ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ: 10 ਬੁਨਿਆਦੀ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ ਗਈ

Melvin Henry 30-05-2023
Melvin Henry

ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਲੇਖਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ (1888-1935), ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਭਿੰਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਨਾਂ ਜੋ ਛੇਤੀ ਹੀ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਉਸਦੇ ਮੁੱਖ ਉਪਨਾਮਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ: ਅਲਵਾਰੋ ਡੀ ਕੈਮਪੋਸ, ਅਲਬਰਟੋ ਕੈਰੋ, ਰਿਕਾਰਡੋ ਰੀਸ ਅਤੇ ਬਰਨਾਰਡੋ ਸੋਰੇਸ।

ਉਪਰੋਕਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਕਵੀ ਵੀ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਆਇਤਾਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ। ਉਹ ਆਧੁਨਿਕਤਾ ਦੀਆਂ ਮੁੱਖ ਸ਼ਖਸੀਅਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨਹੀਂ ਗੁਆਉਂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਨ।

ਇੱਥੇ ਅਸੀਂ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਲੇਖਕ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਸਭ ਤੋਂ ਖੂਬਸੂਰਤ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇਸ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋਗੇ!

ਲਿਜ਼ਬਨ ਵਿੱਚ ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ ਦਾ ਸਮਾਰਕ

1. ਇੱਕ ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਵਿਤਾ, ਅਲਵਾਰੋ ਡੀ ਕੈਮਪੋਸ ਦੁਆਰਾ

ਸ਼ਾਇਦ ਪੇਸੋਆ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਵਿਤਾਵਾਂ "ਪੋਇਮਾ ਐਨ ਲਿਨੀਆ ਰੀਕਟਾ" ਦੀਆਂ ਹਨ, ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਰਚਨਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਤੱਕ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਪਛਾਣਦੇ ਹਾਂ।

ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਆਇਤਾਂ 1914 ਅਤੇ 1935 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ। ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ, ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਵਿਪਰੀਤ ਵਿਅਕਤੀ ਸਮਾਜ ਅਤੇ ਆਲੋਚਨਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰੀਖਣ ਅਤੇ ਵੱਖਰਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।

ਇੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੜੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਮਾਸਕ, ਸਮਾਜ ਦੇ ਝੂਠ ਅਤੇ ਪਖੰਡ ਬਾਰੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ ਜੋ ਅਜੇ ਵੀ ਜਾਇਜ਼ ਹਨ। ਕਵੀ ਪਾਠਕ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆਪਣੀ ਅਯੋਗਤਾ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਲਿਖਣਾ।

ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਝੂਠ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ ਜਾਂ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ

ਮੈਂ ਜੋ ਵੀ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ। ਨਹੀਂ।

ਮੈਂ ਬਸ

ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾ ਨਾਲ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

ਮੈਂ ਕੀ ਸੁਪਨਾ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ ਜਾਂ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ

ਉਹ ਇੱਕ ਛੱਤ ਵਰਗੀ ਹੈ

ਜੋ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਉਹ ਚੀਜ਼ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ।

<0 ਇਸੇ ਲਈ ਮੈਂ

ਜੋ ਖੜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ,

ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹਾਂ,

ਜੋ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੰਭੀਰ ਹਾਂ।

> ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਕੌਣ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ!

6. ਟ੍ਰਾਇੰਫਲ ਓਡ, ਅਲਵਰੋ ਡੀ ਕੈਮਪੋਸ ਦੁਆਰਾ

ਤੀਹ ਪਉੜੀਆਂ ਰਾਹੀਂ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਹੀ ਹੇਠਾਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ) ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਧੁਨਿਕਤਾਵਾਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ: ਕਵਿਤਾ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਵੀਨਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ।

<0 1915 ਵਿੱਚ Orpheuਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ, ਇਤਿਹਾਸਕ ਪਲ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਇਸਦੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਉਦਯੋਗਿਕ ਸੰਸਾਰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਆਧੁਨਿਕਤਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਵੇਂ ਗੁਜ਼ਰਦਾ ਹੈ।

ਆਇਤਾਂ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬੀਤਣ ਨੂੰ ਰੇਖਾਂਕਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਚੰਗੇ ਬਦਲਾਅ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਪਹਿਲੂ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨਸ਼ੀਲ ਜੀਵ ਨੂੰ, ਉਤਪਾਦਕ ਬਣਨ ਲਈ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੀ ਗਤੀ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬਦਾ ਹੈ।

ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਲੈਂਪਾਂ ਦੀ ਦਰਦਨਾਕ ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿੱਚ,

ਮੈਨੂੰ ਬੁਖਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ।

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਪੀਸ ਕੇ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ, ਇਸ ਸੁੰਦਰਤਾ ਲਈ ਕਰੜਾ,

ਇਹ ਸੁੰਦਰਤਾ ਪੁਰਾਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।

ਓ ਪਹੀਏ, ਹੇ ਗੀਅਰਜ਼, ਆਰ-ਆਰ-ਆਰ-ਆਰ-r-r ਸਦੀਵੀ!

ਕਰੋਧ ਵਿੱਚ ਮਕੈਨਿਜ਼ਮ ਤੋਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੜਵੱਲ ਬਰਕਰਾਰ ਹੈ!

ਬਾਹਰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ,

ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਟੁੱਟੀਆਂ ਨਾੜੀਆਂ ਲਈ,

ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੁਆਦ ਦੀਆਂ ਮੁਕੁਲਾਂ ਨਿਕਲਦੀਆਂ ਹਨ!

ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ ਸੁੱਕੇ ਹਨ, ਆਹ ਮਹਾਨ ਆਧੁਨਿਕ ਸ਼ੋਰ,

ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਤੋਂ ਸੁਣ ਕੇ,

ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਸੜਦਾ ਹੈ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਵੇਦਨਾਵਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਧੂ

ਗਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ,

ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਕਾਲੀ ਵਧੀਕੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਹੇ ਮਸ਼ੀਨਾਂ!

ਬੁਖਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਇੰਜਣਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਗਰਮ ਖੰਡੀ ਕੁਦਰਤ ਵਾਂਗ

-ਲੋਹੇ ਅਤੇ ਅੱਗ ਅਤੇ ਤਾਕਤ ਦੇ ਮਹਾਨ ਮਨੁੱਖੀ ਖੰਡੀ-

ਮੈਂ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਵਰਤਮਾਨ ਨੂੰ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਭੂਤਕਾਲ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਵੀ,

ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਤਮਾਨ ਸਭ ਅਤੀਤ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਭਵਿੱਖ ਹੈ

ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਅਤੇ ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ ਲਾਈਟਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਲੈਟੋ ਅਤੇ ਵਰਜਿਲ ਹਨ

ਸਿਰਫ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਵਰਜਿਲ ਅਤੇ ਪਲੈਟੋ ਮੌਜੂਦ ਸਨ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਸਨ,

ਅਤੇ ਸਿਕੰਦਰ ਮਹਾਨ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਸ਼ਾਇਦ ਪੰਜਵੀਂ ਸਦੀ ਤੋਂ,

ਐਟਮ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੌਵੀਂ ਸਦੀ ਤੋਂ ਐਸਚਿਲਸ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿੱਚ ਬੁਖਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਟ੍ਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬੈਲਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਪਲੰਜਰ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਫ੍ਰੀਲਾਂ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ,

ਗਰਜਣਾ, ਪੀਸਣਾ, ਹਿਸਾਉਣਾ, ਨਿਚੋੜਨਾ, ਇਤਰ ਕਰਨਾ,

ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਬਣਾਉਣਾ।

ਆਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ!

ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਵਾਂਗ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਣ ਲਈ!

ਇੱਕ ਲੇਟ-ਮਾਡਲ ਕਾਰ ਵਾਂਗ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ!

ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈਇਸ ਸਭ ਤੋਂ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਘੁਸਪੈਠ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ,

ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾੜ ਕੇ, ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ, ਮੈਨੂੰ ਪੋਰਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ

ਤੇਲਾਂ ਅਤੇ ਗਰਮੀ ਅਤੇ ਕੋਲਿਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਤਰਾਂ ਲਈ

ਇਸ ਸ਼ਾਨਦਾਰ , ਕਾਲਾ, ਨਕਲੀ ਬਨਸਪਤੀ ਅਤੇ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ!

ਸਾਰੀ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਭਾਈਚਾਰਾ!

ਭਾਗ-ਏਜੰਟ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਕਹਿਰ

ਲੋਹੇ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡੀ ਰੋਲਿੰਗ ਦਾ

ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਦਾ,

ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਢੋਆ-ਢੁਆਈ ਦਾ,

ਕ੍ਰੇਨਾਂ ਦੇ ਲੁਬਰੀਕ ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਮੋੜ ਦਾ,

ਫੈਕਟਰੀਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸ਼ਾਸਿਤ ਹੰਗਾਮੇ ਦਾ। ,

ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬੈਲਟਾਂ ਦੀ ਹਿੰਸਕ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰ ਅਰਧ-ਚੁੱਪ ਦੀ!

(...)

ਨਿਊਜ਼ ਪਾਸਜ਼ à-ਲਾ-ਕੈਸੇ, ਮਹਾਨ ਅਪਰਾਧ-

ਦੋ ਕਾਲਮ, ਦੂਜੇ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਜਾਓ!

ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਆਹੀ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਗੰਧ!

ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਪੋਸਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਪੋਸਟਰ ਗਿੱਲੇ ਹਨ!

ਹਵਾਵਾਂ -ਡੀ- ਇੱਕ ਚਿੱਟੇ ਰਿਬਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਇਟਰ ਪੀਲਾ!

ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ, ਸਭ ਨੂੰ, ਸਭ ਨੂੰ, ਕਿਵੇਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

ਅੱਖਾਂ ਅਤੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਅਤੇ ਗੰਧ ਦੀ ਭਾਵਨਾ

ਅਤੇ ਛੂਹਣ ਨਾਲ (ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ!)

ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਐਂਟੀਨਾ ਵਾਂਗ ਵਾਈਬ੍ਰੇਟ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ!<1

ਆਹ, ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ!

ਖਾਦ, ਭਾਫ਼ ਥਰੈਸ਼ਰ, ਖੇਤੀਬਾੜੀ ਤਰੱਕੀ!

ਖੇਤੀਬਾੜੀ ਰਸਾਇਣ ਵਿਗਿਆਨ, ਅਤੇ ਵਪਾਰ ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਵਿਗਿਆਨ!

(...)

ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਰਾਹੀਂ ਮਾਸੂਮਵਾਦ!

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਆਧੁਨਿਕ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਅਤੇ ਰੌਲਾ ਕੀ ਹੈ!

ਉੱਪਰ-ਦਿ ਹੋਜੌਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਬੀ ਜਿੱਤੀ,

ਮੇਰੇ ਦੰਦਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਆਪਣੀ ਦੋ-ਰੰਗੀ ਟੋਪੀ ਨੂੰ ਕੱਟੋ!

(ਇੰਨਾ ਲੰਬਾ ਹੋਣਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!

ਆਹ , ਵੇਖਣਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇੱਕ ਜਿਨਸੀ ਵਿਗਾੜ!)

ਏਹ-ਲਾ, ਏਹ-ਲਾ, ਏਹ-ਲਾ ਗਿਰਜਾਘਰ!

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਇਸਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੋੜਨ ਦਿਓ,

ਅਤੇ ਖੂਨ ਨਾਲ ਭਰੀ ਗਲੀ ਤੋਂ ਚੁੱਕੋ

ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ!

ਓਹ ਟਰਾਮਵੇ, ਫਨੀਕੂਲਰ, ਮਹਾਨਗਰ,

ਐਂਕੜ ਨਾ ਹੋਣ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜੁੜੋ!

ਹਿਲਾ, ਹਿੱਲਾ, ਹਿੱਲਾ-ਹੋ!

(...)

ਓਹ ਲੋਹਾ, ਹੇ ਸਟੀਲ, ਹੇ ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ, ਹੇ ਕੋਰੇਗੇਟਿਡ ਲੋਹੇ ਦੀਆਂ ਪਲੇਟਾਂ!

ਓਹ ਡੌਕਸ, ਓਹ ਪੋਰਟ, ਓਹ ਟ੍ਰੇਨਾਂ, ਓਹ ਕ੍ਰੇਨ, ਓਹ ਟਗਬੋਟਸ!

ਏਹ-ਲਾ ਵੱਡੀ ਰੇਲਗੱਡੀ ਪਟੜੀ ਤੋਂ ਉਤਰ ਗਈ!

ਈਹ-ਲਾ ਗੈਲਰੀ ਖਾਣਾਂ ਦੇ ਢਹਿ ਗਈ!

ਏਹ-ਲਾ ਮਹਾਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸੁਆਦਲੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼!

ਏਹ-ਲਾ-ਓ ਕ੍ਰਾਂਤੀ, ਇੱਥੇ, ਉੱਥੇ, ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ,

ਸੰਵਿਧਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਯੁੱਧਾਂ, ਸੰਧੀਆਂ, ਹਮਲੇ,

ਸ਼ੋਰ , ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ, ਹਿੰਸਾ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਜਲਦੀ ਹੀ ਅੰਤ,

ਯੂਰਪ ਭਰ ਵਿੱਚ ਪੀਲੇ ਬਰਬਰਾਂ ਦਾ ਮਹਾਨ ਹਮਲਾ,

ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਹੋਰਾਈਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੂਰਜ!

ਸਭ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਇਹ ਮਾਮਲਾ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਕੀ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ

ਚਮਕਦਾਰ ਅਤੇ ਲਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਰੌਲੇ ਲਈ,

ਅੱਜ ਦੀ ਸਭਿਅਤਾ ਦੇ ਬੇਰਹਿਮ ਅਤੇ ਸੁਆਦੀ ਸ਼ੋਰ ਲਈ?

ਇਹ ਸਭ ਚੁੱਪ ਸਭ ਕੁਝ, ਪਲ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ,

ਨੰਗੇ ਤਣੇ ਦਾ ਪਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤੰਦੂਰ ਵਾਂਗ ਗਰਮ

ਤੇਜ ਰੌਲਾ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨੀ ਪਲ,

ਦ ਮੋਮੈਂਟਸਾਰੇ ਬੈਚੈਂਟਸ ਦਾ ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਰਸਤਾ

ਲੋਹੇ ਅਤੇ ਕਾਂਸੀ ਦਾ ਅਤੇ ਧਾਤੂਆਂ ਦਾ ਸ਼ਰਾਬੀਪਨ।

ਈਆਈਏ ਰੇਲਗੱਡੀਆਂ, ਈਆਈਏ ਬ੍ਰਿਜ, ਡਿਨਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਈਆਈਏ ਹੋਟਲ,

ਸਭ ਦੇ ਈਆਈਏ ਰਿਗਸ ਕਿਸਮਾਂ, ਲੋਹਾ, ਕੱਚਾ, ਘੱਟੋ-ਘੱਟ,

ਸ਼ੁੱਧ ਯੰਤਰ, ਪੀਸਣ ਵਾਲੇ ਰਿਗ, ਡਿਗਿੰਗ ਗੇਅਰ,

ਸੂਚਕਤਾ, ਡਰਿੱਲ ਬਿੱਟ, ਰੋਟਰੀ ਮਸ਼ੀਨਾਂ!

