్యాలు, గతం వైపు మళ్లి, తిరిగి రాని కాలం కోసం తహతహలాడుతూ ఒక రకమైన వ్యామోహాన్ని చూపుతాయి.

ఏదీ ఒకే చోట ఉండదని నిర్ధారణ కనిపిస్తుంది: ప్రియమైనవారు చనిపోతారు, అమాయకత్వం పోతుంది, అయినప్పటికీ చిన్ననాటి ఇల్లు ఇప్పటికీ అలాగే ఉంది. గతం తరగని ఆనందంగా కనిపిస్తుంది, అయితే వర్తమానం చేదు మరియు విచారకరమైన రుచిని కలిగి ఉంటుంది.

ఇక్కడ ఇది సామాన్యమైన కోరిక యొక్క రికార్డు మాత్రమే కాదు, కవిత్వం నిరుత్సాహంగా, ఖాళీగా, విచారంగా కనిపిస్తుంది. తీవ్ర నిరుత్సాహంతో నిండి ఉంది, గతంలోకి వెళ్లి గతంలో ఉండాలనే కోరిక.

వారు నా పుట్టినరోజు జరుపుకున్న సమయంలో,

నేను సంతోషంగా ఉన్నాను మరియు ఎవరూ చనిపోలేదు.

పాత ఇంట్లో, నా పుట్టినరోజు కూడా శతాబ్దాల నాటి సంప్రదాయం,

మరియు ప్రతి ఒక్కరి సంతోషం, మరియు నాది ఏ మతంతో అయినా హామీ ఇవ్వబడింది.

వారు జరుపుకునే సమయంలో నా పుట్టినరోజు,

నేను అర్థం చేసుకోలేని గొప్ప ఆరోగ్యాన్ని కలిగి ఉన్నానుఏదైనా,

కుటుంబం మధ్యలో తెలివితేటలు కలిగి ఉండడం,

ఇతరులకు నాపై ఉన్న ఆశలు లేకపోవడం.

నాకు ఎలాంటి ఆశలు లేవు. ఆశను ఎలా కలిగి ఉండాలో నాకు ఎక్కువ కాలం తెలుసు.

నేను జీవితాన్ని చూడడానికి వచ్చినప్పుడు, నేను జీవితానికి అర్థాన్ని కోల్పోయాను.

అవును, నేను నాకే అనుకున్నాను,

0>నేను హృదయం మరియు బంధుత్వం నుండి ఏమి ఉన్నాను,

ప్రావిన్స్ మధ్యలో సూర్యాస్తమయాల నుండి నేను ఏమి ఉన్నాను,

నేను ప్రేమించబడటం మరియు బిడ్డగా ఉండటం వలన.

>నేనెలా ఉన్నాను —ఓహ్ , మై గాడ్!—, నేను ఈరోజు మాత్రమే ఉన్నాను…

ఎంత దూరంలో ఉన్నానో!...

(నేను దానిని కూడా కనుగొనలేకపోయాను...)

వారు నా పుట్టినరోజు జరుపుకున్న సమయం!

ఈ రోజు నేను ఉన్నాను అంటే ఇంటి చివరన ఉన్న కారిడార్‌లోని తేమ,

అది గోడలను మరక చేస్తుంది…

ఈ రోజు నేను ఎలా ఉన్నాను (మరియు నన్ను ప్రేమించిన వారి ఇల్లు నా కన్నీళ్లతో వణికిపోతుంది),

ఈ రోజు నేను ఏమి చేస్తున్నాను అంటే వారు ఇంటిని అమ్మారు.

ఇది వాళ్ళందరూ చనిపోయారు,

అంటే నేను చలికి లొంగిపోయాను…

వారు నా పుట్టినరోజు జరుపుకున్న సమయంలో…

నా ప్రేమ, ఒక వ్యక్తిగా , ఆ సమయంలో !

ఆత్మ మళ్లీ అక్కడ తనను తాను వెతుక్కోవాలనే శారీరక కోరిక,

ఆధ్యాత్మిక మరియు దేహసంబంధమైన ప్రయాణం కోసం,

నా నుండి నాకు ద్వంద్వత్వంతో…

గతాన్ని రొట్టెలాగా తినడానికి ఆకలితో ఉంది, నా పళ్లపై వెన్న కోసం సమయం లేకుండా!

నేను ఇక్కడ ఉన్నదానిని నాకు చూపే స్పష్టతతో ప్రతిదీ మళ్లీ చూస్తున్నాను…

టేబుల్ సెట్ మరిన్ని స్థలాలతో, మెరుగైన వాటితోచైనాపై డ్రాయింగ్‌లు, మరిన్ని గ్లాసెస్‌తో,

అనేక వస్తువులతో ఉన్న సైడ్‌బోర్డ్ —స్వీట్‌లు, పండ్లు, మిగిలినవి ఎలివేటెడ్ కింద నీడలో—,

ముసలి అత్తలు, వేరే బంధువులు మరియు అన్నీ ఎందుకంటే నా గురించి,

వారు నా పుట్టినరోజు జరుపుకుంటున్న సమయంలో…

ఆగు, నా హృదయం!

ఆలోచించవద్దు! మీ తలపై ఆలోచించడం మానేయండి!

ఓ మై గాడ్, మై గాడ్, మై గాడ్!

ఈరోజు నాకు పుట్టినరోజు లేదు.

నేను భరిస్తున్నాను.

రోజులు పెరుగుతాయి.

నాకు వయసు పెరిగేకొద్దీ.

ఇంకేమీ లేదు.

