ફર્નાન્ડો પેસોઆ: 10 મૂળભૂત કવિતાઓનું વિશ્લેષણ અને સમજાવ્યું

Melvin Henry 30-05-2023
Melvin Henry

પોર્ટુગીઝ ભાષાના મહાન લેખકોમાંના એક, ફર્નાન્ડો પેસોઆ (1888-1935), ખાસ કરીને તેમના વિષમાર્થીઓ માટે જાણીતા છે. કેટલાક નામો જે ઝડપથી ધ્યાનમાં આવે છે તે તેના મુખ્ય વિષમાર્થીઓના છે: અલ્વારો ડી કેમ્પોસ, આલ્બર્ટો કેઇરો, રિકાર્ડો રીસ અને બર્નાર્ડો સોરેસ.

ઉપરોક્ત વિષમાર્થીઓ સાથે કવિતાઓની શ્રેણીની કલ્પના કરવા ઉપરાંત, કવિ પણ તેણે પોતાના નામ સાથે કલમો પર સહી કરી. તે આધુનિકતાવાદના મુખ્ય વ્યક્તિઓમાંના એક છે, અને તેમની વિપુલ છંદો ક્યારેય માન્યતા ગુમાવતા નથી અને કાયમ માટે યાદ રાખવાને પાત્ર છે.

અહીં અમે પોર્ટુગીઝ લેખકની કેટલીક સુંદર કવિતાઓ પસંદ કરીએ છીએ. અમે આશા રાખીએ છીએ કે તમે બધા આ વાંચનનો આનંદ માણો!

લિસ્બનમાં ફર્નાન્ડો પેસોઆનું સ્મારક

1. અલવારો ડી કેમ્પોસ દ્વારા સીધી લીટીમાં કવિતા

કદાચ પેસોઆની સૌથી પવિત્ર અને આંતરરાષ્ટ્રીય સ્તરે માન્યતા પ્રાપ્ત છંદો "Poema en línea recta" ની છે, જે એક વ્યાપક રચના છે જેની સાથે આપણે આજ સુધી ઊંડાણપૂર્વક ઓળખીએ છીએ.

નીચેની પંક્તિઓ 1914 અને 1935 ની વચ્ચે લખવામાં આવી હતી. વાંચન દરમિયાન, આપણને ખ્યાલ આવે છે કે કેવી રીતે વિજાતીય સમાજ અને ટીકાની કલ્પના કરે છે, તેની આસપાસના લોકોથી પોતાને અવલોકન અને અલગ પાડે છે.

અહીં આપણે એક શ્રેણી શોધીએ છીએ. માસ્ક વિશેની ફરિયાદો, સમાજના જૂઠાણા અને દંભની જે હજુ પણ માન્ય છે. કવિ વાચક સમક્ષ વિશ્વ સમક્ષ પોતાની અયોગ્યતાનો એકરાર કરે છેલેખન.

તેઓ કહે છે કે હું જૂઠું બોલું છું અથવા ડોળ કરું છું

હું જે લખું છું તેમાં. ના.

મને માત્ર

મારી કલ્પનાથી અનુભવાય છે.

હું મારા હૃદયનો ઉપયોગ કરતો નથી.

હું શું સપનું જોઉં છું અને મારી સાથે શું થાય છે,

મારી પાસે જે અભાવ છે અથવા સમાપ્ત થાય છે

તે ટેરેસ જેવું છે

જે હજુ સુધી કંઈક બીજું નજરઅંદાજ કરે છે.

તે વસ્તુ ખરેખર સરસ છે.

એટલે જ હું

જે ઉભું નથી તેની વચ્ચે લખું છું,

પહેલેથી જ મારા સંબંધોથી મુક્ત છું,

જે નથી તેની ગંભીરતાથી.

>લાગે છે? કોણ વાંચી રહ્યું છે તે અનુભવો!

6. ટ્રાયમ્ફલ ઓડે, અલવારો ડી કેમ્પોસ દ્વારા વિષમનામી

ત્રીસ પદો દ્વારા (તેમાંથી માત્ર થોડા જ નીચે પ્રસ્તુત છે) આપણે સામાન્ય રીતે આધુનિકતાવાદી લક્ષણો જોઈએ છીએ: કવિતા તેના સમયની ચિંતા અને નવીનતા દર્શાવે છે.

<0 1915માં Orpheuમાં પ્રકાશિત, ઐતિહાસિક ક્ષણ અને સામાજિક ફેરફારો તેના લેખનને પ્રેરિત કરે છે. ઉદાહરણ તરીકે, અમે અવલોકન કરીએ છીએ કે શહેર અને ઔદ્યોગિક વિશ્વ કેવી રીતે પીડાદાયક આધુનિકતામાંથી પસાર થાય છે.

શ્લોકો સમય પસાર થવાને રેખાંકિત કરે છે જ્યાં સારા ફેરફારો નકારાત્મક પાસાઓ લાવે છે. તે દર્શાવે છે કે કેવી રીતે માણસ તેના બેઠાડુ અને ચિંતનશીલ અસ્તિત્વને છોડે છે, ઉત્પાદક બનવા માટે, રોજિંદા ગતિમાં ડૂબી જાય છે.

ફેક્ટરીમાં મોટા ઇલેક્ટ્રિક લેમ્પના પીડાદાયક પ્રકાશમાં,

મને તાવ આવે છે અને હું લખું છું.

હું મારા દાંત પીસતા લખું છું, આ સુંદરતા માટે ઉગ્ર,

આ સુંદરતા પ્રાચીન લોકો માટે તદ્દન અજાણી છે.

ઓહ વ્હીલ્સ, ઓહ ગિયર્સ, આર-આર-આર-આર-સનાતન હું જે અનુભવું છું તેમાંથી તમામ સ્વાદની કળીઓ!

મારા હોઠ શુષ્ક છે, ઓહ મહાન આધુનિક અવાજો,

તેને ખૂબ નજીકથી સાંભળવાથી,

અને મારું હૃદય બળી જાય છે મારી બધી સંવેદનાઓની અભિવ્યક્તિના અધિક

સાથે તમને ગાવા માંગુ છું,

તમારા સમકાલીન અતિરેક સાથે, ઓહ મશીનો!

તાવમાં અને એન્જિન તરફ જોતા ઉષ્ણકટિબંધીય પ્રકૃતિની જેમ

-આયર્ન અને અગ્નિ અને શક્તિના મહાન માનવ ઉષ્ણકટિબંધ-

હું ગાયું છું, અને હું વર્તમાન અને ભૂતકાળ અને ભવિષ્ય પણ ગાઉં છું,

કારણ કે વર્તમાન એ તમામ ભૂતકાળ અને ભવિષ્ય છે

અને મશીનો અને ઇલેક્ટ્રિક લાઇટની અંદર પ્લેટો અને વર્જિલ છે

ફક્ત એટલા માટે કે વર્જિલ અને પ્લેટો અસ્તિત્વમાં હતા અને માનવ હતા,

અને એલેક્ઝાન્ડર ધી ગ્રેટના ટુકડાઓ કદાચ પચાસમી સદીથી,

એકમાણુ કે જેઓ એસ્કિલસના મગજમાં સોમી સદીથી તાવ હોવા જોઈએ,

તેઓ આ ટ્રાન્સમિશન બેલ્ટમાંથી પસાર થાય છે અને આ કૂદકા મારનારાઓ અને આ ફ્રિલ્સ દ્વારા,

રોરિંગ, ગ્રાઇન્ડિંગ, હિસિંગ, સ્ક્વિઝિંગ, ઇસ્ત્રી,

આત્માને એક જ સ્નેહમાં શરીર પર વધુ પડતી સ્નેહ બનાવવી.

આહ, એન્જીન જે રીતે પોતાની જાતને વ્યક્ત કરે છે તે રીતે મારી જાતને બધું જ વ્યક્ત કરવામાં સમર્થ થવા માટે!