ਹੇ! ਹੇ! Eia!

Eia ਬਿਜਲੀ, ਪਦਾਰਥ ਦੀਆਂ ਬਿਮਾਰ ਨਸਾਂ!

Eia ਵਾਇਰਲੈੱਸ-ਟੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ, ਬੇਹੋਸ਼ ਦੀ ਧਾਤੂ ਹਮਦਰਦੀ!

ਈਆਈਏ ਬੈਰਲ, ਈਆਈਏ ਚੈਨਲ, ਪਨਾਮਾ, ਕੀਲ, ਸੁਏਜ਼ !

Eia ਸਾਰਾ ਅਤੀਤ ਵਰਤਮਾਨ ਦੇ ਅੰਦਰ!

Eia ਸਾਰਾ ਭਵਿੱਖ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ! ਹੇ!

ਹੇ! ਹੇ! ਹੇ!

ਲੋਹੇ ਅਤੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਔਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਫਲ - ਬ੍ਰਹਿਮੰਡੀ ਫੈਕਟਰੀ!

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਅੰਦਰ ਕੀ ਮੌਜੂਦ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਘੁੰਮਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਚੱਕਰ ਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਲਗੱਡੀਆਂ 'ਤੇ ਫਸ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ

ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਖੰਭਿਆਂ 'ਤੇ ਲਹਿਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਮੈਂ ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੋਪੈਲਰਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਘੁੰਮਦਾ ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਜਹਾਜ਼।

ਹੇ! Eia-ho eia!

Eia! ਮੈਂ ਮਕੈਨੀਕਲ ਗਰਮੀ ਅਤੇ ਬਿਜਲੀ ਹਾਂ!

ਹੇ! ਅਤੇ ਰੇਲ ਅਤੇ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਅਤੇ ਯੂਰਪ!

ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਹਾਏ ਅਤੇ ਹੂਰੇ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨਾਂ, ਹੇ!

ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹੋ! ਹੁਪ-ਲਾ!

ਹੁਪ-ਲਾ, ਹੁਪ-ਲਾ, ਹੁਪ-ਲਾ-ਹੋ, ਹੁਪ-ਲਾ!

ਹੇ-ਲਾ! He-ho h-o-o-o-o-o!

Z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z!

ਆਹ, ਮੈਂ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਾਂ!

7. ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ ਦੁਆਰਾ ਓਮਨ

ਇਸ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ ਅਤੇ ਕਵੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵੱਲ 1928 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੋਇਆ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਬਹੁਤੀਆਂ ਪਿਆਰ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਅਜਿਹੀ ਨੇਕ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਸ਼ਰਧਾਂਜਲੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਟੁੱਟੀ ਹੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਉਭਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਇੱਕ ਬਰਕਤ।

ਵੀਹ ਛੰਦਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਸ਼ਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੂਰਨਤਾ ਵਿੱਚ ਜੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ। ਬੇਲੋੜਾ ਪਿਆਰ, ਜਿਸਦਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਚੁੱਪ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੁੱਖ ਦਾ ਸਰੋਤ ਹੈ।

ਇਹ ਉਤਸੁਕ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਕਾਵਿਕ ਆਵਾਜ਼ ਜੋ ਸੁੰਦਰ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਪਿਆਰੀ ਔਰਤ ਇੱਕ ਨਿਰਾਸ਼ਾਵਾਦੀ ਅਤੇ ਹਾਰਨਵਾਦੀ ਟਰੇਸ ਦੇ ਨਾਲ, ਕਵਿਤਾ ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਦਿਨ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਵੀਕਾਰ ਹੋਣ ਦੇ ਡਰੋਂ ਇਸਨੂੰ ਕਹਿਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।

ਪਿਆਰ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।

ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ,

ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਹੈ।

ਜੋ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ,

ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਐਲਾਨ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।

ਉਹ ਬੋਲਦੀ ਹੈ: ਉਹ ਝੂਠ ਬੋਲਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।

ਉਹ ਚੁੱਪ ਹੈ : ਉਹ ਭੁੱਲਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।

ਓ, ਪਰ ਜੇ ਉਸਨੇ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ,

ਜੇ ਉਹ ਸੁਣ ਜਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੀ,

ਅਤੇ ਜੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਕਾਫ਼ੀ ਸੀ

ਇਹ ਜਾਣਨ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ!

ਪਰ ਜੋ ਬਹੁਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਚੁੱਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;

ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਜਾਣ ਜਾਂ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ!

ਪਰ ਜੇਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹਾਂ,

ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,

ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ

ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ...

8. ਐਨੀਵਰਸਰੀ, ਅਲਵਰੋ ਡੇ ਕੈਮਪੋਸ

ਅਲਵਾਰੋ ਡੀ ਕੈਮਪੋਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਇੱਕ ਕਲਾਸਿਕ, "ਐਨੀਵਰਸਰੀ" ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਕਵਿਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਛਾਣੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਉਪਨਾਮ ਦਾ ਜਨਮਦਿਨ ਉਹ ਕਾਰਨ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ।

1930 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਆਇਤਾਂ, ਅਤੀਤ ਵੱਲ ਮੁੜਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਯਾਦ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਤਰਸਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਕਦੇ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ।

ਪੁਸ਼ਟੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸੇ ਥਾਂ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ: ਅਜ਼ੀਜ਼ ਮਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮਾਸੂਮੀਅਤ ਗੁਆਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਬਚਪਨ ਦਾ ਘਰ ਅਜੇ ਵੀ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ। ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਮੁੱਕ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੌੜਾ ਅਤੇ ਉਦਾਸ ਸੁਆਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਇੱਥੇ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਮਾਮੂਲੀ ਲਾਲਸਾ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਕਾਵਿਕ ਸਵੈ ਉਦਾਸ, ਖਾਲੀ, ਉਦਾਸ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਡੂੰਘੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਭਰੀ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਅਤੇ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਇੱਛਾ।

ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਜਨਮਦਿਨ ਮਨਾਇਆ,

ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਮਰਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ।<1

ਪੁਰਾਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ, ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਦਿਨ ਵੀ ਸਦੀਆਂ ਪੁਰਾਣੀ ਪਰੰਪਰਾ ਸੀ,

ਅਤੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਧਰਮ ਨਾਲ ਯਕੀਨੀ ਸੀ।

ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਨਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਮੇਰਾ ਜਨਮਦਿਨ,

ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਆਉਣ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸਿਹਤ ਸੀਕੁਝ ਵੀ,

ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੋਣ ਦਾ,

ਅਤੇ ਉਹ ਉਮੀਦਾਂ ਨਾ ਰੱਖਣ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਨ।

ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦਾਂ ਹੋਣ ਲੱਗੀਆਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਮੀਦ ਕਿਵੇਂ ਰੱਖਣੀ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਇਆ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਅਰਥ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ।

ਹਾਂ, ਜੋ ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਉਹ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸੀ,

ਮੈਂ ਦਿਲ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰੀ ਤੋਂ ਕੀ ਸੀ,

ਪ੍ਰਾਂਤ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਸੀ,

ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਕੀ ਸੀ।

ਮੈਂ ਕੀ ਸੀ —ਹੇ, ਮੇਰੇ ਰੱਬ!—, ਜੋ ਮੈਂ ਅੱਜ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ…

ਕਿੰਨਾ ਦੂਰ ਸੀ!...