నా బ్యాక్‌ప్యాక్‌లో దొంగిలించబడిన గతాన్ని తీసుకురాలేదన్న కోపం! ...

వారు నా పుట్టినరోజు జరుపుకున్న సమయం!

9. ది గార్డియన్ ఆఫ్ హెర్డ్స్, అల్బెర్టో కైరో

సమయంలో 1914లో వ్రాయబడింది, కానీ 1925లో మొదటిసారిగా ప్రచురించబడింది, దీర్ఘ పద్యం - క్రింద ఉదహరించిన సంక్షిప్త భాగం మాత్రమే- ఆల్బెర్టో కైరో అనే విజాతీయ నామం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది. .

పద్యాలలో, కవి తన చుట్టూ ఉన్న ప్రకృతి దృశ్యం, సహజ దృగ్విషయాలు, జంతువులు మరియు పర్యావరణాన్ని ఆలోచించడానికి ఇష్టపడే గ్రామీణ ప్రాంతాల నుండి వచ్చిన ఒక వినయపూర్వకమైన వ్యక్తిగా తనను తాను ప్రదర్శిస్తాడు.

ఇతర ముఖ్యమైన లక్షణం. ఈ రచన యొక్క హేతువు కంటే అనుభూతి యొక్క గొప్పతనం. మేము సూర్యుడు, గాలి, భూమి మరియు సాధారణంగా, దేశ జీవితంలోని ముఖ్యమైన అంశాల యొక్క ఔన్నత్యాన్ని కూడా చూస్తాము.

దేవుని ప్రశ్నను అండర్లైన్ చేయడం చాలా ముఖ్యం: చాలా మందికి దేవుడు ఉన్నతమైనవాడు అయితే ఉండటం, శ్లోకాల అంతటా మనం ఎలా చూస్తాముకైరో కోసం మనల్ని పాలించేది ప్రకృతి.

నేను

నేను ఎప్పుడూ మందలను ఉంచలేదు

కానీ నేను వాటిని ఉంచుకున్నట్లే.

నా ఆత్మ గొర్రెల కాపరి లాంటిది,

అది గాలి మరియు సూర్యుడిని తెలుసు

మరియు సీజన్‌లతో చేతులు కలిపి నడుస్తుంది

అనుసరిస్తూ మరియు చూస్తూ.

>మనుష్యులు లేని ప్రకృతి అంతా శాంతి

అతను నా పక్కన కూర్చోవడానికి వస్తాడు.

కానీ నేను సూర్యాస్తమయంలా మిగిలిపోయాను

మన ఊహకు,

మైదానం దిగువన చల్లబడినప్పుడు

మరియు మీకు రాత్రి వస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది

కిటికీలోంచి సీతాకోకచిలుక లాగా.

కానీ నా బాధ ప్రశాంతంగా ఉంది

ఎందుకంటే ఇది సహజమైనది మరియు న్యాయమైనది

మరియు అది ఆత్మలో ఉండవలసినది

అది ఇప్పటికే ఉందని భావించినప్పుడు

మరియు చేతులు ఆమెకు తెలియకుండానే పూలు కోస్తాయి.

కౌబెల్స్ శబ్దం లాగా

రోడ్డులో వంపుని దాటి

నా ఆలోచనలు సంతోషం

అవి సంతోషంగా ఉన్నాయని తెలుసుకుంటే నాకు బాధ కలుగుతుంది

ఎందుకంటే, నాకు తెలియకపోతే,

సంతోషంగా మరియు విచారంగా ఉండటానికి బదులుగా,

వారు సంతోషంగా మరియు సంతోషంగా ఉంటారు.

ఆలోచించడం అసౌకర్యంగా ఉంటుంది వానలో నడవడం లాగా

గాలి పెరిగి ఎక్కువ వర్షం కురుస్తున్నట్లు అనిపించినప్పుడు.

నాకు ఎలాంటి ఆశయాలు, కోరికలు లేవు.

కవిగా ఉండడం నా ఆశయం కాదు.

ఒంటరిగా ఉండటం నా మార్గం .

(...)

II

నా రూపం పొద్దుతిరుగుడు పువ్వులా స్పష్టంగా ఉంది

నాకు రోడ్ల మీద నడిచే అలవాటు ఉంది

కుడివైపు మరియు ఎడమవైపు చూడడం,

అప్పుడప్పుడు వెనక్కి తిరిగి చూడడం…

మరియు నేను ప్రతిదానిలో ఏమి చూస్తానుప్రదర్శనల ద్వారా పని చేసే సమకాలీనమైనది.

కవిత విషయానికి సంబంధించిన పనోరమాను సృష్టిస్తుంది మరియు రచయిత భాగమైన పోర్చుగీస్ సమాజం కూడా.

నేను ఎవరినీ కలవలేదు. అతనిని

కర్రలతో కొట్టారు.