એક મશીનની જેમ સંપૂર્ણ બનવા માટે!

લેટ મોડલ કારની જેમ વિજયી રીતે જીવન પસાર કરવા માટે સક્ષમ થવા માટે!

ઓછામાં ઓછું સક્ષમ થવા માટેઆ બધાથી મને શારીરિક રીતે ઘૂસીને,

મને ફાડી નાખે છે, મને સંપૂર્ણ રીતે ખોલે છે, મને છિદ્રાળુ બનાવે છે

તેલ અને ગરમી અને કોલસાના તમામ અત્તર માટે

આ અદભૂત , કાળો, કૃત્રિમ વનસ્પતિ અને અતૃપ્ત!

તમામ ગતિશીલતા સાથે બંધુત્વ!

ભાગ-એજન્ટ હોવાનો અવ્યવસ્થિત ક્રોધ

લોખંડ અને કોસ્મોપોલિટન રોલિંગનો

શક્તિશાળી ટ્રેનોમાંથી,

જહાજોના પરિવહન-ભારે,

ક્રેનના લુબ્રિસિયસ અને ધીમા વળાંકથી,

કારખાનાઓના શિસ્તબદ્ધ કોલાહલથી ,

અને ટ્રાન્સમિશન બેલ્ટની હિંસક અને એકવિધ અર્ધ-મૌન!

(...)

ન્યૂઝ પાસેઝ à-લા-કેસી, મહાન ગુનાઓ-

બે કૉલમ, બીજા પૃષ્ઠ પર જાઓ!

છાપવાની શાહીની તાજી ગંધ!

તાજેતરમાં પોસ્ટ કરાયેલા પોસ્ટરો ભીના છે!

પવન -ડી- સફેદ રિબન તરીકે પેરાઇટ્રે પીળો!

હું તમને બધાને, બધાને, બધાને કેવી રીતે પ્રેમ કરું છું,

હું તમને દરેક રીતે કેવી રીતે પ્રેમ કરું છું,

આંખો અને કાનથી અને ગંધની ભાવના

અને સ્પર્શ સાથે (મારા માટે તેમને સ્પર્શ કરવાનો અર્થ શું છે!)

અને એવી બુદ્ધિ સાથે જે તેમને એન્ટેનાની જેમ વાઇબ્રેટ કરે છે!<1

આહ, મારી બધી ઇન્દ્રિયો તમારી ઇર્ષ્યા કરે છે!

ખાતર, સ્ટીમ થ્રેશર, કૃષિ પ્રગતિ!

કૃષિ રસાયણશાસ્ત્ર, અને વાણિજ્ય લગભગ એક વિજ્ઞાન!

(...)<1

મશીનરી દ્વારા મેસોચિઝમ!

મને ખબર નથી કે હું આધુનિક શું અને હું અને અવાજ શું!

ઉપરથીજોકી તમે ડર્બી જીતી ગયા છો,

તારી બે રંગની ટોપીને મારા દાંત વચ્ચે કરડી નાખો!

(એટલો ઊંચો બનવું કે હું કોઈ દરવાજે બેસી ન શકું!

આહ , જોવું મારામાં છે, એક જાતીય વિકૃતિ!)

એહ-લા, એહ-લા, એહ-લા કેથેડ્રલ્સ!

મને તેના ખૂણામાં માથું તોડવા દો,

અને લોહીથી ભરેલી શેરીમાંથી બહાર કાઢો

હું કોણ છું એ જાણ્યા વિના!

ઓહ ટ્રામવેઝ, ફ્યુનિક્યુલર, મેટ્રોપોલિટન,

આકડાટ ન થાય ત્યાં સુધી મારી સાથે જોડાઓ !

હિલા, હિલા, હિલા-હો!

(...)

ઓહ આયર્ન, ઓહ સ્ટીલ, ઓહ એલ્યુમિનિયમ, ઓહ લહેરિયું આયર્ન પ્લેટ્સ!

ઓહ ડોક્સ, ઓહ બંદરો, ઓહ ટ્રેન, ઓહ ક્રેન્સ, ઓહ ટગબોટ્સ!

એહ-લા મોટી ટ્રેન પાટા પરથી ઉતરી ગઈ!

એહ-લા ગેલેરી ખાણોની પડી ગઈ!

એહ-લા મહાન સમુદ્ર લાઇનર્સના સ્વાદિષ્ટ જહાજના ભંગાર!

એહ-લા-ઓહ ક્રાંતિ, અહીં, ત્યાં, દરેક જગ્યાએ,

બંધારણ, યુદ્ધો, સંધિઓ, આક્રમણો,

ઘોંઘાટ , અન્યાય, હિંસા, અને કદાચ ટૂંક સમયમાં અંત,

યુરોપમાં પીળા અસંસ્કારીઓનું મહાન આક્રમણ,

અને નવા ક્ષિતિજમાં બીજો સૂર્ય!

બધુ શું કરે છે આ બાબત છે, પરંતુ આ બધું શું ફરક પાડે છે

તેજસ્વી અને લાલ સમકાલીન અવાજ માટે,

આજની સંસ્કૃતિના ક્રૂર અને સ્વાદિષ્ટ અવાજ માટે?

આ બધું મૌન ક્ષણ સિવાય બધું જ,

ખાડા થડની ક્ષણ અને પકાવવાની નાની ભઠ્ઠી જેવી ગરમ

તીવ્ર ઘોંઘાટવાળી અને યાંત્રિક ક્ષણ,

ધ મોમેન્ટતમામ બચકાંટ્સનો ગતિશીલ માર્ગ

આયર્ન અને બ્રોન્ઝનો અને ધાતુઓનો નશો.

ઇઆઇએ ટ્રેનો, ઇઆઇએ બ્રિજ, ડિનર સમયે ઇઆઇએ હોટેલ્સ,

બધાની ઇઆઇએ રિગ્સ પ્રકારો, આયર્ન, ક્રૂડ, ન્યૂનતમ,

ચોકસાઇનાં સાધનો, ગ્રાઇન્ડીંગ રીગ્સ, ડિગિંગ ગિયર,

ચાતુર્ય, ડ્રીલ બિટ્સ, રોટરી મશીનો!

અરે! અરે! Eia!

Eia વીજળી, દ્રવ્યની બીમાર ચેતા!

Eia વાયરલેસ-ટેલિગ્રાફી, અચેતનની ધાતુની સહાનુભૂતિ!

Eia બેરલ, eia ચેનલો, પનામા, કીલ, સુએઝ !

Eia તમામ ભૂતકાળ વર્તમાનમાં છે!

Eia તમામ ભવિષ્ય આપણી અંદર પહેલેથી જ છે! હે!

અરે! અરે! અરે!

લોખંડના ફળો અને વૃક્ષોના સાધનો - કોસ્મોપોલિટન ફેક્ટરી!

મને ખબર નથી કે મારી અંદર શું છે. હું સ્પિન કરું છું, હું વર્તુળ કરું છું, હું કાબૂમાં રાખું છું.

હું બધી ટ્રેનો પર હૂક કરું છું

મને બધા થાંભલાઓ પર ફરકાવવામાં આવે છે.

હું તમામ પ્રોપેલર્સની અંદર સ્પિન કરું છું બધા જહાજો.

અરે! Eia-ho eia!

Eia! હું યાંત્રિક ગરમી અને વીજળી છું!

અરે! અને રેલ અને પાવરહાઉસ અને યુરોપ!

મારા અને બધા માટે હે અને હુરે, કામ કરવા માટે મશીનો, હેય!

બધું જ ટોચ પર બધું સાથે ચઢી જાઓ! હપ-લા!

હુપ-લા, હપ-લા, હપ-લા-હો, હપ-લા!