(ਮੈਂ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ…)

ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਜਨਮਦਿਨ ਮਨਾਇਆ!

ਅੱਜ ਮੈਂ ਜੋ ਹਾਂ ਉਹ ਘਰ ਦੇ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਗਲਿਆਰੇ ਵਿੱਚ ਨਮੀ ਵਰਗਾ ਹੈ,

ਜੋ ਕੰਧਾਂ 'ਤੇ ਦਾਗ ਲਗਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ...

ਅੱਜ ਮੈਂ ਕੀ ਹਾਂ (ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਘਰ ਮੇਰੇ ਹੰਝੂਆਂ ਨਾਲ ਕੰਬਦਾ ਹੈ),

ਅੱਜ ਮੈਂ ਜੋ ਹਾਂ ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਘਰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ,

ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਠੰਡੇ ਮੈਚ ਵਾਂਗ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ…

ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਦਿਨ ਮਨਾਇਆ…

ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ, ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਵਜੋਂ , ਉਸ ਸਮੇਂ !

ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਥੇ ਦੁਬਾਰਾ ਲੱਭਣ ਦੀ,

ਇੱਕ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਯਾਤਰਾ ਲਈ,

ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਤੱਕ ਦਵੈਤ ਨਾਲ…

ਮੇਰੇ ਦੰਦਾਂ 'ਤੇ ਮੱਖਣ ਲਈ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਰੋਟੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਭੁੱਖ ਹੈ!

ਮੈਂ ਸਭ ਕੁਝ ਦੁਬਾਰਾ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਕੀ ਹੈ ਬਾਰੇ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ...

ਮੇਜ਼ ਸੈੱਟ ਹੋਰ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਬਿਹਤਰ ਦੇ ਨਾਲਚੀਨ 'ਤੇ ਡਰਾਇੰਗ, ਹੋਰ ਗਲਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ,

ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਾਲਾ ਸਾਈਡਬੋਰਡ — ਮਿਠਾਈਆਂ, ਫਲ, ਉੱਚੇ ਹੇਠਾਂ ਛਾਂ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ—,

ਬੁੱਢੀਆਂ ਚਾਚੀਆਂ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ, ਅਤੇ ਸਭ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ,

ਜਦੋਂ ਉਹ ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਦਿਨ ਮਨਾ ਰਹੇ ਸਨ...

ਰੁਕੋ, ਮੇਰੇ ਦਿਲ!

ਸੋਚੋ ਨਾ! ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਵਿੱਚ ਸੋਚਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ!

ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ!

ਅੱਜ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਜਨਮਦਿਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਮੈਂ ਸਹਿ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

ਦਿਨ ਵਧਦੇ ਹਨ।

ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਹੋਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਬੁੱਢਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ।

ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।

ਮੇਰੇ ਬੈਕਪੈਕ ਵਿੱਚ ਚੋਰੀ ਹੋਏ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਨਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਗੁੱਸਾ! ...

ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਦਿਨ ਮਨਾਇਆ!

9. ਹਰਡਜ਼ ਦਾ ਗਾਰਡੀਅਨ, ਅਲਬਰਟੋ ਕੈਰੋ

1914 ਦੇ ਆਸਪਾਸ ਲਿਖੀ ਗਈ, ਪਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ 1925 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਈ, ਲੰਮੀ ਕਵਿਤਾ - ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਹਵਾਲੇ - ਅਲਬਰਟੋ ਕੈਰੋ ਦੇ ਉਪਨਾਮ ਦੇ ਉਭਾਰ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਸੀ। .

ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਕਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਮਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਤੋਂ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੈਂਡਸਕੇਪ, ਕੁਦਰਤੀ ਵਰਤਾਰਿਆਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਇਸ ਲਿਖਤ ਦੀ ਤਰਕ ਨਾਲੋਂ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸੂਰਜ, ਹਵਾ, ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਦੇਸ਼ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤੱਤਾਂ ਦੀ ਉੱਚਤਾ ਵੀ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ।

ਬ੍ਰਹਮ ਦੇ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਰੇਖਾਂਕਿਤ ਕਰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ: ਜੇਕਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਰੱਬ ਇੱਕ ਉੱਤਮ ਹੈ ਹੋਣ , ਸਾਰੇ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਕਿਵੇਂਜੋ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੈਰੋ, ਕੁਦਰਤ ਲਈ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।

ਮੈਂ

ਮੈਂ ਕਦੇ ਝੁੰਡ ਨਹੀਂ ਰੱਖੇ

ਪਰ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ।

ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਇੱਕ ਚਰਵਾਹੇ ਵਰਗੀ ਹੈ,

ਇਹ ਹਵਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਜਾਣਦੀ ਹੈ

ਅਤੇ ਰੁੱਤਾਂ ਨਾਲ ਹੱਥ ਮਿਲਾ ਕੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ

ਅਨੁਸਾਰ ਅਤੇ ਦੇਖਦੀ ਹੈ।

ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਦਰਤ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸ਼ਾਂਤੀ

ਉਹ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬੈਠਣ ਲਈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।

ਪਰ ਮੈਂ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਵਾਂਗ ਉਦਾਸ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ

ਸਾਡੀ ਕਲਪਨਾ ਲਈ,

ਜਦੋਂ ਮੈਦਾਨ ਦਾ ਤਲ ਠੰਡਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਰਾਤ ਆਉਂਦੀ ਹੈ

ਖਿੜਕੀ ਵਿੱਚੋਂ ਤਿਤਲੀ ਵਾਂਗ।

ਪਰ ਮੇਰੀ ਉਦਾਸੀ ਸ਼ਾਂਤ ਹੈ

ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਨਿਰਪੱਖ ਹੈ

ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

ਜਦੋਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੋਚਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ

ਅਤੇ ਹੱਥ ਉਸਦੇ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ ਫੁੱਲ ਚੁੱਕਦੇ ਹਨ।

ਗਊ ਘੰਟੀਆਂ ਦੇ ਸ਼ੋਰ ਵਾਂਗ

ਸੜਕ ਵਿੱਚ ਮੋੜ ਤੋਂ ਪਰੇ

ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਖੁਸ਼ ਹਨ

ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਖੁਸ਼ ਹਨ

ਕਿਉਂਕਿ, ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ,

ਖੁਸ਼ ਅਤੇ ਉਦਾਸ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ,

ਉਹ ਖੁਸ਼ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੋਣਗੇ।

ਸੋਚਣਾ ਅਸਹਿਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਬਰਸਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਰਨਾ

ਜਦੋਂ ਹਵਾ ਵਧਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਂਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।

ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਜਾਂ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਕਵੀ ਬਣਨਾ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਇਹ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਮੇਰਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ।

(...)