నా పరిచయస్తులందరూ ప్రతిదానిలో విజేతలు 0> చాలా సార్లు నీచమైన,

నేను, చాలా సార్లు తిరస్కరించలేని పరాన్నజీవి,

క్షమించరాని మురికి,

నేను, చాలా సార్లు స్నానం చేసే ఓపిక లేని,

నేను, చాలా సార్లు హాస్యాస్పదంగా, అసంబద్ధంగా,

నేను బహిరంగంగా

వేడుకల తివాచీలపై పొరపాటు పడ్డాను,

వింతగా, చిన్నగా, విధేయతతో మరియు అహంకారంతో,

నేను నేరాలను ఎదుర్కొన్నాను మరియు నేను నిశ్శబ్దంగా ఉన్నాను,

నేను నిశ్శబ్దంగా ఉండనప్పుడు, నేను మరింత హాస్యాస్పదంగా ఉన్నాను;

హోటల్ పనిమనిషికి తమాషాగా అనిపించిన నేను,

పోర్టర్లలో కన్నుగీటడం గమనించిన నేను,

ఆర్థికంగా అల్లరి చేసి అప్పు తీసుకున్న నేను

చెల్లించకుండా, <1

నేను, చెంపదెబ్బలు కొట్టే సమయంలో, చప్పుడులకు అందకుండా వంగిపోయాను;

నేను, చిన్నపాటి వేదనను అనుభవించిన విషయాలు

హాస్యాస్పదమైనవి,

మొత్తం

ప్రపంచంలో నేను ఎవరికీ రెండవదానిని కాదని నేను గ్రహించాను.

నాతో మాట్లాడే ప్రతి ఒక్కరూ

1>

ఎప్పుడూ హాస్యాస్పదంగా ఏమీ చేయలేదు, ఎప్పుడూ అవమానాన్ని అనుభవించలేదు,

ఎప్పుడూ యువరాజు తప్ప మరేమీ కాదు - అన్నీక్షణం

ఇది నేను ఇంతకు ముందెన్నడూ చూడనిది,

మరియు నేను బాగా గ్రహించాను…

అవసరమైన ఆశ్చర్యాన్ని ఎలా పొందాలో నాకు తెలుసు

అది ఒక బిడ్డ పుట్టినప్పుడు,

నిజంగా దాని పుట్టుకను గమనిస్తే...

ప్రతి క్షణంలో నేను పుట్టినట్లు అనిపిస్తుంది

ప్రపంచంలోని శాశ్వతమైన కొత్తదనం కోసం…

నేను డైసీలో ఉన్నట్లుగా ప్రపంచాన్ని నమ్ముతాను,

ఎందుకంటే నేను దానిని చూస్తున్నాను. కానీ నేను అతని గురించి ఆలోచించడం లేదు

ఎందుకంటే ఆలోచించడం అంటే అర్థం కాదు…

మనం దాని గురించి ఆలోచించడానికి ప్రపంచం సృష్టించబడలేదు

(ఆలోచించడం అంటే మన కళ్లతో జబ్బు పడాలి)

కానీ దాన్ని చూసి అంగీకరించాలి…

నాకు తత్వశాస్త్రం లేదు: నాకు ఇంద్రియాలు ఉన్నాయి…

నేను ప్రకృతి గురించి మాట్లాడితే అది కాదు ఆమె ఏమిటో నాకు తెలుసు,

కాకపోతే నేను ఆమెను ప్రేమిస్తున్నాను మరియు దాని కోసం నేను ఆమెను ప్రేమిస్తున్నాను,

ఎందుకంటే ప్రేమించేవారికి వారు ఏమి ప్రేమిస్తున్నారో ఎప్పటికీ తెలియదు

వారు ఎందుకు ఇష్టపడతారు అని ఎవరికీ తెలియదు ప్రేమ, లేదా ప్రేమించడం అంటే ఏమిటి…

ప్రేమించడం శాశ్వతమైన అమాయకత్వం,

మరియు ఏకైక అమాయకత్వం ఆలోచించకపోవడం...

III

వద్ద సూర్యాస్తమయం, కిటికీకి ఆనుకుని,

మరియు ఎదురుగా పొలాలు ఉన్నాయని తెలిసి,

నా కళ్ళు కాలిపోయే వరకు చదివాను

ది బుక్ ఆఫ్ సిజారియో వెర్డే.

అతని పట్ల నాకు ఎంత జాలి ఉంది. అతను ఒక రైతు

నగరంలో స్వేచ్ఛగా ఖైదీగా ఉన్నాడు.

కానీ అతను ఇళ్లను చూసే విధానం,

మరియు అతను వీధులను చూసే విధానం,

మరియు అతనికి విషయాలపై ఆసక్తి ఉన్న విధానం,

ఎవరైనా చెట్లను చూడటం

మరియు అవి వెళ్ళే వీధిలో చూడటం

మరియు పక్కనే ఉన్న పువ్వులను గమనిస్తూ నడుస్తున్నాడుపొలాలు…

అందుకే అతనికి ఆ గొప్ప దుఃఖం

ఉందని ఎప్పుడూ సరిగ్గా చెప్పలేదు

కానీ పల్లెటూరిలో తిరిగేవాడిలాగా నగరంలో నడిచాడు

మరియు పుస్తకాలలోని పువ్వులను విడదీయడం వంటి దుఃఖం

మరియు జాడిలో మొక్కలను ఉంచడం...

IV

ఈ మధ్యాహ్నం తుఫాను వచ్చింది

వెంట స్వర్గపు ఒడ్డు

పెద్ద స్క్రీట్ లాగా…

ఎతైన కిటికీ నుండి ఎవరో పెద్ద టేబుల్‌క్లాత్‌ను కదిలించినట్లు,

మరియు ముక్కలు అన్నీ కలిసి

1>

వారు పడిపోయినప్పుడు శబ్దం చేసారు,

ఆకాశం నుండి వర్షం కురిసింది

మరియు రోడ్లను నల్లగా చేసింది…

మెరుపులు గాలిని కదిలించినప్పుడు

మరియు ఖాళీని ఫ్యాన్ చేసాను

వద్దు అని చెప్పే పెద్ద తలలా,

నాకేం తెలియదు —నేను భయపడలేదు—

నేను ప్రార్థించడం మొదలుపెట్టాను శాంటా బార్బరా

నేను ఎవరికైనా ముసలి అత్తగా ఉన్నట్లయితే…

ఆహ్! శాంటా బార్బరాను ప్రార్థిస్తున్నా

నేను అనుకున్నదానికంటే

నేను మరింత సరళంగా భావించాను…

నేను సుపరిచితుడిగా మరియు ఇంటినిగా భావించాను

(.. .)