હે-લા! He-ho h-o-o-o-o-o!

Z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z-z!

આહ, હું દરેક જગ્યાએ તમામ લોકો નથી!

7. ફર્નાન્ડો પેસોઆ દ્વારા ઓમેન

તે પોતે જ હસ્તાક્ષર કર્યા હતાફર્નાન્ડો પેસોઆ અને 1928 માં પ્રકાશિત, કવિના જીવનના અંત તરફ. જો કે મોટાભાગની પ્રેમ કવિતાઓ આવી ઉમદા લાગણીને શ્રદ્ધાંજલિ અને વખાણ આપે છે, અહીં એક અલગ થયેલો અવાજ ઉભરી આવે છે, જે લાગણીભર્યા સંબંધો સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ હોય છે, પ્રેમને સમસ્યા શોધે છે, આશીર્વાદ નથી.

પાંચ પદોમાં વિભાજિત વીસ શ્લોકો દ્વારા રચાયેલ, આપણને એવો વિષય મળે છે જે પ્રેમને તેની પૂર્ણતામાં જીવવા માંગે છે, પરંતુ લાગણીને કેવી રીતે હેન્ડલ કરવી તે જાણતા નથી. અપૂરતો પ્રેમ, જે વાસ્તવમાં, પર્યાપ્ત રીતે સંચાર થતો નથી, તે મૌન પ્રેમ કરનારાઓ માટે વેદનાનો એક વિશાળ સ્ત્રોત છે.

તે વિચિત્ર છે કે સુંદર છંદો કંપોઝ કરનાર કાવ્યાત્મક અવાજ કેવી રીતે પોતાની જાતને પહેલાં વ્યક્ત કરવામાં અસમર્થ છે. પ્રિય સ્ત્રી. નિરાશાવાદી અને પરાજયવાદી નિશાન સાથે, કવિતા આપણા બધા સાથે વાત કરે છે જેઓ એક દિવસ પ્રેમમાં પડ્યા છે અને અસ્વીકારના ડરથી તેને કહેવાની હિંમત નથી કરી.

પ્રેમ, જ્યારે તે પ્રગટ થાય છે,

તે પોતાની જાતને કેવી રીતે જાહેર કરવી તે જાણતો નથી.

તે તેણીને કેવી રીતે જોવી તે જાણે છે,

પરંતુ તેની સાથે કેવી રીતે વાત કરવી તે તે જાણતો નથી.

કોણ તેને શું લાગે છે તે કહેવા માંગે છે,

તે જાણતી નથી કે તેણી શું જાહેર કરવા જઈ રહી છે.

તે બોલે છે: તેણી જૂઠું બોલી રહી હોય તેવું લાગે છે.

તે ચૂપ છે : તેણી ભૂલી ગઈ હોય તેવું લાગે છે.

ઓહ, પરંતુ જો તેણીએ અનુમાન લગાવ્યું હોય,

જો તેણી સાંભળી અથવા જોઈ શકતી હોય,

અને જો એક નજર પૂરતી હોત તો

જાણવા માટે કે તેઓ તેને પ્રેમ કરે છે!

પરંતુ જે ઘણું અનુભવે છે, તે ચૂપ થઈ જાય છે;

કોણ તેનો અર્થ એ કે તે કેટલું અનુભવે છે

આત્મા કે વાણી વગર રહી જાય છે,

ફક્ત સંપૂર્ણપણે રહે છે!

પરંતુ જોહું તમને આ કહી શકું છું,

જે હું તમને કહેવાની હિંમત કરતો નથી,

મારે હવે તમારી સાથે વાત કરવાની જરૂર નથી

કારણ કે હું તમારી સાથે વાત કરું છું...

8. એનિવર્સરી, અલવારો ડી કેમ્પોસ

આલ્વારો ડી કેમ્પોસની કવિતાની ક્લાસિક, "વર્ષગાંઠ" એ એક પીડાદાયક કવિતા છે, જેની સાથે આપણે બધા ઓળખીએ છીએ. ઉપનામનો જન્મદિવસ એ કારણ છે કે જે વિષયને સમય પસાર કરવા માટેનું કારણ બને છે.

1930માં પ્રકાશિત છંદો ભૂતકાળ તરફ વળે છે અને એક પ્રકારની નોસ્ટાલ્જીયા દર્શાવે છે, જે ક્યારેય પાછો નહીં આવે તેવા સમયની ઝંખના કરે છે.

પુષ્ટિ દેખાય છે કે એક જ જગ્યાએ કશું જ રહેતું નથી: પ્રિયજનો મૃત્યુ પામે છે, નિર્દોષતા ખોવાઈ જાય છે, તેમ છતાં બાળપણનું ઘર હજુ પણ ઊભું છે. ભૂતકાળને આનંદના અખૂટ સ્ત્રોત તરીકે જોવામાં આવે છે, જ્યારે વર્તમાનમાં કડવો અને ખિન્ન સ્વાદ છે.

અહીં તે માત્ર મામૂલી ઝંખનાનો રેકોર્ડ નથી, પરંતુ કાવ્યાત્મક સ્વ ઉદાસ, ખાલી, ઉદાસી, ઊંડી નિરાશાથી ભરેલી, સમય પર પાછા જવાની અને ભૂતકાળમાં રહેવાની ઈચ્છા.

જ્યારે તેઓએ મારો જન્મદિવસ ઉજવ્યો ત્યારે,

હું ખુશ હતો અને કોઈ મૃત્યુ પામ્યું ન હતું.<1

જૂના ઘરમાં, મારો જન્મદિવસ પણ સદીઓ જૂની પરંપરા હતી,

અને દરેકનો આનંદ, અને મારો, કોઈપણ ધર્મ સાથે નિશ્ચિત હતો.

તે સમયે જ્યારે તેઓ ઉજવણી કરતા હતા મારો જન્મદિવસ,

હું સમજી શકતો નથીકંઈપણ,

પરિવારની મધ્યમાં હોશિયાર હોવા અંગે,

અને અન્યોને મારા માટે જે આશાઓ હતી તે ન રાખવાની.

જ્યારે મને આશાઓ આવી ત્યારે હું ના લાંબા સમય સુધી મને ખબર હતી કે આશા કેવી રીતે રાખવી.

જ્યારે હું જીવનને જોવા આવ્યો, ત્યારે મેં જીવનનો અર્થ ગુમાવી દીધો.

હા, હું જે ધારતો હતો તે હું મારી જાત માટે હતો,

હું હૃદય અને સગપણથી શું હતો,

પ્રાંતની મધ્યમાં સૂર્યાસ્ત પછી હું શું હતો,

પ્રેમ અને બાળક તરીકે હું શું હતો.

હું શું હતો —ઓહ, મારા ભગવાન!—, આજે હું માત્ર એટલું જ જાણું છું કે હું…

કેટલો દૂર હતો!...

(હું તેને શોધી પણ શકતો નથી...)

જ્યારે તેઓએ મારો જન્મદિવસ ઉજવ્યો હતો!

આજે હું જે છું તે ઘરના છેડે કોરિડોરમાં રહેલા ભેજ જેવો છે,

જે દિવાલોને ડાઘાવે છે...

આજે હું શું છું (અને જેઓ મને પ્રેમ કરતા હતા તેમના ઘર મારા આંસુથી કંપી ઉઠે છે),

આજે હું જે છું તે એ છે કે તેઓએ ઘર વેચી દીધું છે.

તે છે કે તેઓ બધા મૃત્યુ પામ્યા છે,

એવું છે કે હું મારી જાતને કોલ્ડ મેચની જેમ બચી ગયો…

તે સમયે જ્યારે તેઓએ મારો જન્મદિવસ ઉજવ્યો…

મારો પ્રેમ, એક વ્યક્તિ તરીકે , તે સમયે !