II

ਮੇਰੀ ਦਿੱਖ ਸੂਰਜਮੁਖੀ ਵਾਂਗ ਸਾਫ਼ ਹੈ

ਮੈਨੂੰ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਤੁਰਨ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ

ਸੱਜੇ-ਖੱਬੇ ਦੇਖਣਾ,

ਅਤੇ ਸਮੇਂ-ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ ਦੇਖਣਾ...

ਅਤੇ ਮੈਂ ਹਰ ਪਾਸੇ ਕੀ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂਸਮਕਾਲੀ ਜੋ ਦਿੱਖਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਕਵਿਤਾ ਕਾਵਿਕ ਵਿਸ਼ੇ ਅਤੇ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਸਮਾਜ ਦਾ ਵੀ ਇੱਕ ਪੈਨੋਰਾਮਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਲੇਖਕ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਸੀ।

ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ

ਡੰਡਿਆਂ ਨਾਲ ਕੁੱਟਿਆ ਹੈ।

ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਜੇਤੂ ਰਹੇ ਹਨ।

ਅਤੇ ਮੈਂ, ਕਈ ਵਾਰ ਘਿਣਾਉਣੇ, ਕਈ ਵਾਰ ਗੰਦਾ,

ਕਈ ਵਾਰ ਨਿਕੰਮਾ,

ਮੈਂ, ਕਈ ਵਾਰ ਬੇਕਾਬੂ ਪਰਜੀਵੀ,

ਮੁਆਫ਼ ਕਰਨਯੋਗ ਗੰਦਾ,

ਮੈਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਨਹਾਉਣ ਦਾ ਸਬਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ,

ਮੈਂ, ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ ਹਾਸੋਹੀਣਾ, ਬੇਤੁਕਾ,

ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ

ਸਮਾਰੋਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਪੇਟ 'ਤੇ ਠੋਕਰ ਖਾ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ,

ਜੋ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ। ਵਿਅੰਗਮਈ, ਮਾਮੂਲੀ, ਅਧੀਨ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀ,

ਕਿ ਮੈਂ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,

ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਚੁੱਪ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਮੈਂ ਹੋਰ ਵੀ ਹਾਸੋਹੀਣਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ;

ਮੈਂ, ਜੋ ਹੋਟਲ ਦੀਆਂ ਨੌਕਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ,

ਮੈਂ, ਜਿਸਨੇ ਦਰਬਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਖ ਝਪਕਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ,

ਮੈਂ, ਜਿਸਨੇ ਵਿੱਤੀ ਗੜਬੜ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਧਾਰ ਲਿਆ ਹੈ

ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ, <1

ਮੈਂ, ਜੋ ਥੱਪੜਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਥੱਪੜਾਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ

ਹੇਠਾਂ ਝੁਕ ਗਿਆ;

ਮੈਂ, ਜਿਸ ਨੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇ ਹਨ ਚੀਜ਼ਾਂ

ਹਾਸੋਹੀਣੀਆਂ,

ਮੈਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਪੂਰੀ

ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ।

ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਸਨੂੰ ਮੈਂ ਮਿਲਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਕਦੇ ਕੋਈ ਹਾਸੋਹੀਣੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਕਦੇ ਅਪਮਾਨ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ,

ਕਦੇ ਵੀ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਇੱਕ ਰਾਜਕੁਮਾਰ - ਸਭਪਲ

ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਸੀ,

ਅਤੇ ਮੈਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ...

ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈਰਾਨੀ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ

ਉਹ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੇ, ਜੇ, ਜਨਮ ਸਮੇਂ,

ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਸਦੇ ਜਨਮ ਨੂੰ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਹੈ…

ਮੈਂ ਹਰ ਪਲ ਪੈਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ

ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸਦੀਵੀ ਨਵੀਨਤਾ ਲਈ…

ਮੈਂ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਡੇਜ਼ੀ ਵਾਂਗ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ। ਪਰ ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ

ਕਿਉਂਕਿ ਸੋਚਣਾ ਸਮਝਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ…

ਦੁਨੀਆ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ

(ਸੋਚਣਾ ਹੈ ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਬਿਮਾਰ ਹੋਵੋ)

ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਲਈ…

ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਫਲਸਫਾ ਨਹੀਂ ਹੈ: ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੰਦਰੀਆਂ ਹਨ…

ਜੇ ਮੈਂ ਕੁਦਰਤ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਹੈ,

ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਉਂ ਪਿਆਰ, ਨਾ ਹੀ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਕੀ ਹੈ...

ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਸਦੀਵੀ ਮਾਸੂਮੀਅਤ ਹੈ,

ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਮਾਸੂਮੀਅਤ ਸੋਚਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ...

III

'ਤੇ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣਾ, ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਝੁਕਣਾ,

ਅਤੇ ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਕਿ ਸਾਹਮਣੇ ਖੇਤ ਹਨ,

ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਹੀਂ ਸੜਦੀਆਂ

ਸੀਸਾਰੀਓ ਵਰਡੇ ਦੀ ਕਿਤਾਬ

ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਤਰਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਸੀ

ਜੋ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਅਜ਼ਾਦੀ ਵਿੱਚ ਕੈਦੀ ਸੀ।

ਪਰ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਘਰਾਂ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ,

ਅਤੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਗਲੀਆਂ ਵੱਲ ਵੇਖਦਾ ਸੀ,

ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਰੋਮਾਂਸਵਾਦ ਦੀਆਂ 41 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਵਿਤਾਵਾਂ (ਵਿਖਿਆਨ)

ਅਤੇ ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਸੀ,

ਕਿ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਦਰੱਖਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ

ਅਤੇ ਸੜਕ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ

ਅਤੇ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫੁੱਲ ਦੇਖ ਕੇ ਤੁਰਨਾਖੇਤਾਂ…

ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਸੀ

ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਸੀ

ਪਰ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਰਿਆ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦਾ ਹੋਵੇ

ਅਤੇ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਫੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਵਾਂਗ ਉਦਾਸ

ਅਤੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…

IV

ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਤੂਫਾਨ ਆਇਆ

ਨਾਲ-ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ

ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਚੀਕਣੀ ਵਾਂਗ…

ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਉੱਚੀ ਖਿੜਕੀ ਵਿੱਚੋਂ

ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਮੇਜ਼-ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ,

ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਟੁਕੜੇ ਇਕੱਠੇ

ਜਦੋਂ ਉਹ ਡਿੱਗਦੇ ਸਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ,

ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਮੀਂਹ ਪਿਆ

ਅਤੇ ਸੜਕਾਂ ਕਾਲੀਆਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ...

ਜਦੋਂ ਬਿਜਲੀ ਨੇ ਹਵਾ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ

ਅਤੇ ਸਪੇਸ ਨੂੰ ਫੈਨ ਕੀਤਾ

ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸਿਰ ਵਾਂਗ ਜੋ ਨਾਂਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ,

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿਉਂ —ਮੈਂ ਡਰਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ—

ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਸੈਂਟਾ ਬਾਰਬਰਾ

ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜੇ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਬੁੱਢੀ ਮਾਸੀ ਹੁੰਦੀ…

ਆਹ! ਕੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਂਤਾ ਬਾਰਬਰਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ

ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਸੌਖਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ

ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ…

ਮੈਂ ਜਾਣਿਆ-ਪਛਾਣਿਆ ਅਤੇ ਘਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ

(...)

V

ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਨਾ ਸੋਚਣ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ।

ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ?

ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਦੁਨੀਆ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ!

ਜੇ ਮੈਂ ਬਿਮਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਾਂਗਾ।

ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ?

ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਮੇਰੀ ਕੀ ਰਾਏ ਹੈ ?<1

ਮੈਂ ਰੱਬ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ

ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਬਾਰੇ?

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ। ਮੇਰੇ ਲਈ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ

ਅਤੇ ਸੋਚਣਾ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਮੇਰੀ ਖਿੜਕੀ ਦੇ

ਪਰਦੇ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਹੈ (ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈਪਰਦੇ)।

(...)

ਪਰ ਜੇ ਰੱਬ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਫੁੱਲ ਹਨ

ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ,

ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਰੱਬ ਕਿਉਂ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ?

ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਫੁੱਲ, ਰੁੱਖ, ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਆਖਦਾ ਹਾਂ;

ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਦੇਖਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ,

ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਫੁੱਲ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਪਹਾੜ,

ਜੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਰੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ

ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਫੁੱਲ,

ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ

ਰੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਅਤੇ ਫੁੱਲਾਂ ਅਤੇ ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਾਣੋ।

ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ

(ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ। ?),

ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦਿਆਂ, ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ,

ਉਸ ਵਾਂਗ ਜੋ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵੇਖਦਾ ਹੈ,

ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਦਰਮਾ, ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਬਿਜਲੀ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਪਹਾੜ,

ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੇ ਬਿਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ

ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਅਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ,

ਅਤੇ ਮੈਂ ਹਰ ਸਮੇਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲਦਾ ਹਾਂ।<1

10। ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਿੰਨੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਹਨ, ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ ਦੁਆਰਾ

ਕਾਵਿਕ ਆਵਾਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਵਾਲ “ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਹਨ” ਦੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ ਤੁਕਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਕਈ ਕਾਵਿਕ ਸਵੈ, ਅਸ਼ਾਂਤ, ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਕਾਂਤ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਲੱਭਦਾ ਹੈ।

ਕਵਿਤਾ ਪਛਾਣ ਦੇ ਥੀਮ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੋੜਾਂ ਨਾਲ ਬਣੀ ਹੈ। ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀਆਂ ਸ਼ਖਸੀਅਤਾਂ।

ਕਵਿਤਾ ਦੁਆਰਾ ਉਠਾਏ ਗਏ ਕੁਝ ਸਵਾਲ ਹਨ: ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ? ਮੈਂ ਜੋ ਹਾਂ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਬਣਿਆ? ਮੈਂ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਹੋਵਾਂਗਾ?ਮੈਂ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਹਾਂ? ਅਤੇ ਮੈਂ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਫਿੱਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?

ਇੱਕ ਨਿਰੰਤਰ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਲ, ਚਿੰਤਾ ਦੁਆਰਾ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ, ਕਵੀ ਉਠਾਏ ਗਏ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਿੰਨੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਹਨ। <1

ਮੈਂ ਹਰ ਪਲ ਬਦਲਿਆ।

ਮੈਂ ਲਗਾਤਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

ਮੈਂ ਕਦੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂ ਲੱਭਿਆ।

ਇੰਨੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੋਂਦ ਤੋਂ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਆਤਮਾ ਹੈ

ਜਿਸ ਕੋਲ ਆਤਮਾ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ਾਂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਜੋ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੀ ਦੇਖਦਾ ਹੈ,

ਜੋ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੁਣ ਉਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।

>ਮੈਂ ਜੋ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੋ ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ,

ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮੋੜਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ।

ਹਰ ਸੁਪਨਾ ਜਾਂ ਇੱਛਾ

ਮੇਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜੇਕਰ ਇਹ ਉੱਥੇ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।<1

ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਹਾਂ,

ਉਹ ਜੋ ਆਪਣੇ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੈ,

ਵਿਭਿੰਨ, ਮੋਬਾਈਲ ਅਤੇ ਇਕੱਲਾ,

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਂਗਾ am।

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਪਰਦੇਸੀ, ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹਾਂ,

ਪੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰਾ ਹੋਣਾ,

ਇਹ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਏ ਬਿਨਾਂ

ਜਾਂ ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

ਮੈਂ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ

ਜੋ ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ।

ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ: "ਕੀ ਇਹ ਮੈਂ ਸੀ?"

ਰੱਬ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਲਿਖਿਆ।

(ਕਲਾਉਡੀਆ ਗੋਮੇਜ਼ ਮੋਲੀਨਾ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਰੂਪਾਂਤਰਿਤ)।

ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ: 37 ਛੋਟੀਆਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ

ਉਹ ਰਾਜਕੁਮਾਰ - ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ...

ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣ ਸਕਦਾ

ਜਿਸਨੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਇੱਕ ਬਦਨਾਮੀ ਦਾ ਇਕਬਾਲ ਕੀਤਾ;

ਜਿਸ ਨੇ ਦੱਸਿਆ, ਨਹੀਂ ਇੱਕ ਹਿੰਸਾ, ਪਰ ਇੱਕ ਕਾਇਰਤਾ!

ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਆਦਰਸ਼ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹਨ।

ਇਸ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ

ਕੀ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨੀਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ?

ਓ ਰਾਜਕੁਮਾਰ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ,

ਹਾਏ, ਮੈਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਮਾਰ ਹਾਂ!

ਕਿੱਥੇ ਹਨ? ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ?

ਕੀ ਮੈਂ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਇਕੱਲਾ ਨੀਚ ਅਤੇ ਗਲਤ ਹਾਂ?

ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਔਰਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ,

ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਪਰ ਹਾਸੋਹੀਣਾ, ਕਦੇ ਨਹੀਂ!

ਅਤੇ ਮੈਂ, ਜੋ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,

ਮੈਂ ਬਿਨਾਂ ਝਿਜਕ ਆਪਣੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਚ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਗੱਲ ਕਰਾਂ?

ਮੈਂ, ਕਿ ਮੈਂ ਨੀਚ, ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨੀਚ,

ਨੀਚਤਾ ਦੇ ਮਾਮੂਲੀ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮ ਅਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨੀਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

2. ਲਿਸਬਨ ਰੀਵਿਜ਼ਿਟਡ (1923), ਅਲਵਰੋ ਡੀ ਕੈਮਪੋਸ

ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਕਵਿਤਾ "ਲਿਜ਼ਬਨ ਰੀਵਿਜ਼ਿਟਡ", 1923 ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਸਮਾਜ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾਵਾਦੀ ਅਤੇ ਗਲਤ ਕਾਵਿਕ ਆਵਾਜ਼ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ .

ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਅੰਗਮਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਵਿਦਰੋਹ ਅਤੇ ਇਨਕਾਰ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ: ਕਾਵਿਕ ਸਵੈ ਕਈ ਵਾਰ ਇਹ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਵਿਸ਼ਾ ਉਸ ਦੇ ਸਮਾਜ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੜੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਅਸਫਲ, ਵਿਦਰੋਹੀ ਅਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਾਵਿਕ ਸਵੈ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

ਪੂਰੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੇ ਜੋੜੇ ਜੋ ਲਿਖਤ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਭਾਵ, ਅਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਾਠ ਕਿਵੇਂ ਅਤੀਤ ਅਤੇ ਵਰਤਮਾਨ, ਬਚਪਨ ਅਤੇ ਬਾਲਗਪਨ, ਜੀਵਨ ਜੋ ਅਸੀਂ ਜੀਉਂਦੇ ਸੀ ਅਤੇ ਵਰਤਮਾਨ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਪਰੀਤ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।

ਨਹੀਂ: ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।

ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।

ਮੈਨੂੰ ਸਿੱਟਾ ਨਾ ਕੱਢੋ!