V

దేని గురించి ఆలోచించకపోవడంలో మెటాఫిజిక్స్ పుష్కలంగా ఉంది.

ప్రపంచం గురించి నేను ఏమనుకుంటున్నాను?

నాకేమి తెలుసు? ప్రపంచం గురించి ఆలోచించండి!

నాకు జబ్బు వస్తే నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తాను.

విషయాల గురించి నాకు ఏ ఆలోచన ఉంది?

కారణాలు మరియు ప్రభావాల గురించి నాకు ఏ అభిప్రాయం ఉంది ?<1

దేవుని గురించి మరియు ఆత్మ గురించి నేను ఏమి ధ్యానించాను

మరియు ప్రపంచ సృష్టి గురించి?

నాకు తెలియదు. నాకు, దాని గురించి ఆలోచించడం నా కళ్ళు మూసుకుంటుంది

మరియు ఆలోచించడం లేదు. ఇది నా కిటికీకి

కర్టెన్లు గీయడం (కానీ అది లేదుతెరలు).

(...)

కానీ దేవుడు చెట్లు మరియు పువ్వులు

మరియు పర్వతాలు మరియు చంద్రకిరణం మరియు సూర్యుడు,

నేను అతనిని దేవుడని ఎందుకు పిలుస్తాను?

నేను అతనిని పువ్వులు మరియు చెట్లు, పర్వతాలు మరియు సూర్యుడు మరియు చంద్రకిరణాలు అని పిలుస్తాను;

ఎందుకంటే అతను నాకు కనిపించేలా సృష్టించబడితే,

సూర్యుడు మరియు చంద్రకిరణం మరియు పువ్వులు మరియు చెట్లు మరియు పర్వతాలు,

అతను నాకు చెట్లు మరియు పర్వతాలుగా కనిపిస్తే

మరియు చంద్రకిరణం మరియు సూర్యుడు మరియు పువ్వులు,

అది అతను నన్ను కోరుకుంటున్నందున ఆయనను

చెట్లు, పర్వతాలు, పువ్వులు, చంద్రకాంతి మరియు సూర్యునిలాగా తెలుసుకొనుము.

అందుకే నేను ఆయనకు విధేయత చూపుతున్నాను

(దేవుని గురించి నాకు తెలిసిన దానికంటే దేవుడు తన గురించి ఎక్కువగా తెలుసు ?),

ఆకస్మికంగా జీవించడం ద్వారా నేను అతనికి విధేయత చూపుతాను,

కళ్ళు తెరిచి చూసేవాడిలా,

మరియు నేను అతనిని చంద్రుడు మరియు సూర్యుడు మరియు పువ్వుల మెరుపు అని పిలుస్తాను మరియు చెట్లు మరియు పర్వతాలు,

మరియు నేను అతని గురించి ఆలోచించకుండా అతనిని ప్రేమిస్తున్నాను

మరియు నేను అతనిని చూడటం మరియు వినడం గురించి ఆలోచిస్తాను,

మరియు నేను ఎల్లప్పుడూ అతనితో నడుస్తాను .

10. నాకు ఎన్ని ఆత్మలు ఉన్నాయో నాకు తెలియదు, ఫెర్నాండో పెస్సోవా

చేత “నాకు ఎన్ని ఆత్మలు ఉన్నాయో నాకు తెలియదు” అనే మొదటి పద్యాలలో కవిత్వ స్వరం కోసం ఒక ముఖ్యమైన ప్రశ్న కనిపిస్తుంది. ఇక్కడ మనం బహుళ కవితా స్వభావాన్ని, చంచలమైన, చెల్లాచెదురుగా, ఏకాంతంగా ఉన్నప్పటికీ, నిశ్చయంగా తెలియదు మరియు నిరంతర మార్పులకు లోబడి ఉంటుంది.

కవిత గుర్తింపు యొక్క నేపథ్యం నుండి పుడుతుంది, ఇది మలుపులతో నిర్మించబడింది. కవిత్వ విషయం యొక్క వ్యక్తిత్వాలు

కవిత లేవనెత్తిన కొన్ని ప్రశ్నలు: నేను ఎవరు? నేను ఎలా అయ్యాను? నేను గతంలో ఎవరు, భవిష్యత్తులో నేను ఎవరు?ఇతరులకు సంబంధించి నేను ఎవరు? మరియు నేను ప్రకృతి దృశ్యానికి ఎలా సరిపోతాను?

ఆందోళనతో గుర్తించబడిన స్థిరమైన ఆనందంతో, కవి లేవనెత్తిన ప్రశ్నలకు సమాధానమివ్వడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.

నాకు ఎన్ని ఆత్మలు ఉన్నాయో నాకు తెలియదు. <1

నేను ప్రతి క్షణం మారాను.

నేను నిరంతరం మిస్ అవుతున్నాను.

నేను ఎప్పుడూ నన్ను చూడలేదు లేదా కనుగొనలేదు.

అంత జీవి నుండి, నాకు ఆత్మ మాత్రమే ఉంది .

ఆత్మ ఉన్నవాడు ప్రశాంతంగా ఉండడు.