આત્માની શારીરિક ઈચ્છા પોતાને ત્યાં ફરીથી શોધવાની,

આધિભૌતિક અને દૈહિક પ્રવાસ માટે,

મારાથી મારામાં દ્વૈત સાથે...<1

બ્રેડની જેમ ભૂતકાળને ખાવાની ભૂખ છે, મારા દાંત પર માખણનો સમય નથી!

હું બધું ફરીથી સ્પષ્ટતા સાથે જોઉં છું જે મને અંધ કરે છે કે અહીં શું છે...

ટેબલ સેટ વધુ સ્થાનો સાથે, વધુ સારી સાથેચાઇના પર ચિત્રો, વધુ ચશ્મા સાથે,

ઘણી વસ્તુઓ સાથેનું સાઇડબોર્ડ—મીઠાઈઓ, ફળો, બાકીનું એલિવેટેડ નીચે શેડમાં-,

વૃદ્ધ કાકીઓ, જુદા જુદા પિતરાઈઓ અને બધા કારણ કે મારા વિશે,

તે સમયે તેઓ મારો જન્મદિવસ ઉજવી રહ્યા હતા...

રોકો, મારા હૃદય!

વિચારશો નહીં! તમારા માથામાં વિચારવાનું બંધ કરો!

હે ભગવાન, મારા ભગવાન, મારા ભગવાન!

આજે મારો જન્મદિવસ નથી.

હું સહન કરું છું.

દિવસો ઉમેરતા જાય છે.

હું જ્યારે હોઉં ત્યારે વૃદ્ધ થઈ જઈશ.

અને બીજું કંઈ નહીં.

મારા બેકપેકમાં ચોરેલો ભૂતકાળ ન લાવવા બદલ ગુસ્સો! ...

જ્યારે તેઓએ મારો જન્મદિવસ ઉજવ્યો!

9. ધ ગાર્ડિયન ઓફ હેર્ડ્સ, આલ્બર્ટો કેઇરો

1914 ની આસપાસ લખાયેલ, પરંતુ 1925 માં પ્રથમ વખત પ્રકાશિત થયું, લાંબી કવિતા - માત્ર એક સંક્ષિપ્ત પેસેજ જે નીચે ટાંકવામાં આવ્યો છે - આલ્બર્ટો કેઇરો નામના ઉદભવ માટે જવાબદાર છે.

શ્લોકોમાં, કવિ પોતાને ગ્રામ્ય વિસ્તારના એક નમ્ર વ્યક્તિ તરીકે રજૂ કરે છે, જે તેની આસપાસના લેન્ડસ્કેપ, કુદરતી ઘટનાઓ, પ્રાણીઓ અને પર્યાવરણનું ચિંતન કરવાનું પસંદ કરે છે.

આ પણ જુઓ: અન્યના અધિકારો માટે આદર એ શાંતિ છે (કોણે કહ્યું અને તેનો અર્થ શું છે)

અન્ય મહત્વપૂર્ણ લક્ષણ આ લખાણમાં કારણ કરતાં અનુભૂતિની શ્રેષ્ઠતા છે. આપણે સૂર્ય, પવન, પૃથ્વી અને સામાન્ય રીતે, દેશના જીવનના આવશ્યક તત્વોની ઉન્નતિ પણ જોઈએ છીએ.

પરમાત્માના પ્રશ્નને રેખાંકિત કરવું મહત્વપૂર્ણ છે: જો ઘણા લોકો માટે ભગવાન શ્રેષ્ઠ છે હોવાથી, સમગ્ર છંદોમાં આપણે જોઈએ છીએ કે કેવી રીતેકેઇરો માટે, કુદરત માટે જે આપણને નિયંત્રિત કરે છે તેવું લાગે છે.

હું

મેં ક્યારેય ટોળાં રાખ્યા નથી

પરંતુ એવું લાગે છે કે મેં તેને રાખ્યું છે.

મારો આત્મા એક ઘેટાંપાળક જેવો છે,

તે પવન અને સૂર્યને જાણે છે

અને ઋતુઓ સાથે હાથ જોડીને ચાલે છે

અનુસરવું અને જોવું.

લોકો વિના કુદરતની સંપૂર્ણ શાંતિ

તે મારી બાજુમાં બેસવા આવે છે.

પણ હું સૂર્યાસ્તની જેમ ઉદાસ છું

અમારી કલ્પના માટે,

જ્યારે મેદાનનું તળિયું ઠંડું પડે છે

અને તમને લાગે છે કે રાત આવી રહી છે

બારીમાંથી પતંગિયાની જેમ.

પણ મારી ઉદાસી શાંત છે

કારણ કે તે સ્વાભાવિક અને ન્યાયી છે

અને તે આત્મામાં હોવું જોઈએ

જ્યારે તે પહેલેથી જ વિચારે છે કે તે અસ્તિત્વમાં છે

અને હાથ તેણીને જાણ્યા વિના ફૂલો ચૂંટે છે.

કાઉબેલના અવાજની જેમ

રસ્તામાં વળાંકની પેલે પાર

મારા વિચારો ખુશ છે

તેઓ ખુશ છે એ જાણીને જ મને દુઃખ થાય છે

કારણ કે, જો મને ખબર ન હોય,

ખુશ અને ઉદાસ રહેવાને બદલે,

તેઓ ખુશ અને ખુશ હશે.

વિચારવું અસ્વસ્થ છે જેમ કે વરસાદમાં ચાલવું

જ્યારે પવન વધે છે અને એવું લાગે છે કે તે વધુ વરસાદ પડે છે.

મારી કોઈ મહત્વાકાંક્ષા કે ઈચ્છાઓ નથી.

કવિ બનવું એ મારી મહત્વાકાંક્ષા નથી.

એકલા રહેવાની મારી રીત છે.

(...)

II

મારો દેખાવ સૂર્યમુખી જેવો સ્પષ્ટ છે

મને રસ્તાઓ પર ચાલવાની આદત છે

જમણી અને ડાબી તરફ જોવું,

અને સમયાંતરે પાછળ જોવું…

અને દરેકમાં હું શું જોઉં છુંસમકાલીન જે દેખાવ દ્વારા કામ કરે છે.

કવિતા કાવ્યાત્મક વિષય અને પોર્ટુગીઝ સમાજનો પણ એક પેનોરમા બનાવે છે જેનો લેખક ભાગ હતો.

હું ક્યારેય કોઈને મળ્યો નથી જેને તેઓ ઈચ્છે તેને

લાકડીઓથી માર્યો.

મારા બધા પરિચિતો દરેક બાબતમાં ચેમ્પિયન રહ્યા છે.

અને હું, ઘણી વખત ધિક્કારપાત્ર, ઘણી વખત ગંદી,

ઘણી વખત અધમ,

હું, ઘણી વખત અવિશ્વસનીય પરોપજીવી,

અક્ષમ્ય રીતે ગંદો,

હું, જેને ઘણી વખત સ્નાન કરવાની ધીરજ ન હતી,

હું, જે ઘણી વખત હાસ્યાસ્પદ, વાહિયાત રહ્યો છું,

કે હું જાહેરમાં

સમારંભોના કાર્પેટ પર ઠોકર ખાઉં છું,

જે મારી પાસે છે વિચિત્ર, ક્ષુદ્ર, આધીન અને ઘમંડી,

કે મેં ગુનાઓ સહન કર્યા છે અને હું ચૂપ રહ્યો છું,

કે જ્યારે હું ચૂપ રહ્યો નથી, ત્યારે હું વધુ હાસ્યાસ્પદ રહ્યો છું;

હું, જે હોટેલની નોકરાણીઓને રમુજી લાગતો હતો,

હું, જેણે પોર્ટર્સમાં આંખ મીંચીને જોયું છે,

હું, જેણે નાણાકીય ગેરરીતિ કરી હતી અને ઉછીનું લીધું હતું

ચૂકવણી કર્યા વિના, <1

હું, જે, થપ્પડના સમયે, નીચે ઝૂકી ગયો

થપ્પડની પહોંચની બહાર;

હું, જેણે થોડી વેદના સહન કરી છે વસ્તુઓ

હાસ્યાસ્પદ,

મને ખ્યાલ છે કે આખી

વિશ્વમાં હું આમાં કોઈથી પાછળ નથી.