ਸਿਰਫ਼ ਸਿੱਟਾ ਮਰਨਾ ਹੈ।

ਸੁਹਜ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਨਾ ਆਓ!

ਮੈਨੂੰ ਨੈਤਿਕਤਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ!

ਇਥੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ। !

ਮੈਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਨੂੰ ਜਿੱਤਾਂ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਨਾ ਕਰੋ

ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ (ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ, ਮੇਰੇ ਰੱਬ, ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ!)—

ਵਿਗਿਆਨ ਦਾ, ਕਲਾ ਦਾ, ਆਧੁਨਿਕ ਸਭਿਅਤਾ ਦਾ!

ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਕੀ ਕਸੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ?

ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਰੱਖੋ!

ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੈਕਨੀਸ਼ੀਅਨ ਹਾਂ, ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤਕਨੀਕ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਤਕਨੀਕ ਹੈ।

ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਮੈਂ ਪਾਗਲ ਹਾਂ, ਹੋਣ ਦੇ ਹਰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ।

ਹੋਣ ਦੇ ਹਰ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ?

ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਰੱਬ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ! <1

ਕੀ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਮੈਂ ਵਿਆਹੁਤਾ, ਵਿਅਰਥ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਅਤੇ ਟੈਕਸਯੋਗ ਹੋਵਾਂ?

ਕੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉਲਟ?

ਜੇ ਮੈਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਦਿੰਦਾ।

ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਸਬਰ ਰੱਖੋ!

ਮੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਓ,

ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦਿਓ!

ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕਿਉਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

ਮੇਰੀ ਬਾਂਹ ਨੂੰ ਨਾ ਛੂਹੋ!

ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਬਾਂਹ 'ਤੇ ਛੂਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ,

ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਹਾ ਹੈਕਿ ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਹਾਂ!

ਆਹ, ਮੈਂ ਕੰਪਨੀ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ!

ਹੇ ਨੀਲੇ ਅਸਮਾਨ — ਮੇਰੇ ਬਚਪਨ ਵਰਗਾ—,

ਅਨਾਦੀ ਖਾਲੀ ਸੱਚ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਣ!

ਓਹ ਕੋਮਲ ਪੁਰਖੇ ਅਤੇ ਮੂਕ ਟੈਗਸ,

ਛੋਟਾ ਸੱਚ ਜਿੱਥੇ ਅਸਮਾਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!

ਓਹ ਕੁੜੱਤਣ ਮੁੜ ਵਿਚਾਰੀ ਗਈ, ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਦਾ ਲਿਸਬਨ! <1

ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ!

ਮੈਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਛੱਡ ਦਿਓ! ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ, ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਲਵਾਂਗਾ...

ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅਬੀਸ ਅਤੇ ਸਾਈਲੈਂਸ ਲੈਂਦੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ!

3. Autopsicografía de Fernando Pessoa

1931 ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ, ਛੋਟੀ ਕਵਿਤਾ "ਆਟੋਪਸੀਕੋਗਰਾਫੀਆ" ਅਗਲੇ ਸਾਲ ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਪ੍ਰੇਸੇਂਸਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜੋ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਆਧੁਨਿਕਵਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ।

ਸਿਰਫ਼ ਬਾਰਾਂ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਕਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ, ਲਿਖਤ ਇੱਕ ਰਵੱਈਏ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਪਛਾਣ ਦੇ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅੰਗ ਵਜੋਂ।

ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਕਵਿਤਾ ਸਾਹਿਤਕ ਸਿਰਜਣਾ ਦੇ ਪਲਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸੁਆਗਤ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ। ਜਨਤਕ ਪੜ੍ਹਨਾ, ਲਿਖਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ (ਰਚਨਾ - ਪੜ੍ਹਨਾ - ਰਿਸੈਪਸ਼ਨ) ਦਾ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦੇਣਾ ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਭਾਗੀਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ (ਲੇਖਕ - ਪਾਠਕ)।

ਕਵੀ ਇੱਕ ਦਿਖਾਵਾ ਹੈ। <1

ਉਹ ਨਕਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਇਹ ਇੰਨਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ

ਕਿ ਉਹ ਦਰਦ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਉਹ ਦਰਦ ਜੋ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹੈ,

ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਦਰਦਪੜ੍ਹੋ,

ਉਹ ਦੋ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕਵੀ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ

ਪਰ ਉਹ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ,

ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਭਟਕਾਉਣਾ,

ਉਹ ਰੇਲਗੱਡੀ ਜਿਸਦੀ ਕੋਈ ਅਸਲ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ

ਦਿਲ ਕਹਾਉਂਦੀ ਹੈ।

4. ਤਬਕੇਰੀਆ, ਅਲਵਾਰੋ ਡੀ ਕੈਮਪੋਸ

ਅਲਵਾਰੋ ਡੇ ਕੈਮਪੋਸ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ "ਤਬਾਕੈਰੀਆ" ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਕਵਿਤਾ ਜੋ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਵਿੱਚ ਕਵੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਸੰਸਾਰ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਪਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਉਸਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ।

ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ 1928 ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ ਇਸ ਲੰਬੀ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਕਾਵਿ ਰਚਨਾ ਦਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹਨ। ਇੱਕ ਨਿਰਾਸ਼ਾਵਾਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ, ਅਸੀਂ ਕਵੀ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ। ਨਿਹਿਲਵਾਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾ।

ਵਿਸ਼ਾ, ਇਕੱਲਾ, ਖਾਲੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਸੁਪਨੇ ਵੀ ਹਨ। ਸਾਰੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੌਰਾਨ ਅਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪਾੜਾ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ; ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ। ਇਹਨਾਂ ਅੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਕਵਿਤਾ ਬਣੀ ਹੈ: ਉਸਦੇ ਅਸਲ ਸਥਾਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਉਸ ਮਹਾਨ ਦੂਰੀ ਲਈ ਵਿਰਲਾਪ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦੇ ਆਦਰਸ਼ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦੀ ਹੈ।

ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ।

ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ। .

ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਬਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ।

ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਪਨੇ ਹਨ।

ਮੇਰੇ ਕਮਰੇ ਦੀਆਂ ਖਿੜਕੀਆਂ,

ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਲੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹਨ

(ਅਤੇ ਜੇ ਉਹ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਕੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣਗੇ?)

ਵਿੰਡੋਜ਼ ਇੱਕ ਕਰਾਸ ਦੇ ਰਹੱਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਗਲੀਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰੰਤਰ,

ਗਲੀ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ,

ਅਸਲੀ, ਅਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਲ, ਨਿਸ਼ਚਿਤ, ਅਣਜਾਣੇ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਚਿਤ,

ਪੱਥਰਾਂ ਅਤੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਰਹੱਸ ਨਾਲ,

ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕੰਧਾਂ 'ਤੇ ਗਿੱਲੇ ਧੱਬੇ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ,

ਕਿਸਮਤ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਲੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਅੱਜ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਜੇ ਮੈਂ ਸੱਚ ਜਾਣਦਾ, ਤਾਂ

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕਦਾਰ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਮਰਨ ਵਾਲਾ ਹਾਂ

ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਿਦਾਇਗੀ,

ਅਤੇ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਲਗੱਡੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭਾਈਚਾਰਾ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਇੱਕ ਕਾਫ਼ਲੇ ਦਾ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਲੰਘਿਆ

ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੰਮੀ ਸੀਟੀ

ਮੇਰੀ ਖੋਪੜੀ ਦੇ ਅੰਦਰ

ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਨਸਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਝਟਕਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਚੀਕਣ ਲੱਗ ਪਈਆਂ ਹਨ।

ਅੱਜ ਮੈਂ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਅਤੇ ਲੱਭਿਆ ਅਤੇ ਭੁੱਲ ਗਿਆ,

ਅੱਜ ਮੈਂ ਸੜਕ ਦੇ ਪਾਰ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲਈ

ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੋਂ,

ਅਤੇ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਇੱਕ ਸੁਪਨਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਅੰਦਰੋਂ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਚੀਜ਼।

ਮੈਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ।

(...)

ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾਤਮਕ ਸੀਨੇ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਮਨੁੱਖਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕੀਤਾ ਹੈ,

ਮੈਂ ਗੁਪਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਂਤ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਫਿਲਾਸਫੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਵਿਚਾਰਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।

ਪਰ ਮੈਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਰਹਾਂਗਾ ਚੁਬਾਰੇ ਵਿੱਚ,

ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ।

ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹ ਰਹਾਂਗਾ ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ।

ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਬਣੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗੁਣ ਹੋਣ,

ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹ ਹੋਵਾਂਗਾ ਜੋ ਉਸ ਕੰਧ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਸੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਸੀਦਰਵਾਜ਼ਾ,

ਉਹ ਜਿਸਨੇ ਮੁਰਗੀ ਦੇ ਖੂਹ ਵਿੱਚ ਅਨੰਤ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਇਆ,

ਉਹ ਜਿਸਨੇ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ।

ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ? ਨਾ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ।

ਕੁਦਰਤ ਆਪਣਾ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਬਰਸਾਤ

ਮੇਰੇ ਬਲਦੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਡੋਲ੍ਹ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਹਵਾ ਮੇਰੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਰੁੜ ਦੇਵੇ

ਅਤੇ ਜੋ ਵੀ ਆਵੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।

ਦਿਲ ਤਾਰਿਆਂ ਦੇ ਗੁਲਾਮ,

ਅਸੀਂ ਬਿਸਤਰੇ ਤੋਂ ਉੱਠਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ;

ਅਸੀਂ ਜਾਗਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਧੁੰਦਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ;

ਅਸੀਂ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਪਰਦੇਸੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

ਇਹ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਸੂਰਜੀ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ਗੰਗਾ ਅਤੇ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ।

(. ..)<1

ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਟੇਢੇ ਗਲੇ ਦੀ ਬੇਅਰਾਮੀ ਨਾਲ,

ਟੇਢੇ ਦਿਲ ਦੀ ਬੇਅਰਾਮੀ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਇਹ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਮਹਾਨ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਵਾਲੀਆਂ 17 ਛੋਟੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ

ਉਹ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਵਾਂਗਾ।

ਉਹ ਆਪਣਾ ਲੇਬਲ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਾਂਗਾ।

ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਲੇਬਲ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ। ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਮਰ ਜਾਣਗੀਆਂ।

ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਮੇਂ, ਉਹ ਗਲੀ ਜਿੱਥੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਪੇਂਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ

ਅਤੇ ਉਹ ਭਾਸ਼ਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਇਤਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ।

ਫਿਰ ਵਿਸ਼ਾਲ ਗ੍ਰਹਿ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ।

ਹੋਰ ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ ਦੇ ਦੂਜੇ ਗ੍ਰਹਿਾਂ 'ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਰਗਾ ਕੁਝ

ਆਇਤਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੇਗਾ,

ਜੀਵਨ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਹੇਠਾਂ,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਦੂਜੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਦੂਜੀ ਜਿੰਨੀ ਬੇਕਾਰ,

ਹਮੇਸ਼ਾਅਸਲ ਜਿੰਨਾ ਅਸੰਭਵ ਮੂਰਖ,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਭੇਤ ਓਨਾ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਸਤਹ ਦਾ ਭੇਤ,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਜਾਂ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੂਜੀ।

(...)

(ਜੇ ਮੈਂ ਧੋਬੀ ਦੀ ਧੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਲਵਾਂ

ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹੋਵਾਂ)।

ਇਹ ਦੇਖ ਕੇ, ਮੈਂ ਉੱਠਿਆ। ਮੈਂ ਖਿੜਕੀ 'ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

ਉਹ ਆਦਮੀ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ (ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੀ ਪੈਂਟ ਦੀ ਜੇਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਵ ਰੱਖਦਾ ਹੈ?),

ਆਹ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ, ਇਹ ਐਸਟਵੇਜ਼ ਹੈ, ਜੋ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਮੈਂ ਮੈਟਾਫਿਜ਼ਿਕਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।

(ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ)।

ਇੱਕ ਦੈਵੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ, ਐਸਟਵੇਜ਼ ਮੁੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ;

ਉਹ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਐਸਟਵੇਜ਼! ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ

ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਆਦਰਸ਼ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਦੁਬਾਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ

ਅਤੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਮੁਸਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

5. ਇਹ ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ ਦੁਆਰਾ

ਫਰਨਾਂਡੋ ਪੇਸੋਆ ਦੁਆਰਾ ਹਸਤਾਖਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਉਸਦੇ ਵਿਪਰੀਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ, “ਐਸਟੋ”, ਜੋ 1933 ਵਿੱਚ ਰਸਾਲੇ ਪ੍ਰੇਸੇਂਕਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੈ, ਇੱਕ ਧਾਤੂ ਕਵਿਤਾ ਹੈ, ਅਰਥਾਤ, ਇੱਕ ਕਵਿਤਾ। ਜੋ ਕਿ ਰਚਨਾ ਦੀ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ।

ਕਵੀ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਛੰਦਾਂ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਦੀ ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ, ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਾ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਰਕ ਦੇ ਤਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਲਪਨਾ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਨਾ ਕਿ ਦਿਲ ਤੋਂ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਖ਼ਰੀ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਬੂਤ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਕਵੀ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਪਾਠਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਸੌਂਪਦਾ ਹੈ

Melvin Henry

ਮੇਲਵਿਨ ਹੈਨਰੀ ਇੱਕ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਕ ਹੈ ਜੋ ਸਮਾਜਿਕ ਰੁਝਾਨਾਂ, ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਾਰੀਕੀਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਖੋਜ ਹੁਨਰਾਂ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ, ਮੇਲਵਿਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਰਤਾਰਿਆਂ 'ਤੇ ਵਿਲੱਖਣ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਉਤਸੁਕ ਯਾਤਰੀ ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦੇ ਨਿਰੀਖਕ ਵਜੋਂ, ਉਸਦਾ ਕੰਮ ਮਨੁੱਖੀ ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਵਿਭਿੰਨਤਾ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਤਾ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸਮਾਜਿਕ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ 'ਤੇ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਸਲ, ਲਿੰਗ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਲਾਂਘੇ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਮੇਲਵਿਨ ਦੀ ਲਿਖਤ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੋਚਣ-ਉਕਸਾਉਣ ਵਾਲੀ ਅਤੇ ਬੌਧਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਤੇਜਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਬਲੌਗ ਕਲਚਰ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ, ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਲਵਿਨ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਸੋਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਤਾਕਤਾਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰਥਕ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।