చూసేవాడు మాత్రమే చూస్తాడు,

అనుభవించేవాడు ఇప్పుడు అతను కాదు.

>నేను ఏమి ఉన్నానో మరియు నేను చూసేదానిపై శ్రద్ధ వహిస్తారు,

వారు నన్ను తిప్పుతారు, నేను కాదు.

ప్రతి కల లేదా కోరిక

అక్కడ పుడితే అది నాది కాదు.

నేను నా స్వంత ప్రకృతి దృశ్యాన్ని,

తన ప్రకృతి దృశ్యాన్ని చూసేవాడు,

వైవిధ్యమైన, మొబైల్ మరియు ఒంటరిగా,

నేను ఎక్కడ ఎలా అనుభూతి చెందాలో నాకు తెలియదు am.

అందుకే, గ్రహాంతరవాసి, నేను చదవడానికి వెళ్తాను,

పేజీలను ఇష్టపడుతున్నాను, నా ఉనికిని,

అనుసరించేదాన్ని ఊహించకుండా

లేదా నిన్నటి జ్ఞాపకం చేసుకోకుండా.

నేను చదివిన దానిని వ్రాస్తాను

నాకు అనిపించింది దానిని రాశారు.

(క్లాడియా గోమెజ్ మోలినా అనువదించారు మరియు స్వీకరించారు).

ఇది మీకు ఆసక్తి కలిగించవచ్చు: 37 చిన్న ప్రేమ కవితలు

వారు యువరాజులు - జీవితంలో...

నేను పాపం కాదు, అపకీర్తిని ఒప్పుకున్న వ్యక్తి

ఒక వ్యక్తి యొక్క మానవ స్వరం వినాలని నేను కోరుకుంటున్నాను ఒక హింస, కానీ పిరికితనం!

కాదు, నేను వారి మాటలు వింటుంటే మరియు వారు నాతో మాట్లాడితే వారందరికీ ఆదర్శం.

ఈ విశాల ప్రపంచంలో నాతో ఒప్పుకునే వారెవరు ఉన్నారు he has

నేనెప్పుడూ నీచంగా ఉన్నానా?

ఓ యువరాజులారా, నా సోదరులారా,

పాపం, నేను దేవతలతో జబ్బుపడ్డాను!

ఎక్కడ ఉన్నాయి ప్రపంచంలోని మనుషులు?

భూమిపై నేను మాత్రమే నీచమైన మరియు తప్పుగా ఉన్నానా?

వారు స్త్రీలచే ప్రేమించబడకపోవచ్చు,

వారు ద్రోహం చేయబడి ఉండవచ్చు; కానీ హాస్యాస్పదంగా ఉంది, ఎప్పుడూ!

మరియు ద్రోహం చేయకుండా హాస్యాస్పదంగా ఉన్న నేను,

నాకు చెందిన ఆ ఉన్నతాధికారులతో సంకోచించకుండా ఎలా మాట్లాడగలను?

నేను , నేను నీచంగా, అక్షరాలా నీచంగా ఉన్నాను,

నీచమైన మరియు అపఖ్యాతి పాలైన నీచమైన భావనలో.

2. లిస్బన్ రీవిజిటెడ్ (1923), హెటెరోనిమస్ అల్వారో డి కాంపోస్

విస్తృతమైన పద్యం “లిస్బన్ రీవిజిటెడ్” 1923లో వ్రాయబడింది. ఇందులో మనం సమాజానికి సంబంధించి అత్యంత నిరాశావాద మరియు తప్పుగా ఉన్న కవితా స్వరాన్ని కనుగొంటాము. అతను జీవించాడు .

పద్యాలు తిరుగుబాటు మరియు తిరస్కరణగా అనువదించబడిన ఆశ్చర్యార్థక పదాలతో గుర్తించబడ్డాయి: కవిత్వ స్వీయ కొన్నిసార్లు అది కాదని మరియు కోరుకోనిది ఊహించుకుంటుంది. విషయం అతని సమాజానికి తిరస్కరణల పరంపరను చేస్తుంది. మేము కోపంగా మరియు విఫలమైన, తిరుగుబాటు మరియు నిరాశకు గురైన కవిత్వాన్ని గుర్తిస్తాము.

కవిత అంతటా, మనం కొన్నింటిని చూస్తాము.వ్రాత యొక్క పునాదులు వేయడానికి ఏకీకృతమైన వ్యతిరేక జంటలు, అంటే, గతం మరియు వర్తమానం, బాల్యం మరియు యుక్తవయస్సు, మనం జీవించిన జీవితం మరియు ప్రస్తుతానికి మధ్య వ్యత్యాసం నుండి వచనం ఎలా నిర్మించబడిందో మనం చూస్తాము.

కాదు: నాకు ఏమీ వద్దు.

నాకు ఏమీ వద్దు అని ముందే చెప్పాను.

నిర్మాతలతో నా దగ్గరకు రావద్దు!

0>చనిపోవడమే ఏకైక ముగింపు.

సౌందర్యంతో నా దగ్గరకు రాకు!

నాతో నైతికత గురించి మాట్లాడకు!

మెటాఫిజిక్స్‌ని ఇక్కడి నుండి దూరంగా ఉంచండి !

నాకు పూర్తి వ్యవస్థలను బోధించవద్దు , విజయాలతో నన్ను సమం చేయవద్దు

శాస్త్రాల (శాస్త్రాలు, నా దేవుడు, శాస్త్రాలు!)—

శాస్త్రాలు, కళలు, ఆధునిక నాగరికత!