મારી સાથે વાત કરનાર દરેક વ્યક્તિને હું મળું છું

ક્યારેય હાસ્યાસ્પદ કંઈ કર્યું નથી, ક્યારેય અપમાન સહન કર્યું નથી,

ક્યારેય રાજકુમાર સિવાય કંઈ નહોતું - બધુંક્ષણ

તે તે છે જે મેં પહેલાં ક્યારેય જોયું ન હતું,

અને હું સારી રીતે અનુભવું છું...

હું જાણું છું કે આવશ્યક આશ્ચર્ય કેવી રીતે કરવું

તે બાળક, જો, જન્મ સમયે,

સાચે જ તેના જન્મની નોંધ લે છે...

હું દરેક ક્ષણે જન્મ અનુભવું છું

વિશ્વની શાશ્વત નવીનતા માટે...

હું ડેઝીની જેમ વિશ્વમાં માનું છું,

કારણ કે હું તેને જોઉં છું. પરંતુ હું તેના વિશે વિચારતો નથી

કારણ કે વિચારવું એ સમજવા માટે નથી...

દુનિયા આપણા માટે તેના વિશે વિચારવા માટે બનાવવામાં આવી નથી

(વિચારવું એ છે આપણી આંખોથી બીમાર હોઈએ)

પરંતુ તેને જોવા અને સંમત થવું…

મારી પાસે કોઈ ફિલસૂફી નથી: મારી પાસે ઇન્દ્રિયો છે…

જો હું કુદરતની વાત કરું તો તેનું કારણ નથી હું જાણું છું કે તે શું છે,

જો નહીં કારણ કે હું તેણીને પ્રેમ કરું છું, અને હું તેણીને તેના માટે પ્રેમ કરું છું,

કારણ કે જે પ્રેમ કરે છે તે ક્યારેય જાણતો નથી કે તે શું પ્રેમ કરે છે

ન તો તે શા માટે જાણે છે પ્રેમ, કે પ્રેમ કરવો શું છે...

પ્રેમ કરવો એ શાશ્વત નિર્દોષતા છે,

અને એકમાત્ર નિર્દોષતા એ વિચારવું નથી...

III

એટ સૂર્યાસ્ત, બારી સામે ઝુકાવવું,

અને બાજુમાં ખેતરો છે તે જાણીને,

મારી આંખો બળી જાય ત્યાં સુધી મેં વાંચ્યું

સિઝેરિયો વર્ડેનું પુસ્તક.

મને તેના માટે કેટલી દયા છે. તે એક ખેડૂત હતો

જે શહેરમાં સ્વતંત્રતા સમયે કેદી હતો.

પરંતુ તેણે જે રીતે ઘરો તરફ જોયું,

અને જે રીતે તેણે શેરીઓ તરફ જોયું,

અને જે રીતે તેને વસ્તુઓમાં રસ હતો,

તે છે કે કોઈ વ્યક્તિ વૃક્ષો તરફ જોતી હોય છે

અને તેઓ જ્યાં જાય છે તે શેરી નીચે જોતા હોય છે

અને દ્વારા છે કે ફૂલો અવલોકન વૉકિંગક્ષેત્રો…

એટલે જ તેને ખૂબ જ દુઃખ હતું

જે તેણે ક્યારેય સાચું કહ્યું નથી કે તેની પાસે છે

પરંતુ તે ગામડામાં ચાલતા કોઈની જેમ શહેરમાં ફરતો હતો

> સ્વર્ગનો કિનારો

એક વિશાળ સ્ક્રી જેવો…

જેમ કોઈ ઊંચી બારીમાંથી

મોટા ટેબલક્લોથને હલાવે છે,

અને ટુકડાઓ એકસાથે

જ્યારે તેઓ પડ્યા ત્યારે તેઓએ અવાજ કર્યો,

આકાશમાંથી વરસાદ વરસ્યો

અને રસ્તાઓ કાળા કરી નાખ્યા...

જ્યારે વીજળી હવામાં ધ્રૂજી ઊઠી

અને જગ્યાને ફેન કરી દીધી

ના કહેનાર મોટા માથાની જેમ,

મને ખબર નથી શા માટે —હું ડરતો ન હતો—

મેં પ્રાર્થના કરવાનું શરૂ કર્યું સાન્ટા બાર્બરા

જેમ કે જો હું કોઈની જૂની કાકી હોત…

આહ! શું તે સાન્ટા બાર્બરાને પ્રાર્થના કરવી

મને લાગે છે તેના કરતાં પણ સરળ

મને લાગ્યું…

મને પરિચિત અને ઘર લાગ્યું

(...)

V

કંઈપણ વિશે ન વિચારવામાં પુષ્કળ આધ્યાત્મિકતા છે.

હું વિશ્વ વિશે શું વિચારું છું?

હું શું જાણું છું વિશ્વનો વિચાર કરો!

જો હું બીમાર થઈશ તો હું તેના વિશે વિચારીશ.

મારે વસ્તુઓ વિશે શું વિચાર છે?

કારણો અને અસરો વિશે મારો શું અભિપ્રાય છે ?<1

મેં ભગવાન અને આત્મા વિશે શું ધ્યાન કર્યું છે

અને વિશ્વની રચના વિશે?

મને ખબર નથી. મારા માટે, તે વિશે વિચારવું એ મારી આંખો બંધ કરી રહ્યું છે

અને વિચારવું નહીં. તે મારી બારીમાંથી

પડદા દોરવાનો છે (પરંતુ તેની પાસે નથીપડદા).

(...)

પરંતુ જો ભગવાન વૃક્ષો અને ફૂલો છે

અને પર્વતો અને ચંદ્રકિરણ અને સૂર્ય,

હું તેને ભગવાન કેમ કહું?

હું તેને ફૂલો અને વૃક્ષો અને પર્વતો અને સૂર્ય અને ચંદ્રકિરણ કહું છું;

કારણ કે જો તે મારા જોવા માટે બનાવવામાં આવ્યો હોય,

સૂર્ય અને ચંદ્રકિરણ અને ફૂલો અને વૃક્ષો અને પર્વતો,

જો તે મને વૃક્ષો અને પર્વતો તરીકે દેખાય છે

અને ચંદ્રકિરણ અને સૂર્ય અને ફૂલો,

તે ઇચ્છે છે કે હું તેને

વૃક્ષો અને પર્વતો અને ફૂલો અને ચંદ્રપ્રકાશ અને સૂર્ય તરીકે ઓળખો.

અને તેથી જ હું તેનું પાલન કરું છું

(ભગવાન પોતાના વિશે શું કરે છે તેના કરતાં હું ઈશ્વર વિશે વધુ જાણું છું. ?),

હું જીવીને, સહજતાથી તેનું પાલન કરું છું,

જેમ કે જે તેની આંખો ખોલે છે અને જુએ છે,

અને હું તેને ચંદ્ર અને સૂર્ય અને ફૂલોની વીજળી કહું છું અને વૃક્ષો અને પર્વતો,

અને હું તેના વિશે વિચાર્યા વિના તેને પ્રેમ કરું છું

અને હું તેના વિશે જોયા અને સાંભળવા વિશે વિચારું છું,

અને હું દરેક સમયે તેની સાથે ચાલું છું.<1

10. મને ખબર નથી કે મારી પાસે કેટલા આત્માઓ છે, ફર્નાન્ડો પેસોઆ દ્વારા

કાવ્યાત્મક અવાજ માટે એક મહત્વપૂર્ણ પ્રશ્ન “મને ખબર નથી મારી પાસે કેટલા આત્માઓ છે” ની પ્રથમ પંક્તિઓમાં દેખાય છે. અહીં આપણને બહુવિધ કાવ્યાત્મક સ્વ, અશાંત, છૂટાછવાયા, જોકે એકાંતમાં જોવા મળે છે, જે નિશ્ચિતપણે જાણીતું નથી અને સતત ફેરફારોને આધીન છે.

કવિતા ઓળખની થીમમાંથી ઉદભવે છે, જે વારા સાથે બાંધવામાં આવી છે. કાવ્યાત્મક વિષયના વ્યક્તિત્વ.

કવિતા દ્વારા ઉઠાવવામાં આવેલા કેટલાક પ્રશ્નો છે: હું કોણ છું? હું જે છું તે કેવી રીતે બન્યો? ભૂતકાળમાં હું કોણ હતો અને ભવિષ્યમાં કોણ બનીશ?બીજાના સંબંધમાં હું કોણ છું? અને હું લેન્ડસ્કેપમાં કેવી રીતે ફિટ થઈ શકું?

એક સતત ઉત્સાહ સાથે, ચિંતા દ્વારા ચિહ્નિત, કવિ ઉભા થયેલા પ્રશ્નોના જવાબ આપવાનો પ્રયાસ કરે છે.

મને ખબર નથી કે મારી પાસે કેટલા આત્માઓ છે. <1

હું દરેક ક્ષણે બદલાઈ ગયો.

હું મારી જાતને સતત યાદ કરું છું.

મેં મારી જાતને ક્યારેય જોઈ કે શોધી નથી.

આટલા અસ્તિત્વથી, મારી પાસે માત્ર આત્મા છે. .

જેની પાસે આત્મા છે તે શાંત નથી.

જે જુએ છે તે જ જુએ છે,

જે અનુભવે છે તે હવે જે છે તે નથી.

>હું જે છું અને જોઉં છું તેના પ્રત્યે સચેત રહીને,

તેઓ મને ફેરવે છે, મને નહીં.

દરેક સ્વપ્ન કે ઈચ્છા

જો ત્યાં જન્મી હોય તો તે મારું નથી.<1

હું મારો પોતાનો લેન્ડસ્કેપ છું,

જે તેના લેન્ડસ્કેપનો સાક્ષી છે,

વિવિધ, મોબાઇલ અને એકલો,

મને ખબર નથી કે હું ક્યાં અનુભવું છું am.

આમ, એલિયન, હું વાંચું છું,

પૃષ્ઠ પસંદ કરું છું, મારું અસ્તિત્વ,

આ પછી શું થશે તેની અપેક્ષા રાખ્યા વિના

અથવા ગઈકાલને યાદ રાખું છું.

મેં જે વાંચ્યું તે હું લખું છું

મને જે લાગ્યું તે મને લાગ્યું.

હું ફરીથી વાંચીને કહું છું: "શું તે હું હતો?"

ભગવાન જાણે છે, કારણ કે તે તે લખ્યું છે.

(ક્લાઉડિયા ગોમેઝ મોલિના દ્વારા અનુવાદિત અને અનુકૂલિત).

આ પણ જુઓ: ગેબ્રિયલ ગાર્સિયા માર્ક્વેઝના 5 અવિસ્મરણીય પુસ્તકો

તે તમને રસ લેશે: 37 ટૂંકી પ્રેમ કવિતાઓ

તેઓ રાજકુમારો - જીવનમાં...

હું ઈચ્છું છું કે હું કોઈનો માનવ અવાજ સાંભળી શકું

જેણે પાપ નહીં, પણ બદનામીની કબૂલાત કરી છે;

જેણે કહ્યું, નહીં હિંસા, પણ કાયરતા!

ના, તેઓ બધા આદર્શ છે, જો હું તેમની વાત સાંભળું અને તેઓ મારી સાથે બોલે.

આ વિશાળ વિશ્વમાં એવું કોણ છે જે મને કબૂલ કરે કે તેણે

શું હું ક્યારેય અધમ રહ્યો છું?

ઓહ રાજકુમારો, મારા ભાઈઓ,

અરે, હું દેવતાઓથી બીમાર છું!

ત્યાં ક્યાં છે વિશ્વના લોકો?

શું હું પૃથ્વી પર એકમાત્ર અધમ અને ખોટો છું?

તેઓને સ્ત્રીઓ દ્વારા પ્રેમ ન થયો હોય,

તેમને દગો આપવામાં આવ્યો હોય; પરંતુ હાસ્યાસ્પદ, ક્યારેય નહીં!

અને હું, જે દગો કર્યા વિના હાસ્યાસ્પદ રહ્યો છું,

હું ખચકાયા વિના મારા તે ઉપરી અધિકારીઓ સાથે કેવી રીતે વાત કરીશ?

હું , કે હું અધમ, શાબ્દિક રીતે અધમ,

અધમ અને કુખ્યાત અર્થમાં અધમ છું.

2. લિસ્બન રિવિઝિટેડ (1923), અલવારો ડી કેમ્પોસ દ્વારા

વિસ્તૃત કવિતા “લિસ્બન રિવિઝિટેડ”, 1923 માં લખવામાં આવી હતી. તેમાં આપણને સમાજના સંદર્ભમાં અત્યંત નિરાશાવાદી અને ખોટી જગ્યાએ કાવ્યાત્મક અવાજ જોવા મળે છે. તે જીવે છે .

શ્લોકો ઉદ્ગારો દ્વારા ચિહ્નિત થયેલ છે જે બળવો અને અસ્વીકારમાં ભાષાંતર કરે છે: કાવ્યાત્મક સ્વ ક્યારેક ધારે છે કે તે શું નથી અને ઇચ્છતો નથી. આ વિષય તેના સમાજને અસ્વીકારની શ્રેણી બનાવે છે. અમે ક્રોધિત અને નિષ્ફળ, બળવાખોર અને નિરાશ કાવ્યાત્મક સ્વને ઓળખીએ છીએ.

આખી કવિતા દરમિયાન, આપણે કેટલાક જોઈએ છીએવિરોધીઓની જોડી જે લેખનનો પાયો નાખવા માટે એકીકૃત કરવામાં આવે છે, એટલે કે, આપણે જોઈએ છીએ કે ભૂતકાળ અને વર્તમાન, બાળપણ અને પુખ્તાવસ્થા, આપણે જે જીવન જીવતા હતા અને વર્તમાન વચ્ચેના વિરોધાભાસથી ટેક્સ્ટ કેવી રીતે બનાવવામાં આવે છે.

ના: મારે કંઈ જોઈતું નથી.

મેં પહેલેથી જ કહ્યું હતું કે મને કંઈ જોઈતું નથી.

મારી પાસે કોઈ નિષ્કર્ષ પર આવો નહીં!

માત્ર નિષ્કર્ષ મૃત્યુ છે.

સૌંદર્ય શાસ્ત્ર સાથે મારી પાસે આવો નહીં!

નૈતિકતા વિશે મારી સાથે વાત કરશો નહીં!

અહીંથી અધ્યાત્મશાસ્ત્ર દૂર કરો !

મને સંપૂર્ણ પ્રણાલીનો ઉપદેશ ન આપો, મને વિજય સાથે સંરેખિત કરશો નહીં

વિજ્ઞાનના (વિજ્ઞાનના, મારા ભગવાન, વિજ્ઞાનના!)—

વિજ્ઞાનની, કળાની, આધુનિક સભ્યતાની!

મેં બધા દેવતાઓનું શું ખોટું કર્યું છે?

જો તમારી પાસે સત્ય હોય તો તમારી પાસે રાખો!