నేను దేవతలందరికి ఏమి తప్పు చేసాను?

నిజాన్ని మీ దగ్గర ఉంచుకోండి!

0>నేను సాంకేతిక నిపుణుడిని, కానీ నాకు టెక్నిక్‌లో సాంకేతికత ఉంది.

అంతేకాకుండా నేను పిచ్చివాడిని, ప్రతి హక్కును కలిగి ఉన్నాను.

ఉండే ప్రతి హక్కు, మీరు విన్నారా ?

నన్ను ఇబ్బంది పెట్టవద్దు, దేవుడి కోసం! <1

వారు నన్ను వివాహం చేసుకున్నారా, పనికిరానిది, రోజువారీ మరియు పన్ను విధించబడాలనుకుంటున్నారా?

వారు నన్ను దీనికి విరుద్ధంగా కోరుకున్నారా, దేనికైనా వ్యతిరేకమా?

నేను వేరొకరి అయితే, నేను వారికి అందరికీ మంచిని ఇస్తాను.

నేను ఎలా ఉన్నానో, ఓపిక పట్టండి!

నేను లేకుండా నరకానికి వెళ్లు,

లేదా నన్ను ఒంటరిగా నరకానికి వెళ్లనివ్వండి!

మనం ఎందుకు కలిసి వెళ్లాలి?

నా చేతిని తాకవద్దు!

నాకు ఇష్టం లేదు చేయిపై తాకడం. నేను ఒంటరిగా ఉండాలనుకుంటున్నాను,

నేను ఇప్పటికే చెప్పానునేను ఒంటరివాడిని అని!

అయ్యో, నేను కంపెనీ నుండి రావాలని కోరుకోవడం ఎంత ఇబ్బంది! శూన్యమైన సత్యం మరియు పరిపూర్ణమైనది!

ఓహ్ మృదువైన పూర్వీకులు మరియు మ్యూట్ టాగస్,

ఆకాశం ప్రతిబింబించే చిన్న సత్యం!

ఓహ్ చేదు తిరిగి వచ్చింది, నాటి లిస్బన్ ఈనాడు! <1

0>మీరు నాకు ఏమీ ఇవ్వరు, మీరు నా నుండి ఏమీ తీసుకోరు, మీరు నాకు అనిపించేది ఏమీ కాదు!

నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయండి! నేను ఎక్కువ సమయం తీసుకోను, నేనెప్పుడూ ఎక్కువ సమయం తీసుకోను...

మరియు అగాధం మరియు నిశ్శబ్దం సమయంలో, నేను ఒంటరిగా ఉండాలనుకుంటున్నాను!

3. Autopsicografía de Fernando Pessoa

1931లో వ్రాసిన “Autopsicografía” అనే చిన్న కవిత మరుసటి సంవత్సరం Presença పత్రికలో ప్రచురించబడింది, ఇది పోర్చుగీస్ ఆధునికవాదానికి ముఖ్యమైన మాధ్యమం.

కేవలం పన్నెండు పంక్తులలో, కవి తనతో మరియు రచనతో తనకున్న సంబంధాన్ని విశదీకరించాడు. వాస్తవానికి, రచన అనేది అతని గుర్తింపు యొక్క రాజ్యాంగంలో ఒక ముఖ్యమైన భాగంగా, విషయాన్ని నిర్దేశించే వైఖరిగా కనిపిస్తుంది.

పద్యాలు అంతటా, పద్యం సాహిత్య సృష్టి యొక్క క్షణం మరియు ఆదరణతో వ్యవహరిస్తుంది. పబ్లిక్‌గా చదవడం, వ్రాత ప్రక్రియ (సృష్టి - పఠనం - రిసెప్షన్) యొక్క ఖాతా ఇవ్వడం మరియు చర్యలో పాల్గొనే వారందరినీ (రచయిత - రీడర్) చేర్చడం.

కవి వేషధారుడు <1

అతను నకిలీ ఇది పూర్తిగా

అతను నొప్పిగా నటించాడు

అతను నిజంగా అనుభవించే బాధ.

మరియు అతను వ్రాసిన వాటిని చదివిన వారు,

అనుభవిస్తారు. నొప్పిచదవండి,

కవి జీవించిన రెండు కాదు

కానీ వారికి లేనిది.

అందుకే అతను తన దారిలో వెళ్తాడు,

కారణాన్ని మరల్చడం,

అసలు గమ్యం లేని రైలు

హృదయం అని పిలుస్తారు.

4. అల్వారో డి కాంపోస్ అనే హెటెరోనిమ్ ద్వారా తబక్వేరియా

అల్వారో డి కాంపోస్ అనే వైవిధ్యభరితమైన పద్యాలలో ఒకటి “తబాక్యూరియా”, ఇది వేగవంతమైన నేపథ్యంలో కవికి తనతో ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే విస్తృతమైన పద్యం. ప్రపంచం, మరియు దాని చారిత్రక క్షణంలో నగరంతో అతని సంబంధం.

క్రింది పంక్తులు 1928లో వ్రాయబడిన ఈ సుదీర్ఘమైన మరియు అందమైన కవితా రచనలో ఒక భాగం మాత్రమే. నిరాశావాద దృష్టితో, కవి యొక్క ఇతివృత్తాన్ని మనం చూస్తాము. నిహిలిస్టిక్ దృక్కోణం నుండి నిరాశ .