હું એક ટેકનિશિયન છું, પણ મારી પાસે ટેકનીકની અંદર જ ટેકનિક છે.

તે સિવાય હું પાગલ છું, બનવાના દરેક અધિકાર સાથે.

તમે સાંભળ્યું છે ?

મને પરેશાન કરશો નહીં, ભગવાનની ખાતર! <1

શું તેઓ મને લગ્ન, નિરર્થક, રોજિંદા અને કરપાત્ર ઇચ્છતા હતા?

શું તેઓ ઇચ્છતા હતા કે હું આનાથી વિપરીત, કંઈપણ વિરુદ્ધ?

જો હું કોઈ અન્ય હોત, તો હું તેમને દરેકને સરસ આપીશ.

જેવી રીતે હું છું, ધીરજ રાખો!

મારા વિના નરકમાં જાઓ,

અથવા મને એકલા નરકમાં જવા દો!

આપણે શા માટે સાથે જઈએ?

મારા હાથને સ્પર્શ કરશો નહીં!

મને ગમતું નથી હાથ પર સ્પર્શ કરવામાં આવે છે. હું એકલા રહેવા માંગુ છું,

મેં પહેલેથી જ કહ્યું હતુંકે હું એકલવાયો છું!

આહ, હું કંપનીમાંથી બનવા ઈચ્છું છું તે શું ઉપદ્રવ છે!

ઓહ વાદળી આકાશ — મારા બાળપણ જેવું જ—,

શાશ્વત ખાલી સત્ય અને સંપૂર્ણ!

ઓહ નરમ પૂર્વજો અને મૌન ટેગસ,

નાનું સત્ય જ્યાં આકાશ પ્રતિબિંબિત થાય છે!

ઓહ કડવાશ ફરી જોવા મળે છે, વિતેલા વર્ષોનું લિસ્બન આજે! <1

તમે મને કંઈ આપતા નથી, તમે મારી પાસેથી કંઈ લેતા નથી, તમે એવું કંઈ નથી જે મને લાગે છે!

મને એકલો છોડી દો! હું લાંબો સમય લેતો નથી, હું ક્યારેય લાંબો સમય લેતો નથી...

અને જ્યારે પાતાળ અને મૌન લે છે, ત્યારે હું એકલા રહેવા માંગુ છું!

3. ઑટોપ્સિકોગ્રાફિયા ડી ફર્નાન્ડો પેસોઆ

1931માં લખાયેલ, ટૂંકી કવિતા “ઑટોપ્સિકોગ્રાફિયા” તે પછીના વર્ષે મેગેઝિન પ્રેસેંકા માં પ્રકાશિત થઈ હતી, જે પોર્ટુગીઝ આધુનિકતા માટે એક મહત્વપૂર્ણ માધ્યમ છે.

માત્ર બાર લીટીઓમાં, કવિ પોતાની જાત સાથે અને લેખન સાથેના તેના સંબંધને સમજાવે છે. વાસ્તવમાં, લેખન એ એક વલણ તરીકે દેખાય છે જે વિષયને દિશામાન કરે છે, તેની ઓળખના બંધારણના એક આવશ્યક ભાગ તરીકે.

આખી છંદોમાં, કવિતા સાહિત્યિક રચનાની ક્ષણ અને તેના દ્વારા આવકાર બંને સાથે વ્યવહાર કરે છે. સાર્વજનિક વાંચન, લેખન પ્રક્રિયા (સર્જન - વાંચન - આવકાર) નો હિસાબ આપવો અને ક્રિયામાં તમામ સહભાગીઓ (લેખક - વાચક) સામેલ છે.

કવિ એક ઢોંગી છે. <1

તે બનાવટી તે એટલો સંપૂર્ણ રીતે

કે તે દર્દ હોવાનો ડોળ પણ કરે છે

જે પીડા તે ખરેખર અનુભવે છે.

અને જેઓ તે જે લખે છે તે વાંચે છે,

તે અનુભવે છે પીડાવાંચો,

એ બે નહિ જે કવિ જીવે છે

પરંતુ એક જે તેમની પાસે નથી.

અને તેથી તે તેના માર્ગે જાય છે,

કારણને વિચલિત કરીને,

કોઈ વાસ્તવિક ગંતવ્ય વિનાની ટ્રેન

જેને હૃદય કહેવાય છે.

4. ટાબાક્વેરિયા, અલવારો ડી કેમ્પોસ

આલ્વારો ડી કેમ્પોસના ઉપનામ દ્વારા સૌથી વધુ જાણીતી કવિતાઓમાંની એક છે “ટાબેક્વેરિયા”, એક વ્યાપક કવિતા જે કવિના પોતાની સાથેના સંબંધને ઝડપી ગતિના ચહેરામાં વર્ણવે છે. વિશ્વ, અને તેની ઐતિહાસિક ક્ષણમાં શહેર સાથેનો તેમનો સંબંધ.

નીચેની પંક્તિઓ 1928માં લખાયેલી આ લાંબી અને સુંદર કાવ્ય રચનાનો માત્ર એક ભાગ છે. નિરાશાવાદી દેખાવ સાથે, આપણે કવિને આની થીમ સંબોધતા જોઈએ છીએ. શૂન્યવાદી દ્રષ્ટિકોણથી નિરાશા.

વિષય, એકલતા, ખાલી લાગે છે, જો કે તે ધારે છે કે તેને સપના પણ છે. સમગ્ર પંક્તિઓમાં આપણે વર્તમાન પરિસ્થિતિ અને વિષયને શું ગમશે તે વચ્ચેનું અંતર અવલોકન કરીએ છીએ; શું છે અને તમે શું ઈચ્છો છો તે વચ્ચે. આ તફાવતોમાંથી કવિતા રચાય છે: તેના વાસ્તવિક સ્થાનની ચકાસણીમાં અને મહાન અંતર માટેનો વિલાપ જે તેને તેના આદર્શથી અલગ કરે છે.

હું કંઈ નથી.

હું ક્યારેય કંઈ નહીં બની શકું. .

હું કંઈપણ બનવા માંગતો નથી.

આ સિવાય, દુનિયાના બધા સપના મારામાં છે.

મારા રૂમની બારીઓ,

વિશ્વના લાખો લોકોમાંથી એક રૂમ કે જે કોઈ જાણતું નથી કે તેઓ કોણ છે

(અને જો તેઓએ કર્યું હોત, તો તેઓ શું જાણશે?)

ક્રોસના રહસ્યનો સામનો કરતી વિન્ડોઝ શેરીસતત લોકો દ્વારા,

બધા વિચારો માટે અગમ્ય શેરી,

વાસ્તવિક, અસંભવિત વાસ્તવિક, ચોક્કસ, અજાણતાં ચોક્કસ,

પથ્થરો અને પ્રાણીઓની નીચે વસ્તુઓના રહસ્ય સાથે,

મૃત્યુની સાથે જે દિવાલો પર ભીના ડાઘા દોરે છે,

નિયતિની સાથે જે દરેક વસ્તુની કારને શૂન્યની શેરીમાં લઈ જાય છે.

આજે મને ખાતરી છે કે જો હું સત્ય જાણતો હોઉં, તો

એવું સ્પષ્ટ હતું કે જાણે હું મરી જવાનો છું

અને મારી પાસે વિદાય,

અને પંક્તિની ટ્રેનો કરતાં વધુ ભાઈચારો નથી. એક કાફલો મારી પાછળથી પસાર થાય છે

અને મારી ખોપરીની અંદર

એક લાંબી સીટી વાગે છે

અને મારી ચેતાઓમાં એક આંચકો છે અને મારા હાડકાં શરૂઆતમાં જ ધ્રૂજી ઉઠે છે .