విషయం, ఒంటరిగా, ఖాళీగా అనిపిస్తుంది, అయినప్పటికీ అతను కూడా కలలు కలిగి ఉంటాడు. పద్యాలు అంతటా మనం ప్రస్తుత పరిస్థితికి మరియు విషయానికి కావలసిన వాటికి మధ్య అంతరాన్ని గమనిస్తాము; ఉన్నది మరియు మీరు కోరుకునే దాని మధ్య. ఈ వ్యత్యాసాల నుండి పద్యం నిర్మించబడింది: అతని నిజమైన స్థలం యొక్క ధృవీకరణ మరియు అతని ఆదర్శం నుండి అతనిని వేరుచేసే గొప్ప దూరం కోసం విలపించడం.

నేను ఏమీ కాదు.

నేను ఎప్పటికీ ఏమీ ఉండను. .

నేను ఏమీ ఉండకూడదనుకుంటున్నాను.

ఇది కాకుండా, ప్రపంచంలోని అన్ని కలలు నాలో ఉన్నాయి.

నా గది కిటికీలు,

ప్రపంచంలోని మిలియన్ల మందిలో ఒక గది, వారు ఎవరో ఎవరికీ తెలియదు

(మరియు వారు అలా చేస్తే, వారికి ఏమి తెలుస్తుంది?)

కిటికీలు శిలువ రహస్యాన్ని ఎదుర్కొంటున్నాయి వీధినిరంతరం మనుషులచే,

అన్ని ఆలోచనలకు అందుబాటులో లేని వీధి,

నిజమైన, అసాధ్యమైన నిజమైన, నిశ్చయమైన, తెలియకుండానే,

రాళ్లు మరియు జీవుల క్రింద ఉన్న విషయాల రహస్యంతో,

గోడలపై తడి మరకలను గీసే మరణంతో,

అన్నింటికీ కారును ఏమీ లేని వీధిలోకి నడిపించే విధితో.

ఈరోజు నేను నమ్ముతున్నాను నాకు నిజం తెలిస్తే,

నేను చనిపోబోతున్నట్లుగా స్పష్టంగా

మరియు వీడ్కోలు,

మరియు వరుస రైళ్ల కంటే నాకు సోదరభావం లేదు ఒక కాన్వాయ్ నన్ను దాటింది

మరియు నా పుర్రెలో

పొడవాటి విజిల్ ఉంది

మరియు నా నరాలలో ఒక కుదుపు ఉంది మరియు నా ఎముకలు ప్రారంభంలోనే క్రీక్ అయ్యాయి .

ఈరోజు నేను అయోమయంలో ఉన్నాను, ఆలోచించి కనుగొని మరచిపోయిన వ్యక్తిలాగా,

ఈరోజు నేను వీధిలో ఉన్న పొగాకు దుకాణానికి

నిజమైన విషయంగా చెప్పాల్సిన విధేయత మధ్య నలిగిపోతున్నాను. బయట,

మరియు ప్రతిదీ ఒక కల అనే భావన, లోపల నిజమైన విషయం లాగా ఉంది.

నేను ప్రతిదానిలో విఫలమయ్యాను.

(...)

నేను నా ఊహాత్మక ఛాతీలో క్రీస్తు కంటే ఎక్కువ మానవత్వాలను స్వీకరించాను,

నేను ఏ కాంత్ రాసిన వాటి కంటే ఎక్కువ తత్వాలను రహస్యంగా ఆలోచించాను. అటకపై,

నేను దానిలో నివసించకున్నా.

నేను ఎప్పుడూ దాని కోసం పుట్టని వాడినే.

నేను ఎల్లప్పుడూ కొన్ని లక్షణాలు ఉన్నవాడిగానే ఉండు,

నేనెప్పుడూ లేని గోడ ముందు తలుపు తెరవడానికి వేచి ఉండేవాడిని.తలుపు,

కోడి గూటిలో అనంతుని పాట పాడిన వాడు,

కన్నుమూసిన బావిలో దేవుడి స్వరం వినిపించినవాడు.

నన్ను నమ్ము ? నాపై లేదా దేనిపైనా కాదు.

ప్రకృతి తన సూర్యుడిని మరియు దాని వర్షాన్ని

నా మండుతున్న తలపై కురిపించనివ్వండి మరియు దాని గాలి నా జుట్టును చింపివేయనివ్వండి

మరియు అది వచ్చిన తర్వాత రావాలి లేదా రాలేదు.

నక్షత్రాలకు గుండె బానిసలు,

మనం మంచం నుండి లేవకముందే ప్రపంచాన్ని జయిస్తాము;

మేము మేల్కొంటాము మరియు అది అపారదర్శకంగా పెరుగుతుంది ;

మనం వీధిలోకి వెళ్తాము మరియు అది గ్రహాంతరంగా మారుతుంది,

ఇది భూమి మరియు సౌర వ్యవస్థ మరియు పాలపుంత మరియు నిరవధిక.

(. ..)<1

పొగాకు దుకాణం యజమాని తలుపు వద్ద కనిపించాడు మరియు తలుపుకు ఎదురుగా ఉన్నాడు.

వంక మెడ యొక్క అసౌకర్యంతో,

వంక ఆత్మ యొక్క అసౌకర్యంతో, నేను దానిని చూస్తున్నాను.

అతను చనిపోతాడు మరియు నేను చనిపోతాను.

అతను తన లేబుల్‌ను వదిలివేస్తాడు మరియు నేను నా పద్యాలను వదిలివేస్తాను.

నిర్ణీత క్షణంలో లేబుల్ చనిపోతుంది మరియు నా పద్యాలు చనిపోతాయి.

తరువాత, మరొక సమయంలో, గుర్తును చిత్రించిన వీధి

మరియు పద్యాలు వ్రాసిన భాష చనిపోతుంది.

అప్పుడు ఇదంతా జరిగిన పెద్ద గ్రహం చనిపోతుంది .

ఇతర వ్యవస్థలలోని ఇతర గ్రహాలపై మనుషుల మాదిరిగానే

పద్యాల మాదిరిగానే,

జీవనానికి సమానమైన పనులను కొనసాగిస్తుంది దుకాణం గుర్తు క్రింద,

ఎల్లప్పుడూ ఒక వస్తువు ముందు మరొకటి,

ఎల్లప్పుడూ ఒక విషయం మరొకటి వలె పనికిరానిది,

ఎల్లప్పుడూఅసలైనది అసాధ్యమైనది,

ఎల్లప్పుడూ దిగువ రహస్యం ఉపరితలం యొక్క రహస్యం వలె ఖచ్చితంగా ఉంటుంది,

ఎల్లప్పుడూ ఇది లేదా ఆ విషయం లేదా ఒకటి లేదా మరొకటి కాదు.

(...)

(నేను చాకలివారి కూతుర్ని పెళ్లి చేసుకుంటే

బహుశా నేను సంతోషిస్తాను).

ఇది చూసి నేను లేచాను. నేను కిటికీ దగ్గరకు వెళ్తాను.

ఆ వ్యక్తి పొగాకు దుకాణం నుండి బయటకు వచ్చాడు (అతను తన ప్యాంటు జేబులో చిల్లర ఉంచుకుంటాడా?),

ఆహ్, అతను నాకు తెలుసు, ఇది ఎస్టీవెజ్, ఎవరు తెలియదు మెటాఫిజిక్స్ తెలియదు.

(పొగాకు దుకాణం యజమాని తలుపు వద్ద కనిపిస్తాడు).

దైవ ప్రవృత్తితో కదిలిన ఎస్టీవెజ్ నన్ను గుర్తించాడు;

అతను తన చేతిని ఊపాడు. మరియు నేను వీడ్కోలు పలుకుతాను, ఎస్టీవెజ్! మరియు విశ్వం

నాలో ఆదర్శం లేదా ఆశ లేకుండా పునర్నిర్మించబడింది

మరియు పొగాకు దుకాణం యజమాని నవ్వాడు.

5. ఇది Fernando Pessoa

Fernando Pessoa చేత సంతకం చేయబడింది, మరియు అతని హెటెరోనిమ్స్ ద్వారా కాదు, 1933లో Presença పత్రికలో ప్రచురించబడిన “Esto”, ఒక లోహపు కవిత, అంటే ఒక పద్యం. అది తన స్వంత సృష్టి ప్రక్రియతో వ్యవహరిస్తుంది.

కవి పాఠకుడిని పద్యాల నిర్మాణ యంత్రాంగాన్ని గమనించడానికి అనుమతిస్తుంది, ప్రేక్షకులతో సన్నిహితంగా మరియు అనుబంధాన్ని ఏర్పరుస్తుంది. పద్యాలను నిర్మించడానికి హేతువాదం యొక్క తర్కాన్ని పద్యాలలో ఎలా ఉపయోగించాలో స్పష్టంగా ఉంది: పద్యాలు ఊహ నుండి వచ్చాయి మరియు హృదయం నుండి కాదు. చివరి పంక్తులలో సాక్ష్యంగా, కవి దాని ద్వారా పొందిన ఆనందాన్ని పాఠకులకు అప్పగిస్తాడు

Melvin Henry

మెల్విన్ హెన్రీ ఒక అనుభవజ్ఞుడైన రచయిత మరియు సాంస్కృతిక విశ్లేషకుడు, అతను సామాజిక పోకడలు, నిబంధనలు మరియు విలువల యొక్క సూక్ష్మ నైపుణ్యాలను పరిశీలిస్తాడు. వివరాలు మరియు విస్తృతమైన పరిశోధనా నైపుణ్యాల కోసం నిశితమైన దృష్టితో, మెల్విన్ సంక్లిష్ట మార్గాల్లో ప్రజల జీవితాలను ప్రభావితం చేసే వివిధ సాంస్కృతిక దృగ్విషయాలపై ప్రత్యేకమైన మరియు తెలివైన దృక్కోణాలను అందిస్తుంది. ఆసక్తిగల యాత్రికుడు మరియు విభిన్న సంస్కృతుల పరిశీలకుడిగా, అతని పని మానవ అనుభవం యొక్క వైవిధ్యం మరియు సంక్లిష్టత యొక్క లోతైన అవగాహన మరియు ప్రశంసలను ప్రతిబింబిస్తుంది. అతను సామాజిక డైనమిక్స్‌పై సాంకేతికత ప్రభావాన్ని పరిశీలిస్తున్నా లేదా జాతి, లింగం మరియు శక్తి యొక్క ఖండనను అన్వేషించినా, మెల్విన్ రచన ఎల్లప్పుడూ ఆలోచనాత్మకంగా మరియు మేధోపరమైన ఉత్తేజాన్ని కలిగిస్తుంది. తన బ్లాగ్ కల్చర్ ద్వారా వివరించబడింది, విశ్లేషించబడింది మరియు వివరించబడింది, మెల్విన్ విమర్శనాత్మక ఆలోచనను ప్రేరేపించడం మరియు మన ప్రపంచాన్ని ఆకృతి చేసే శక్తుల గురించి అర్ధవంతమైన సంభాషణలను ప్రోత్సహించడం లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నాడు.