આજે હું મૂંઝવણમાં છું, જેમણે વિચાર્યું અને શોધી કાઢ્યું અને ભૂલી ગયું,

આજે હું શેરીમાં તમાકુની દુકાન પ્રત્યેની વફાદારી વચ્ચે ફાટી ગયો છું, જે વાસ્તવિક વસ્તુ છે. બહારથી,

અને લાગણી કે બધું એક સ્વપ્ન છે, જેમ કે અંદરની વાસ્તવિક વસ્તુ.

હું દરેક બાબતમાં નિષ્ફળ ગયો.

(...)

મેં મારી કાલ્પનિક છાતીમાં ખ્રિસ્ત કરતાં વધુ માનવતા સ્વીકારી છે,

મેં ગુપ્ત રીતે કોઈપણ કાન્ત દ્વારા લખેલી ફિલસૂફી કરતાં વધુ વિચાર્યું છે.

પણ હું છું અને હંમેશા રહીશ એટિકમાં,

ભલે હું તેમાં ન રહું.

હું હંમેશા તે જ રહીશ જે તેના માટે જન્મ્યો નથી.

હું કરીશ હંમેશા ફક્ત તે જ બનો કે જેની પાસે અમુક ગુણો હતા,

હું હંમેશા તે જ રહીશ જે કોઈ ન હોય તેવી દિવાલની સામે દરવાજો ખોલવાની રાહ જોતો હતો.બારણું,

જેણે ચિકન કૂપમાં અનંતનું ગીત ગાયું,

જેણે આંધળા કૂવામાં ભગવાનનો અવાજ સાંભળ્યો.

મારા પર વિશ્વાસ કરો ? ન તો મારા પર કે ન તો કશા પર.

કુદરતને તેનો સૂર્ય અને તેનો વરસાદ

મારા સળગતા માથા પર રેડવા દો અને તેના પવનને મારા વાળમાં ખરવા દો

અને જે આવે તે પછી કાં તો આવવું છે અથવા તે નથી આવ્યું.

હૃદય તારાઓના ગુલામ,

આપણે પથારીમાંથી ઊઠતા પહેલા વિશ્વને જીતી લઈએ છીએ;

આપણે જાગી જઈએ છીએ અને તે અપારદર્શક બને છે ;

આપણે શેરીમાં જઈએ છીએ અને તે એલિયન બની જાય છે,

તે પૃથ્વી અને સૌરમંડળ અને આકાશગંગા અને અનિશ્ચિત છે.

(. , હું જોઉં છું.

તે મરી જશે અને હું મરી જઈશ.

તે તેનું લેબલ છોડી દેશે અને હું મારી કલમો છોડી દઈશ.

એક ક્ષણે લેબલ મરી જશે અને મારા શ્લોકો મરી જશે.

પછીથી, બીજા સમયે, જ્યાં ચિહ્ન દોરવામાં આવ્યું હતું તે શેરી મરી જશે

અને જે ભાષામાં છંદો લખવામાં આવ્યા હતા.

પછી વિશાળ ગ્રહ જ્યાં આ બધું થયું તે મૃત્યુ પામશે.

અન્ય પ્રણાલીઓમાં અન્ય ગ્રહો પર લોકો જેવું જ કંઈક

શ્લોકો જેવું જ કામ કરવાનું ચાલુ રાખશે,

જીવવા જેવું દુકાનની નિશાની હેઠળ,

હંમેશા એક વસ્તુ બીજાની સામે,

હંમેશા એક વસ્તુ બીજી જેટલી નકામી,

હંમેશાવાસ્તવિક જેટલું મૂર્ખ એટલું અશક્ય,

હંમેશા તળિયાનું રહસ્ય સપાટીના રહસ્ય જેટલું જ નિશ્ચિત,

હંમેશા આ કે તે વસ્તુ કે ન તો એક વસ્તુ કે ન તો બીજી.

(...)

(જો હું ધોબીની દીકરી સાથે લગ્ન કરું

કદાચ હું ખુશ થઈશ).

આ જોઈને હું ઉભો થયો. હું બારી પાસે જાઉં છું.

તે માણસ તમાકુની દુકાનમાંથી બહાર આવે છે (શું તે તેના પેન્ટના ખિસ્સામાં ફેરફાર રાખે છે?),

આહ, હું તેને ઓળખું છું, તે એસ્ટેવેઝ છે, જે નથી કરતો હું તત્ત્વમીમાંસા જાણતો નથી.

(તમાકુની દુકાનનો માલિક દરવાજે દેખાય છે).

એક દૈવી વૃત્તિથી પ્રેરિત, એસ્ટેવેઝ મને ઓળખે છે;

તે પોતાનો હાથ હલાવીને અને હું ગુડબાય કહીશ, એસ્ટેવેઝ! અને બ્રહ્માંડ

આદર્શ કે આશા વિના મારામાં પુનઃનિર્માણ થયું છે

અને તમાકુની દુકાનના માલિક સ્મિત કરે છે.

5. આ ફર્નાન્ડો પેસોઆ દ્વારા

ફર્નાન્ડો પેસોઆ દ્વારા હસ્તાક્ષરિત, અને તેમના વિધાર્થીઓ દ્વારા નહીં, “Esto”, જે 1933 માં Presença મેગેઝિનમાં પ્રકાશિત થાય છે, તે એક ધાતુની કવિતા છે, એટલે કે, એક કવિતા જે તેની પોતાની રચનાની પ્રક્રિયા સાથે કામ કરે છે.

કવિ વાચકને છંદોના નિર્માણની મશીનરીનું અવલોકન કરવા દે છે, પ્રેક્ષકોની નજીક આવે છે અને તેની સાથે લગાવ બનાવે છે. તે સ્પષ્ટ છે કે કેવી રીતે છંદોમાં વિષય કવિતા બનાવવા માટે તર્કનો ઉપયોગ કરે છે: છંદો કલ્પનામાંથી આવે છે અને હૃદયમાંથી નહીં. છેલ્લી પંક્તિઓમાં પુરાવા મળ્યા મુજબ, કવિ વાચકને આ દ્વારા મેળવેલ આનંદ સોંપે છે

Melvin Henry

મેલવિન હેનરી એક અનુભવી લેખક અને સાંસ્કૃતિક વિશ્લેષક છે જે સામાજિક વલણો, ધોરણો અને મૂલ્યોની ઘોંઘાટમાં શોધ કરે છે. વિગતવાર અને વ્યાપક સંશોધન કૌશલ્યો માટે આતુર નજર સાથે, મેલ્વિન વિવિધ સાંસ્કૃતિક ઘટનાઓ પર અનન્ય અને સમજદાર પરિપ્રેક્ષ્ય પ્રદાન કરે છે જે લોકોના જીવનને જટિલ રીતે અસર કરે છે. ઉત્સુક પ્રવાસી અને વિવિધ સંસ્કૃતિઓના નિરીક્ષક તરીકે, તેમનું કાર્ય માનવ અનુભવની વિવિધતા અને જટિલતાની ઊંડી સમજણ અને પ્રશંસાને પ્રતિબિંબિત કરે છે. ભલે તે સામાજિક ગતિશીલતા પર ટેક્નોલૉજીની અસરની તપાસ કરતા હોય અથવા જાતિ, લિંગ અને શક્તિના આંતરછેદની શોધ કરતા હોય, મેલ્વિનનું લેખન હંમેશા વિચારશીલ અને બૌદ્ધિક રીતે ઉત્તેજક હોય છે. તેમના બ્લોગ દ્વારા સંસ્કૃતિનું અર્થઘટન, વિશ્લેષણ અને સમજાવવામાં આવ્યું છે, મેલ્વિનનો ઉદ્દેશ વિવેચનાત્મક વિચારસરણીને પ્રેરણા આપવાનો અને આપણા વિશ્વને આકાર આપતી શક્તિઓ વિશે અર્થપૂર્ણ વાર્તાલાપને પ્રોત્સાહન આપવાનો છે.